diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1947 |
1 files changed, 1214 insertions, 733 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-16 16:33+0100\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -15,23 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "" -"Es ist nicht bekannt, wie die Animation in der Datei »%s« geladen werden kann" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -39,7 +33,7 @@ msgstr "" "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " "defekte Bilddatei" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -48,12 +42,12 @@ msgstr "" "Animation »%s« kann nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " "defekte Animationsdatei" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Bildlader-Modul kann nicht geladen werden: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,43 +56,38 @@ msgstr "" "Bildlader-Modul %s exportiert nicht richtige Schnittstelle; vielleicht " "stammt es aus einer anderen GTK-Version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Das Bild-Dateiformat für Datei »%s« konnte nicht erkannt werden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unbekanntes Bild-Dateiformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Wir wissen nicht, wie das Bild in Datei »%s« geladen werden kann" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern für dieses Bildformat " "nicht: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -107,12 +96,12 @@ msgstr "" "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -138,15 +127,15 @@ msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereit gestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" @@ -155,7 +144,7 @@ msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Daten in der GIF-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)" @@ -177,8 +166,8 @@ msgstr "Ungültiger Code ist aufgetreten" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" @@ -220,55 +209,45 @@ msgstr "" "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat " "keine lokale Farbtabelle." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von ICO: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Daten in der ICO-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nicht genug Speicher, um Icon zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ungültiger Vorspann in Icon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icon hat Breite null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icon hat Höhe null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimierte Icons werden nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nicht unterstützter Icontyp" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -276,11 +255,16 @@ msgstr "" "Ungenügender Speicher, um das Bild zu laden, versuchen Sie, einige " "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Nicht unterstützter Icontyp" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -289,7 +273,7 @@ msgstr "" "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht " "verarbeitet werden." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -323,11 +307,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -336,111 +320,120 @@ msgstr "" "Ungenügender Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, " "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:800 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#, fuzzy msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Schlüssel für PNG-tEXt-Chunks müssen mindestens 1 und maximal 79 Zeichen " "lang sein." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:808 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#, fuzzy +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Schlüssel für PNG-tEXt-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:829 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Wert für PNG-tEXt-Chunk kann nicht in ISO-8859-1-Kodierung umgesetzt werden." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-Datei hat ein ungültiges Startbyte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-Datei ist nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat abgefasst" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-Datei hat die Bildbreite 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-Datei hat die Bildhöhe 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Der maximale Farbwert in der PNM-Datei ist 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist zu groß" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sampledaten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ungenügender Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ungenügender Speichern, um PNM-Datei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 #, fuzzy msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 #, fuzzy msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Bildformat unbekannt" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 +#, fuzzy +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Nicht unterstützter TGA-Bildtyp" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" @@ -457,204 +450,216 @@ msgstr "Speicher für IOBuffer-Daten kann nicht bereitgestellt werden" msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOPuffer-Datenbereich kann nicht mit realloc() geändert werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Speicher für temporäre IOBuffer-Daten kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() fehlgeschlagen -- wahrscheinlich verfrühtes Dateiende" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() fehlgeschlagen -- wahrscheinlich verfrühtes Dateiende" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to load TGA image" -msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu laden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Es kann kein neuer Pixbuf angelegt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Es kann keine neue Colormap-Struktur angelegt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Es können keine Colormap-Einträge bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unerwartete Bittiefe für Colormap-Einträge" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA-Vorspannspeicher kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA-Bildkommentarlänge ist zu groß" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-Bildtyp wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "Überschüssige Daten in der Datei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Speicher für TGA-Vorspann kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Zu großer Wert im Feld »infolen« des TGA-Vorspanns." