summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po680
1 files changed, 349 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 68ff538e0..6d27b4080 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 13:52+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -231,25 +231,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
@@ -480,19 +480,19 @@ msgstr ""
"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
"用,1.0表示使用全部"
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭头方向"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭头所指的方向"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭头阴影"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭头周围的阴影的外观"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "间距"
msgid "The amount of space between children."
msgstr "子部件间的间距"
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
@@ -835,16 +835,16 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "字体"
@@ -1107,137 +1107,137 @@ msgid ""
"it for use in the future."
msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:909
msgid "_Save color here"
msgstr "在这里保存颜色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
#, fuzzy
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "在色相环中的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Saturation:"
msgstr "饱和度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "颜色的“深度”。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Brightness of the color."
msgstr "颜色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Red:"
msgstr "红(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "颜色中的红色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Green:"
msgstr "绿(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "颜色中的绿色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Blue:"
msgstr "蓝(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "颜色中的蓝色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Opacity:"
msgstr "透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Color _Name:"
msgstr "颜色名称(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Palette"
msgstr "调色板(_P)"
@@ -1464,58 +1464,66 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the entry"
msgstr "输入的内容"
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor color"
msgstr "光标颜色"
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
-#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
+#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
-#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
+#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
msgid "Input Methods"
msgstr "输入法"
-#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
+#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:506
+#: gtk/gtkfilesel.c:518
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:507
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "The currently selected filename."
msgstr "当前选择的文件名。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:525
msgid "Show file operations"
msgstr "显示文件操作"
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Directories"
msgstr "目录"
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:660
+#, fuzzy
+msgid "_Directories"
+msgstr "目录"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
+#: gtk/gtkfilesel.c:692
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "目录不可读:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:848
+#: gtk/gtkfilesel.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1525,25 +1533,28 @@ msgstr ""
"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
"您确信要选择它?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:978
-msgid "Create Dir"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te Dir"
msgstr "创建目录"
-#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
-msgid "Delete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
msgstr "删除文件"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
-msgid "Rename File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
msgstr "重命名文件"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239
+#: gtk/gtkfilesel.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@@ -1552,39 +1563,39 @@ msgstr ""
"创建目录“%s”时出错:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1248
+#: gtk/gtkfilesel.c:1303
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1282
+#: gtk/gtkfilesel.c:1337
msgid "Create Directory"
msgstr "创建目录"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1296
+#: gtk/gtkfilesel.c:1352
msgid "_Directory name:"
msgstr "目录名(_D):"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
-#: gtk/gtkgamma.c:417
+#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkgamma.c:419
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1322
+#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "Create"
msgstr "创建"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1412
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1359
+#: gtk/gtkfilesel.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1593,25 +1604,29 @@ msgstr ""
"删除文件“%s”时出错:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1426
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
+#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1620,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1629,72 +1644,77 @@ msgstr ""
"重命名文件“%s”时出错:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1515
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+msgid "Rename File"
+msgstr "重命名文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1665
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2036
+#: gtk/gtkfilesel.c:2084
msgid "Selection: "
msgstr "选中:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2647
+#: gtk/gtkfilesel.c:2695
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3515
+#: gtk/gtkfilesel.c:3563
msgid "Name too long"
msgstr "名称过长"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3517
+#: gtk/gtkfilesel.c:3565
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "无法转换文件名"
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "字体名称"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "当前选择的 GdkFont。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "预览文字"
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:312
msgid "_Family:"
msgstr "字体族(_F):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:318
msgid "_Style:"
msgstr "样式(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:324
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:453
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
msgstr "预览:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1059
+#: gtk/gtkfontsel.c:1204
msgid "Font Selection"
msgstr "选择字体"
@@ -1738,19 +1758,19 @@ msgstr "标签部件"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:405
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma 值(_G)"
-#: gtk/gtkgamma.c:423
+#: gtk/gtkgamma.c:425
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
@@ -1794,92 +1814,92 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:182
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
msgstr "缺少输入设备"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
msgid "_Device:"
msgstr "设备(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:252
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "_Mode: "
msgstr "模式(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:291
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Axes"
msgstr "轴(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
msgstr "按键(_K)"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:328
+#: gtk/gtkinputdialog.c:330
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:339
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
msgstr "X 倾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 倾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
msgstr "滚轮"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:515
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
msgstr "无"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
msgstr "(禁用)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:663
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
msgstr "清除"
@@ -1899,7 +1919,7 @@ msgstr "使用标记语言"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
msgid "Justification"
msgstr "对齐"
@@ -1952,51 +1972,51 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:576
+#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: gtk/gtklayout.c:577
+#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "子部件的水平位置"
-#: gtk/gtklayout.c:586
+#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"
-#: gtk/gtklayout.c:587
+#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子部件的垂直位置"
-#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平调整"
-#: gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtklayout.c:618
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
-#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直调整"
-#: gtk/gtklayout.c:605
+#: gtk/gtklayout.c:626
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
-#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
msgstr "布局的宽度。"
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
msgstr "布局的高度。"
@@ -2005,21 +2025,21 @@ msgstr "布局的高度。"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:614
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
+#: gtk/gtkmenubar.c:151
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单条的斜边风格"
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
msgstr "内部填充"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
@@ -2081,85 +2101,85 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
-#: gtk/gtknotebook.c:327
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
msgstr "页"
