diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 223 |
1 files changed, 114 insertions, 109 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 12:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 11:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázkov ICO" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Formát obrázkov ICO" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -376,18 +376,23 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -395,13 +400,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázkov JPEG" @@ -549,7 +554,7 @@ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1044 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázkov PNG" @@ -682,48 +687,48 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázkov Targa" @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 msgid "FLAGS" msgstr "PÍZNAKY" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "FARBY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1126,23 +1131,23 @@ msgstr "_Licencia" msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 msgid "Written by" msgstr "Napísal" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika od" @@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Deaktivovaná" @@ -1308,7 +1313,7 @@ msgstr "Deaktivovaná" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová skratka..." @@ -1456,11 +1461,11 @@ msgstr "Farebné koleso" msgid "Color Selection" msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7281 +#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7295 +#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Neplatné meno súboru: %s" msgid "Select A File" msgstr "Vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1691 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -1482,27 +1487,27 @@ msgstr "Plocha" msgid "(None)" msgstr "(žiadny)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020 msgid "Other..." msgstr "Iný..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:919 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:930 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:941 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1511,11 +1516,11 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatné meno súboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" @@ -1523,119 +1528,119 @@ msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1495 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2637 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2677 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstrániť záložku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 msgid "Places" msgstr "" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstrániť zvolnú záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3909 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do Záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Neplatné meno súboru" @@ -1650,54 +1655,54 @@ msgstr "Vytvoriť _priečinok" msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6397 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6997 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "skratka %s už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7345 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte meno nového priečinku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8479 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1705,30 +1710,30 @@ msgstr[0] "%d bajtov" msgstr[1] "%d bajt" msgstr[2] "%d bajty" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8481 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8487 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8483 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8489 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8491 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8557 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8563 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8546 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8552 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" @@ -1813,7 +1818,7 @@ msgid "" msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." #: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" @@ -1922,13 +1927,13 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdne)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2216 gtk/gtkfilesystemunix.c:2256 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" @@ -1937,7 +1942,7 @@ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1946,32 +1951,32 @@ msgstr "" "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " "iný názov." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1898 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1953 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2025 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Sieťové zariadenie (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1319 +#: gtk/gtkicontheme.c:1327 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "" "Môžete ju získať z:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1388 +#: gtk/gtkicontheme.c:1396 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy" @@ -2142,27 +2147,27 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazať" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:406 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načítať prídavné module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" @@ -2171,15 +2176,15 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:645 +#: gtk/gtkmain.c:651 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:748 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:748 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" @@ -2191,7 +2196,7 @@ msgstr "" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4260 gtk/gtknotebook.c:6805 +#: gtk/gtknotebook.c:4258 gtk/gtknotebook.c:6803 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2627,12 +2632,12 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí." -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2833 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3471 gtk/gtkrc.c:3474 +#: gtk/gtkrc.c:3465 gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" @@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown item" msgstr "Neznáme" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1032 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1033 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1146 #, fuzzy msgid "No items found" msgstr "Hlavička XPM nenájdená" @@ -4139,7 +4144,7 @@ msgstr "_Tlačiť" msgid "File" msgstr "Súbory" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 msgid "_Output format" msgstr "" |