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" "Speicher für temporären TGA-Cmap-Puffer kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Speicher für TGA-Colormap-Struktur kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Speicher für TGA-Colormap-Einträge kann nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Unerwartete Bittiefe für TGA-Colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "PseudoColor-Bild ohne Colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Bildoffset kann nicht angesprungen werden -- Suchlauf stieß wahrscheinlich " "auf das Dateiende" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Pixbuf kann nicht angelegt werden" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nicht unterstützter TGA-Bildtyp" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Bildnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes ist Null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ungenügender Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Nicht unterstützter TGA-Bildtyp" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "Bild hat Breite null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "Bild hat Höhe null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Rest konnte nicht gespeichert werden" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ungültige XBM-Datei" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ungenügender Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " "geschrieben werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Kein XPM-Kopf gefunden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-Datei hat eine Bildbreite <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-Datei hat eine Bildhöhe <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-Datei hat ungültige Farbenanzahl" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "XPM-Farbtabelle kann nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " "geschrieben werden" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Abstandsvorgabe" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -798,43 +803,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Seitenverhältnis zwangsweise auf dasjenige des Kindes des Rahmens festsetzen" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimale Breite des Kindes" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimale Breite von Knöpfen im Kasten" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimale Höhe des Kindes" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Child internal width padding" msgstr "Internes Breitenpolster des Kindes" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Ausmaß, worum das Kind auf jeder Seite vergrößert wird" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Child internal height padding" msgstr "Internes Höhenpolster des Kindes" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Ausmaß, worum das Kind oben und unten vergrößert wird" -#: gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Layout style" msgstr "Anordnungsstil" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -842,42 +847,96 @@ msgstr "" "Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, edge, " "start und end" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer sekundären Gruppe von Kindern, " "geeignet bspw. für Hilfeknöpfe." -#: gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" msgstr "Die Größe des Abstandes zwischen Kindern." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +msgid "Expand" +msgstr "Ausdehnen" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "_Blocksatz" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "Fokus-Polster" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "Leerraumstil" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Der Index der aktuellen Seite" + #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." +"widget" msgstr "" "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält." @@ -909,7 +968,8 @@ msgid "Border relief" msgstr "Rahmenrelief" #: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." +#, fuzzy +msgid "The border relief style" msgstr "Der Reliefstil des Rahmens" #: gtk/gtkbutton.c:265 @@ -954,368 +1014,435 @@ msgstr "" "Wie weit soll das Kind in der y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "mode" msgstr "Modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 msgid "visible" msgstr "sichtbar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" msgstr "Die Zelle darstellen." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" msgstr "xausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#, fuzzy +msgid "The x-align" msgstr "Die x-Ausrichtung." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "yalign" msgstr "yausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#, fuzzy +msgid "The y-align" msgstr "Die y-Ausrichtung." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 msgid "xpad" msgstr "xpolster" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#, fuzzy +msgid "The xpad" msgstr "Die x-Polsterung." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 msgid "ypad" msgstr "ypolster" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 +#, fuzzy +msgid "The ypad" msgstr "Die y-Polsterung." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "width" msgstr "Breite" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" msgstr "Die feste Breite." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" msgstr "Höhe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" msgstr "Die feste Höhe." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Is Expander" msgstr "Ist entfaltbar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#, fuzzy +msgid "Row has children" msgstr "Zeile hat Kinder." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" msgstr "Ist entfaltet" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Zeile ist eine entfaltbare Zeile und ist entfaltet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "Name der Hintergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Hintergrundfarbe als Zeichenkette" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 +#, fuzzy +msgid "Cell background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#, fuzzy +msgid "Cell background set" +msgstr "Hintergrund einstellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-Objekt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" msgstr "Der darzustellende Pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 -msgid "Pixbuf for open expander." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf für offenen Ausklapper." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -msgid "Pixbuf for closed expander." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf für geschlossenen Ausklapper." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172 +msgid "Stock ID" +msgstr "Repertoire-Kennung" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "_Größe:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Der Titel des Fensters" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" msgstr "Der darzustellende Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" msgstr "Der darzustellende Markup-Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Eine Liste von Stilattributen, die auf den Text des Renderers angewendet " "werden." