diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1060 |
1 files changed, 686 insertions, 374 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:31+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -79,34 +79,34 @@ msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" @@ -177,24 +177,34 @@ msgstr "Segmento malformato nell'animazione" msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Impossibile convertire il nome del file" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato BMP" @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "Formato BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" @@ -230,25 +240,30 @@ msgstr "Lettura di codice errato" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -256,11 +271,11 @@ msgstr "" "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " "colormap locale." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" @@ -448,105 +463,123 @@ msgstr "Errore nella lettura del file PNG" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" +"s» non può essere analizzato." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" +"d» non è valido." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella " "codifica ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -570,69 +603,69 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 #, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttra colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 #, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context del file TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "Dati in eccesso nel file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato Targa" @@ -715,43 +748,48 @@ msgstr "" msgid "The XBM image format" msgstr "Formato XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#, fuzzy +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "File XBM non valido" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "File XPM con numero di colori non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 #, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" @@ -814,6 +852,138 @@ msgstr "" msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -849,46 +1019,47 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "C_redits" +msgstr "C_rea" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -896,28 +1067,41 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:581 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -928,7 +1112,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:647 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -936,24 +1120,52 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:661 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1549 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1826 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -964,7 +1176,7 @@ msgstr "" "della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " "vuole sostituire." -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -972,12 +1184,12 @@ msgstr "" "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " "tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:957 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1162 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -987,7 +1199,7 @@ msgstr "" "farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa " "posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -995,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1003,67 +1215,67 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " "schermo per selezione quel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2004 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2019 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1071,11 +1283,11 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2038 msgid "_Palette" msgstr "_Tavolozza" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2070 #, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "Rotella" @@ -1084,305 +1296,321 @@ msgstr "Rotella" msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nome del file non valido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Elimina file" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 +#: gtk/gtkpathbar.c:1020 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 +#: gtk/gtkpathbar.c:1022 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523 msgid "Other..." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 #, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" "Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 #, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 #, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" "Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Nome del file non valido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "" "Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "non valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Rinomina" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "_Add to Shortcuts" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 +msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 #, fuzzy msgid "Open _Location" msgstr "Apri posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Most_ra file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Modified" msgstr "Data modifica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Nuova _cartella" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 msgid "_Name:" msgstr "_Nome: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile passare alla cartella specificata perché non è locale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Impossibile selezionare «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un " "percorso non valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Impossibile selezionare «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657 msgid "Open Location" msgstr "Apri posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664 msgid "Save in Location" msgstr "Salva nella posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella non leggibile: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:989 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1393,26 +1621,26 @@ msgstr "" "disponibile.\n" "Selezionarlo veramente?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1131 msgid "De_lete File" msgstr "Eli_mina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1142 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1444 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1421,35 +1649,35 @@ msgstr "" "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Probabilmente sono stati usati simboli non consentiti nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1528 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1458,31 +1686,31 @@ msgstr "" "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabilmente contiene simboli non consentiti nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1585 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1633 msgid "Delete File" msgstr "Elimina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1491,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1500,29 +1728,29 @@ msgstr "" "Errore nel rinominare il file «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1705 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1767 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file «%s» in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1796 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1531,15 +1759,15 @@ msgstr "" "Il nome del file «%s» non può essere convertito in UTF-8 (provare impostando " "la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3154 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4031 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" @@ -1547,32 +1775,32 @@ msgstr "Impossibile convertire il nome del file" msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635 msgid "Filesystem" msgstr "File system" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1581,63 +1809,78 @@ msgstr "" "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome " "diverso." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 #, fuzzy, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgid "Writing %s failed: %s" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 #, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»" +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "A_nteprima:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" @@ -1652,12 +1895,12 @@ msgstr "Valore _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1644 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1670,7 +1913,7 @@ msgstr "" "È possibile recuperarne una copia presso:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" @@ -1758,7 +2001,7 @@ msgstr "(sconosciuto)" msgid "clear" msgstr "pulisci" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3935 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -1792,361 +2035,393 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:482 +#: gtk/gtkmain.c:476 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" "Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante " "appartiene." -#: gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, riga %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" msgstr "_Converti" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Edit" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Find and _Replace" msgstr "Trova e sostit_uisci" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Basso" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_Inizio" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_Fine" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "_Alto" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "_Giù" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "_Su" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco fisso" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Decrease Indent" msgstr "Riduci rientro" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Index" msgstr "_Indice" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Jump to" msgstr "_Vai a" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:358 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrato" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "_Riempi" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "_Sinistra" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Right" msgstr "_Destra" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgid "Media|_Forward" +msgstr "_Avanti" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:369 #, fuzzy -msgid "_Next" +msgid "Media|_Next" msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:371 #, fuzzy -msgid "P_ause" +msgid "Media|P_ause" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Media|_Play" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Media|Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:377 #, fuzzy -msgid "_Record" +msgid "Media|_Record" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "R_ewind" +msgid "Media|R_ewind" msgstr "Tr_ova" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgid "Media|_Stop" msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Rete" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Color" msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Font" msgstr "_Tipo di carattere" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Spell Check" msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Strikethrough" msgstr "S_barrato" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "Best _Fit" msgstr "Ada_tta alla finestra" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" @@ -2199,22 +2474,22 @@ msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: «%s»," msgid "--- No Tip ---" msgstr "« Nessun suggerimento »" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1154 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1371 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1461 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2272 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" @@ -2274,6 +2549,46 @@ msgstr "Metodo di inserimento X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Maiusc" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»" + +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Basso" + +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Inizio" + +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Fine" + +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Alto" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Indietro" + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Giù" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Su" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Riempi" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Sinistra" + #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" @@ -2292,9 +2607,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella." -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - #~ msgid "This file system does not support icons for everything" #~ msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento" |