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:329
msgid "The index of the current page"
msgstr "当前页的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:336
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:338
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "标签位于记事本哪一边"
-#: gtk/gtknotebook.c:344
+#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Tab Border"
msgstr "标签边界"
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "标签标题周围的边界宽度"
-#: gtk/gtknotebook.c:353
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "标签左右边界"
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:355
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "标签上下边界"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:364
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
msgstr "显示标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "是否应显示标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:378
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "是否应显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:385
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
-#: gtk/gtknotebook.c:386
+#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "标签是否应统一大小"
-#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
+#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
@@ -2205,17 +2225,12 @@ msgstr ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2721
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2724
+#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3133
+#: gtk/gtkrc.c:3185
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
@@ -2271,7 +2286,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
@@ -2424,43 +2439,43 @@ msgstr "最大尺寸"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "标尺的最大尺寸"
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Digits"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr "显示数值"
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr "数值位置"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "当前数值的显示位置"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr "滑块长度"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "刻度上滑块的长度"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr "数值间距"
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
@@ -2582,63 +2597,63 @@ msgstr ""
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "显示的小数点后位数"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "凑整"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
@@ -2959,7 +2974,7 @@ msgstr "统一大小"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平调整"
@@ -2967,7 +2982,7 @@ msgstr "水平调整"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "文字部件的水平调整"
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直调整"
@@ -3034,7 +3049,7 @@ msgstr "文字方向"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
@@ -3051,7 +3066,7 @@ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
msgid "Left margin"
msgstr "左边距"
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左边距的宽度(像素)"
@@ -3059,15 +3074,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)"
msgid "Right margin"
msgstr "右边距"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右边距的宽度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落缩进的大小(像素)"
@@ -3075,7 +3090,7 @@ msgstr "段落缩进的大小(像素)"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段落顶部间距"
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
@@ -3083,7 +3098,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段落底部间距"
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的间距的像素数目"
@@ -3091,7 +3106,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
@@ -3099,16 +3114,16 @@ msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
msgid "Wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "定制文字的制表符"
@@ -3228,39 +3243,39 @@ msgstr "设置不可见属性"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "此标记是否影响文字可见性"
-#: gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktextview.c:535
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "段落顶部间距"
-#: gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "段落底部空间"
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Wrap Mode"
msgstr "换行模式"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left Margin"
msgstr "左边距"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:601
msgid "Right Margin"
msgstr "右边距"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Cursor Visible"
msgstr "光标可见"
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否显示插入光标"
-#: gtk/gtktextview.c:5773
+#: gtk/gtktextview.c:6328
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法"
@@ -3353,216 +3368,216 @@ msgstr "工具条图标大小"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "默认工具条上的图标大小"
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr "树形视图样式"
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:500
msgid "The model for the tree view"
msgstr "树形视图的样式"
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:508
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "部件的水平调整"
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "部件的垂直调整"
-#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "显示列"
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Headers Clickable"
msgstr "列首可点击"
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列首响应鼠标点击事件"
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Enable Search"
msgstr "启用搜索"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:564
#, fuzzy
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔符宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔符宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Resizable"
msgstr "可改变大小"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "用户可以改变列大小"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
msgid "Current width of the column"
msgstr "当前的列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "当前的固定列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "列首的标题"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Clickable"
msgstr "可点击"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Widget"
msgstr "部件"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否显示排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Sort order"
msgstr "排序方向"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
@@ -3584,256 +3599,256 @@ msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Widget name"
msgstr "部件名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "The name of the widget"
msgstr "部件的名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:399
msgid "Parent widget"
msgstr "父部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "部件是否可见"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Sensitive"
msgstr "接受输入"
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "部件是否响应用户输入"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Application paintable"
msgstr "可绘图"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Can focus"
msgstr "接受焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Has focus"
msgstr "有焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can default"
msgstr "可成为默认"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has default"
msgstr "默认"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "部件是否是默认部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Receives default"
msgstr "接受默认动作"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Composite child"
msgstr "包含子部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr "此部件是否包含其他部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Style"
msgstr "风格"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Extension events"
msgstr "扩展事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
msgstr "内部焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦点线宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦点虚线样式"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "焦点指示虚线的样式。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr "焦点填充"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
-#: gtk/gtkwindow.c:359
+#: gtk/gtkwindow.c:375
msgid "Window Type"
msgstr "窗口类型"
-#: gtk/gtkwindow.c:360
+#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "The type of the window"
msgstr "窗口的类型"
-#: gtk/gtkwindow.c:369
+#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Window Title"
msgstr "窗口标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:370
+#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "The title of the window"
msgstr "窗口的标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:377
+#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可缩小"
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
-#: gtk/gtkwindow.c:386
+#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Allow Grow"
msgstr "可放大"
-#: gtk/gtkwindow.c:387
+#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:395
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
-#: gtk/gtkwindow.c:402
+#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Modal"
msgstr "模态"
-#: gtk/gtkwindow.c:403
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Position"
msgstr "窗口位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "The initial position of the window."
msgstr "窗口的起始位置。"
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Default Width"
msgstr "默认宽度"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Default Height"
msgstr "默认高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "随主窗口关闭"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Icon for this window"
msgstr "窗口的图标"
@@ -3877,5 +3892,8 @@ msgstr "越南文(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 输入法"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
+
#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
#~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"