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" msgstr "Name der Hintergrundfarbe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" msgstr "Hintergrundfarbe als Zeichenkette" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" msgstr "Name der Vordergrundfarbe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Vordergrundfarbe als Zeichenkette" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Änderbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Font description as a string" msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" msgstr "Schriftstil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" msgstr "Schriftvariante" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" msgstr "Schriftgewicht" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" msgstr "Schriftdehnung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" # gtk/gtkcellrenderertext.281 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" msgstr "Punktgröße" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" msgstr "Schriftgröße in Punkt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" msgstr "Schriftskalierung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" msgstr "Skalierungsfaktor der Schrift" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" msgstr "Hochstellung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Herausstellung des Texts über die Grundlinie (darunter, wenn der Wert " "negativ ist)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Den Text durchstreichen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" msgstr "Hintergrund einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" msgstr "Änderbarkeit einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" msgstr "Schriftfamilie einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" msgstr "Schriftstil einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" msgstr "Schriftvariante einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" msgstr "Schriftgewicht einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" msgstr "Schriftdehnung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" msgstr "Schriftgröße einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" msgstr "Schriftskalierung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Soll dieses Tag die Schrifgröße um einen Faktor skalieren?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" msgstr "Hochstellung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchstreichen einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" msgstr "Unterstreichen einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung einstellen?" @@ -1359,23 +1486,25 @@ msgstr "Elementabstand" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Abstand um Ankreuz- oder Radioelement" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1386,7 +1515,7 @@ msgstr "" "als aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben " "ziehen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:551 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1394,11 +1523,11 @@ msgstr "" "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:935 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1104 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1407,49 +1536,49 @@ msgstr "" "machen. Um diesen Eintrag zu ändern, ziehen Sie einen Farbfleck darauf oder " "rechtsklicken Sie darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Hat Deckkraftregler" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1722 msgid "Has palette" msgstr "Hat Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "The current color" msgstr "Die aktuelle Farbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuelles Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " "undurchsichtig)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Custom palette" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1458,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." # gtk/gtkcolor -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1466,67 +1595,67 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf die Pipette, dann klicken Sie auf eine Farbe irgendwo auf " "Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "_Hue:" msgstr "_Ton:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Stelle auf dem Farbrad." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sättigung:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "»Tiefe« der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helligkeit der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "_Red:" msgstr "_Rot:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Rotlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "_Green:" msgstr "_Grün:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Grünlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Blaulichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "_Opacity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparenz der momentan gewählten Farbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Color _Name:" msgstr "Farb_name:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1534,75 +1663,77 @@ msgstr "" "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML eingeben," "einfach einen Farbnamen wie »orange«." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Always enable arrows" msgstr "Pfeile immer aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Sollen die Pfeiltasten funktionieren, auch wenn der Eintragsinhalt nicht in " "der Liste sind?" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:156 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen Groß-/Kleinschreibung beachten?" -#: gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Allow empty" msgstr "Leerbleiben erlauben" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:164 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?" -#: gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Value in list" msgstr "Wert in Liste" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:172 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" -#: gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Resize mode" msgstr "Größenänderungsmodus" -#: gtk/gtkcontainer.c:201 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Die Art und Weise, wie mit Größenänderungsereignissen umgegangen wird" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "Border width" msgstr "Randbreite" -#: gtk/gtkcontainer.c:209 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers." -#: gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: gtk/gtkcontainer.c:218 -msgid "Can be used to add a new child to the container." +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" #: gtk/gtkcurve.c:121 @@ -1626,7 +1757,8 @@ msgid "Maximum X" msgstr "Maximales x" #: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" msgstr "Für x maximal möglicher Wert." #: gtk/gtkcurve.c:150 @@ -1682,7 +1814,8 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorposition" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke in Zeichen." #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 @@ -1690,8 +1823,9 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Gebundene Auswahl" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Die Abstand in Zeichen des gegenüberliegenden Endes der Auswahl vom Cursor." @@ -1704,7 +1838,8 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" #: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt." #: gtk/gtkentry.c:472 @@ -1724,7 +1859,8 @@ msgid "Has Frame" msgstr "Hat Rahmen" #: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +#, fuzzy +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Feldes." #: gtk/gtkentry.c:488 @@ -1740,9 +1876,10 @@ msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" #: gtk/gtkentry.c:497 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?" @@ -1752,7 +1889,8 @@ msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" #: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird." #: gtk/gtkentry.c:513 @@ -1767,104 +1905,108 @@ msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist" msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Inhalt des Feldes" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "Select on focus" msgstr "Durch Fokus anwählen" -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +#: gtk/gtkentry.c:740 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt eines Eintrages angewählt werden, wenn er fokussiert ist?" -#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 +#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" -#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 +#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode-Steuerzeichen _einfügen" -#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkfilesel.c:537 -msgid "The currently selected filename." +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" msgstr "Der momentan ausgewählte Dateiname." -#: gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Show file operations" msgstr "Dateiaktionen zeigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:544 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Select multiple" msgstr "Mehrere auswählen" -#: gtk/gtkfilesel.c:552 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." +#: gtk/gtkfilesel.c:529 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" -#: gtk/gtkfilesel.c:707 +#: gtk/gtkfilesel.c:684 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:711 +#: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Fol_ders" msgstr "_Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:746 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "_Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:946 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:930 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie sie auswählen wollen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1076 +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 msgid "_New Folder" msgstr "_Neuer Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:1087 +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 msgid "De_lete File" msgstr "Datei _löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1098 +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 msgid "_Rename File" msgstr "Datei _umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1873,35 +2015,35 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/gtkfilesel.c:1376 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkfilesel.c:1410 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 msgid "_Folder name:" msgstr "_Ordnername:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1492 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1488 +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1910,32 +2052,32 @@ msgstr "" "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1506 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1542 +#: gtk/gtkfilesel.c:1549 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: gtk/gtkfilesel.c:1554 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1602 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1944,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1609 +#: gtk/gtkfilesel.c:1616 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1953,29 +2095,29 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkfilesel.c:1719 msgid "Rename" msgstr "Umbn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkfilesel.c:2119 msgid "Selection: " msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2983 +#: gtk/gtkfilesel.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -1984,32 +2126,32 @@ msgstr "" "Der Dateiname %s konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden. Versuchen Sie, " "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen." -#: gtk/gtkfilesel.c:2986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3009 #, fuzzy msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ungültige XBM-Datei" -#: gtk/gtkfilesel.c:3852 +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 msgid "Name too long" msgstr "Name zu lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3854 +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" msgstr "x-Position" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" msgstr "x-Position des Kind-Widgets" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" msgstr "y-Position" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" msgstr "y-Position des Kind-Widgets" @@ -2019,51 +2161,55 @@ msgstr "y-Position des Kind-Widgets" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:202 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Schriftname" -#: gtk/gtkfontsel.c:203 -msgid "The X string that represents this font." +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" msgstr "Die X-Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet." -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "The GdkFont that is currently selected." +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Der momentan ausgewählte GdkFont." -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Vorschautext" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "Der Text, der angezeigt werden soll, um die gewählte Schrift zu " "demonstrieren." -#: gtk/gtkfontsel.c:321 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:327 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "_Größe:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:462 +#: gtk/gtkfontsel.c:467 msgid "_Preview:" msgstr "_Vorschau:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1323 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text der Rahmenbeschriftung" #: gtk/gtkframe.c:133 @@ -2071,7 +2217,8 @@ msgid "Label xalign" msgstr "x-Ausrichtung der Beschriftung" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung." #: gtk/gtkframe.c:143 @@ -2079,11 +2226,13 @@ msgid "Label yalign" msgstr "y-Ausrichtung der Beschriftung" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Veraltete Eigenschaft, benutzen Sie statt ihrer shadow_type." #: gtk/gtkframe.c:160 @@ -2091,7 +2240,8 @@ msgid "Frame shadow" msgstr "Rahmenschatten" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aussehen des Rahmenrandes." #: gtk/gtkframe.c:169 @@ -2099,15 +2249,16 @@ msgid "Label widget" msgstr "Beschriftungs-Widget" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Ein Widget, das statt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll." -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:406 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-Wert" @@ -2117,7 +2268,8 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 @@ -2125,7 +2277,8 @@ msgid "Handle position" msgstr "Griffposition" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets." #: gtk/gtkhandlebox.c:210 @@ -2133,9 +2286,10 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Einrastende Seite" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" msgstr "" "Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die Griffbox " "einzurasten." @@ -2143,85 +2297,90 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Icons: %s" -#: gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:131 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." +#: gtk/gtkimage.c:132 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Anzuzeigender GdkPixbuf." -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." +#: gtk/gtkimage.c:140 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Anzuzeigende GdkPixmap." -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." +#: gtk/gtkimage.c:148 +#, fuzzy +msgid "A GdkImage to display" msgstr "Anzuzeigendes GdkImage." -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:162 -msgid "Filename to load and display." +#: gtk/gtkimage.c:164 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei." -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "Repertoire-Kennung" - -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." +#: gtk/gtkimage.c:173 +#, fuzzy +msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Repertoire-Kennung des anzuzeigenden Standardicons." -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Iconsatz" -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." +#: gtk/gtkimage.c:181 +#, fuzzy +msgid "Icon set to display" msgstr "Anzuzeigender Iconsatz." -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Icon size" msgstr "Icongröße" -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." +#: gtk/gtkimage.c:189 +#, fuzzy +msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Für Standardicon oder Iconsatz zu verwendende Größe." -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." +#: gtk/gtkimage.c:198 +#, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Anzuzeigende GdkPixbufAnimation." -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Storage type" msgstr "Speicherungsform" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." +#: gtk/gtkimage.c:206 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for image data" msgstr "Das für Bilddaten verwendete Format." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 @@ -2249,7 +2408,7 @@ msgstr "_Gerät:" msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" @@ -2312,12 +2471,18 @@ msgstr "(unbekannt)" msgid "clear" msgstr "gelöscht" +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + #: gtk/gtklabel.c:281 -msgid "The text of the label." +#, fuzzy +msgid "The text of the label" msgstr "Der Text der Beschriftung." #: gtk/gtklabel.c:288 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Eine Liste von Stilattributen, die auf den Beschriftungstext angewendet " "werden." @@ -2327,7 +2492,8 @@ msgid "Use markup" msgstr "Markup verwenden" #: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()." @@ -2336,10 +2502,11 @@ msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" #: gtk/gtklabel.c:310 +#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb ihres Verfügungsraumes; " @@ -2350,9 +2517,10 @@ msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: gtk/gtklabel.c:319 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "" "Eine Zeichenkette, in der ein »_«-Zeichen bedeutet, dass das entsprechende " "Zeichen im Text unterstrichen wird." @@ -2362,7 +2530,8 @@ msgid "Line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" #: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Falls eingeschaltet, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu breit wird." #: gtk/gtklabel.c:333 @@ -2370,7 +2539,8 @@ msgid "Selectable" msgstr "Auswählbar" #: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus auswählbar sein?" #: gtk/gtklabel.c:340 @@ -2378,7 +2548,8 @@ msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastaturkürzel" #: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung." #: gtk/gtklabel.c:349 @@ -2386,41 +2557,46 @@ msgid "Mnemonic widget" msgstr "Kürzel-Widget" #: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " "Beschriftung gedrückt wird." -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition." -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Das GtkAdjustment für die Vertikalposition." -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:640 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" msgstr "Die Breite des Layouts." -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:649 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" msgstr "Die Höhe des Layouts." #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -2428,30 +2604,31 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:731 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:191 +#: gtk/gtkmenu.c:225 msgid "Tearoff Title" msgstr "Abreißtitel" -#: gtk/gtkmenu.c:192 +#: gtk/gtkmenu.c:226 +#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"off" msgstr "" "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " "abgerissen wurde." -#: gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:295 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kürzel können geändert werden" -#: gtk/gtkmenu.c:261 +#: gtk/gtkmenu.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man über dem Menüeintrag " "eine Taste drückt?" @@ -2492,36 +2669,36 @@ msgstr "Nachrichtenknöpfe" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" -#: gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "x-Ausrichtung" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "y-Ausrichtung" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "x-Polsterung" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Der links und rechts am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "y-Polsterung" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Der oben und unten am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln" @@ -2587,7 +2764,8 @@ msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" #: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" @@ -2608,7 +2786,46 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:442 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:449 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:463 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "Die x-Polsterung." + +#: gtk/gtknotebook.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" + +#: gtk/gtknotebook.c:470 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:471 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2629,81 +2846,74 @@ msgstr "Größe des Herabklapp-Indikators" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Abstand um Indikator" -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:209 +#: gtk/gtkpaned.c:212 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position Set" msgstr "Position einstellen" -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkpaned.c:221 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" -#: gtk/gtkpaned.c:224 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Handle Size" msgstr "Griffgröße" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Width of handle" msgstr "Breite des Griffs" -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "Ausdehnen" - #: gtk/gtkpreview.c:130 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Platz einnehmen?" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitätsmodus" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "Falls wahr, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass zwar eine " "Aktivität dargestellt wird, aber kein Grad ihrer Fertigstellung. Dies wird " "verwendet, wenn Sie etwas tun, von dem Sie nicht wissen, wie lang es dauert." -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Show text" msgstr "Text zeigen" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Text x alignment" msgstr "x-Ausrichtung des Texts" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:140 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" +"in the progress widget" msgstr "" "Eine Zahl zwischen 0,0 und 1,0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im " "Fortschritts-Widget angibt" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text y alignment" msgstr "y-Ausrichtung des Texts" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2711,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Eine Zahl zwischen 0,0 und 1,0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " "Fortschritts-Widget angibt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" @@ -2724,7 +2934,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Ausrichtung und Wachstum des Fortschrittsbalkens" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 @@ -2789,95 +3000,95 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "Update policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:277 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" "Die Art und Weise, wie der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert werden " "soll" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Slider Width" msgstr "Schieberbreite" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Breite des Schiebers" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Trough Border" msgstr "Trogrand" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Abstand zwischen Schiebern / Schrittschaltern und äußerer Trogfase" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Stepper Size" msgstr "Schrittschalter-Größe" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Länge der Schrittschalter an den Enden" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Schrittschalter-Abstand" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Abstand zwischen Schrittschaltern und Schieber" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "x-Versatz des Pfeiles" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:333 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der x-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "y-Versatz des Pfeiles" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" -#: gtk/gtkrc.c:2270 +#: gtk/gtkrc.c:2353 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 +#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Bilddatei kann nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" -#: gtk/gtkrc.c:3350 +#: gtk/gtkrc.c:3433 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap-Pfadelement: »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d" @@ -2910,106 +3121,106 @@ msgstr "Max. Größe" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale Größe des Lineals" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" -#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkscale.c:159 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" -#: gtk/gtkscale.c:165 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Draw Value" msgstr "Wert anzeigen" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:176 msgid "Value Position" msgstr "Wertposition" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Slider Length" msgstr "Schieberlänge" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:185 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Länge des Schiebers der Skala" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:193 msgid "Value spacing" msgstr "Wertabstand" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:194 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimale Länge des Schiebers" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Fixed slider size" msgstr "Feste Schiebergröße" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Schiebergröße nicht ändern, nur auf die minimale Länge festsperren" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Backward stepper" msgstr "Schrittschaltung rückwärts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:104 msgid "Forward stepper" msgstr "Schrittschaltung vorwärts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:112 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundäre Schrittschaltung rückwärts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Einen weiteren Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundäre Schrittschaltung vorwärts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" @@ -3045,11 +3256,11 @@ msgstr "Schattentyp" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil der Fase um den Inhalt" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:145 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3057,27 +3268,27 @@ msgstr "" "Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursorblinken" -#: gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:153 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor-Blinkzeit" -#: gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:161 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor spalten" -#: gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3085,55 +3296,65 @@ msgstr "" "Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Key Theme Name" msgstr "Name der Tastenbelegung" -#: gtk/gtksettings.c:189 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüleisten-Kürzel" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Drag threshold" msgstr "Ziehschwellwert" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Anzahl Pixel, die der Zeiger sich bewegen kann, bevor das Ziehen einsetzt" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Font Name" msgstr "Schriftname" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Name of default font to use" msgstr "Vorgabe für Schrift" +#: gtk/gtksettings.c:220 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Icongröße" + +#: gtk/gtksettings.c:221 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: gtk/gtksizegroup.c:243 +#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"component widgets" msgstr "" "Die Richtungen, in der die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Teil-" "Widgets beeinflusst." @@ -3261,7 +3482,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" +#, fuzzy +msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: gtk/gtkstock.c:285 @@ -3461,7 +3683,6 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" @@ -3517,6 +3738,83 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" +#: gtk/gtktable.c:200 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:201 +#, fuzzy +msgid "The leftmost column of the child" +msgstr "Der Titel des Fensters" + +#: gtk/gtktable.c:207 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:208 +#, fuzzy +msgid "The rightmost column of the child" +msgstr "y-Ausrichtung des Kindes" + +#: gtk/gtktable.c:214 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:215 +#, fuzzy +msgid "The uppermost row of the child" +msgstr "Anzahl Zeilen in der Tabelle" + +#: gtk/gtktable.c:221 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:222 +#, fuzzy +msgid "The lowest row of the child" +msgstr "y-Ausrichtung des Kindes" + +#: gtk/gtktable.c:228 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontaler Maßstab" + +#: gtk/gtktable.c:229 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:235 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikaler Maßstab" + +#: gtk/gtktable.c:236 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:242 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale Ausrichtung" + +#: gtk/gtktable.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Der links und rechts am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln" + +#: gtk/gtktable.c:249 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "Interne Polsterung" + +#: gtk/gtktable.c:250 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Text-Widget" @@ -3546,9 +3844,15 @@ msgid "Tag name" msgstr "Tagname" #: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Name, unter dem das Text-Tag läuft" +#: gtk/gtktexttag.c:218 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor" + #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Hintergrund über volle Höhe" @@ -3569,6 +3873,11 @@ msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske" msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" +#: gtk/gtktexttag.c:252 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor" + #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske" @@ -3586,6 +3895,41 @@ msgstr "Textrichtung" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" +#: gtk/gtktexttag.c:286 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" + +#: gtk/gtktexttag.c:311 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:349 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Schriftgröße in Punkt" + +#: gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert" @@ -3595,8 +3939,11 @@ msgid "Language" msgstr "Sprache" #: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "Code der Sprach-Engine, die den Text darstellen soll" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" @@ -3622,6 +3969,15 @@ msgstr "Einrücken" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" +#: gtk/gtktexttag.c:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Herausstellung des Texts über die Grundlinie (darunter, wenn der Wert " +"negativ ist)" + #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" @@ -3669,7 +4025,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" #: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Soll der Text unsichtbar sein?" #: gtk/gtktexttag.c:516 @@ -3816,7 +4173,8 @@ msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Leerraum mit _Nullbreite" #: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWN Zero width _joiner" +#, fuzzy +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN _Verbinder mit Nullbreite" #: gtk/gtktextutil.c:55 @@ -3856,7 +4214,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtktextview.c:6366 +#: gtk/gtktextview.c:6447 msgid "Input _Methods" msgstr "Eingabe_methoden" @@ -3869,19 +4227,20 @@ msgstr "Themen-Engine kann nicht in module_path gefunden werden: »%s«," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Kein Tipp ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indikator zeichnen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" @@ -3947,553 +4306,634 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:305 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Zu sortierendes Baumansichtsmodell" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Das durch das TreeModelSort zu sortierende Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichts-Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:541 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe zeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "View is reorderable" msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenhinweis" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden " "Farben gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Ansicht erlaubt es dem Benutzer, interaktiv durch Spalten zu suchen" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Search Column" msgstr "Suchspalte" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modellspalte, durch die gesucht werden soll, wenn durch Code gesucht wird" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Size of the expander arrow." +#: gtk/gtktreeview.c:603 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Größe des Ausklapppfeils." -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:612 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen. Muss eine gerade Zahl sein." -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:621 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen. Muss eine gerade Zahl sein." -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow Rules" msgstr "Lesehilfen erlauben" -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." +#: gtk/gtktreeview.c:630 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben." -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausklapper einrücken" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Make the expanders indented." +#: gtk/gtktreeview.c:637 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" msgstr "Die Ausklapper einrücken." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Spalte ist benutzer-veränderlich" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Current width of the column" msgstr "Momentane Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Sizing" msgstr "Größenänderung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Größenänderungs-Modus der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Fixed Width" msgstr "Feste Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Momentane feste Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimal erlaubte Breite für diese Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximal erlaubte Breite für diese Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel, der im Spaltenkopf erscheint" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umgeordnet werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort indicator" msgstr "Sortierungsanzeiger" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sortierrichtung, die der Sortierungsanzeiger anzeigen soll" #: gtk/gtkviewport.c:133 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den Wert der horizontalen Position für dieses " "Sichtfeld bestimmt." #: gtk/gtkviewport.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den Wert der vertikalen Position für dieses Sichtfeld " "bestimmt." #: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Bestimmt, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird." -#: gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:394 msgid "Widget name" msgstr "Widget-Name" -#: gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:395 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Parent widget" msgstr "Mutter-Widget" -#: gtk/gtkwidget.c:398 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +#: gtk/gtkwidget.c:402 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Das Mutter-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein." -#: gtk/gtkwidget.c:405 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Width request" msgstr "Breitenanforderung" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:410 +#, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" "Direkte Angabe für Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche " "Anforderung verwendet werden soll." -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Height request" msgstr "Höhenanforderung" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:419 +#, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" "Direkte Angabe für Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche " "Anforderung verwendet werden soll." -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Sensitive" msgstr "Empfindlich" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" -#: gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Application paintable" msgstr "Direktes Zeichnen" -#: gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Wird die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Can focus" msgstr "Empfänglich für Fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Has focus" msgstr "Hat den Fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:462 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Hat den Fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can default" msgstr "Kann Vorgabe sein" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has default" msgstr "Ist Vorgabe" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Receives default" msgstr "Vorgabe erhalten" -#: gtk/gtkwidget.c:473 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: gtk/gtkwidget.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, falls es fokussiert ist." -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Composite child" msgstr "Zusammengesetztes Kind" -#: gtk/gtkwidget.c:480 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" +#: gtk/gtkwidget.c:491 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ist das Widget aus anderen Widgets zusammengesetzt?" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:498 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +"(colors etc)" msgstr "" "Der Stil des Widgets, der Informationen über sein Aussehen enthält (Farben " "etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: gtk/gtkwidget.c:494 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:505 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält." -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Extension events" msgstr "Erweiterungsereignisse" -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:513 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Die Maske, die entscheidet, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget " "erhält." -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Interior Focus" msgstr "Interner Fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokus-Strichdicke" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fokus-Strichelmuster" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Strichelmuster des Fokusanzeigers" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus padding" msgstr "Fokus-Polster" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Abstand in Pixel zwischen dem Fokusanzeiger und dem Umrechteck des Widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundäre Cursorfarbe" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Farbe der sekundären Einfügemarke, wenn rechts- und linksläufiger Text " "gemischt bearbeitet werden." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursor-Seitenverhältnis" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Seitenverhältnis, mit dem der Einfügecursor gezeichnet wird" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Window Type" msgstr "Fenstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "The type of the window" msgstr "Der Typ des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Window Title" msgstr "Fenstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "The title of the window" msgstr "Der Titel des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Allow Shrink" msgstr "Schrumpfen erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:426 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:471 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "" "Falls WAHR, hat das Fenster keine Minimalgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " "in 99% aller Fälle keine gute Idee." -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Allow Grow" msgstr "Wachstum erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:434 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Minimalgröße hinaus " "vergrößern." -#: gtk/gtkwindow.c:442 -msgid "If TRUE, users can resize the window." +#: gtk/gtkwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern." -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:495 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "" "Falls WAHR, ist das Fenster modal (andere Fenster sind nicht verwendbar, " "während dieses oben ist)." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "Window Position" msgstr "Fensterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:458 -msgid "The initial position of the window." +#: gtk/gtkwindow.c:503 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" msgstr "Die anfängliche Position des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Default Width" msgstr "Breitenvorgabe" -#: gtk/gtkwindow.c:467 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:512 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die Breitenvorgabe des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " "verwendet." -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:521 msgid "Default Height" msgstr "Höhenvorgabe" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:522 +#, fuzzy msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die Höhenvorgabe des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " "verwendet." -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Mit Mutter zerstören" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn seine Mutter zerstört wird?" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Icon for this window" msgstr "Icon für dieses Fenster" +#: gtk/gtkwindow.c:555 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:556 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" + +#: gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:564 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:572 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:581 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:589 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4538,3 +4978,44 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "X-Input-Methode" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "Leerraumstil" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Es ist nicht bekannt, wie die Animation in der Datei »%s« geladen werden " +#~ "kann" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "Wir wissen nicht, wie das Bild in Datei »%s« geladen werden kann" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von ICO: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Daten in der ICO-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie " +#~ "verstümmelt?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" +#~ msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu laden" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Code der Sprach-Engine, die den Text darstellen soll" |