diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 727 |
1 files changed, 335 insertions, 392 deletions
@@ -8,39 +8,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 09:44+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 -#, c-format, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 +#, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 -#, c-format, c-format -#| msgid "Image file '%s' contains no data" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Lo fichièr image « %s » ne conten pas de donadas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#| "animation file" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" @@ -48,102 +42,97 @@ msgstr "" "Impossible de cargar l’animacion « %s » : rason desconeguda, probablament un " "fichièr d’animacion corromput" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 +#, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Impossible de cargar l’imatge « %s » : rason desconeguda, probablament un " "fichièr d’imatge corromput" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "The number of samples per pixèl" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 +msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Lo nombre d’escandalhatges per pixèl" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "Colorspace" msgstr "Espaci de colors" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L’espaci de colors dins lo qual los escandalhatges son interpretats" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Has Alpha" msgstr "Transparéncia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indica se lo tampon de pixèls a un canal alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 msgid "Bits per Sample" msgstr "Nombre de bits per escandalhatge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Nombre de bits per escandalhatge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 msgid "Width" msgstr "Largor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 msgid "Height" msgstr "Nautor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 msgid "Rowstride" msgstr "Longor de linha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Lo nombre d’octets entre lo començament d’una linha e lo començament de la " "linha seguenta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 msgid "Pixels" msgstr "Pixèls" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un puntador cap a las donadas de pixèls del tampon de pixèls" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Octets de pixèls" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Donadas de pixèls en lectura sola" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#| "it's from a different gdk-pixbuf version?" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 +#, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" @@ -151,63 +140,56 @@ msgstr "" "Lo modul de cargament d’imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu " "que proven d’una version diferenta de gdk-pixbuf ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842 -#, c-format, c-format -#| msgid "Image type '%s' is not supported" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Lo tipe d’imatges « %s » es pas pres en carga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 -#, c-format, c-format -#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Impossible de reconéisser lo format d’imatge del fichièr « %s »" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format d'imatge pas reconegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117 -#, c-format, c-format -#| msgid "Failed to load image '%s': %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 +#, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Impossible de cargar l’imatge « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2190 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2232 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :" -" %s" +"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format " +"d'imatge : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2299 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2509 -#, c-format, c-format -#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 +#, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2535 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#| "saved: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 +#, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" @@ -215,19 +197,16 @@ msgstr "" "Impossible de tampar l’imatge « %s » al moment de l’escritura, benlèu que " "totas las donadas son pas estadas enregistradas : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2756 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2854 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#| "but didn't give a reason for the failure" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " "but didn’t give a reason for the failure" @@ -235,17 +214,16 @@ msgstr "" "Error intèrna : lo modul de cargament d’imatges « %s » a pas capitat " "d'acabar una operacion, mas a pas donat la rason de son fracàs" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 -#, c-format, c-format -#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 +#, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "Lo cargament progressiu d’imatges de tipe « %s » es pas pres en carga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Loop" msgstr "Bocla" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Indica se l’animacion deu boclar quand s'acaba" @@ -257,99 +235,98 @@ msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda" msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'imatge desconegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Donadas dels pixèls de l'imatge corrompudas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge" -msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge" +msgstr[0] "impossible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge" +msgstr[1] "impossible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Tròç (chunk) mal fait dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge ANI es troncat o incomplet." -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Cursor animat de Windows" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "L'imatge BMP a una entèsta de pagina erronèa" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta." +msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "L’imatge BMP a una prigondor pas presa en carga" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 -msgid "BMP image has oversize paleta" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 +msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "L’imatge BMP a una paleta tròp larga" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Impossible de compressar los imatges BMP Topdown" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 msgid "BMP image width too large" msgstr "Largor d’imatge BMP tròp granda" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fin de fichièr pas prevista" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Error al moment del desencodatge de la paleta de colors" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "L’imatge es tròp grand pel format BMP." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418 -#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "Impossible d’alogar de memòria per l’enregistrament del fichièr BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459 -#| msgid "Couldn't write to BMP file" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -359,21 +336,18 @@ msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1757 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Icòna per Windows" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1380 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#| "parsed." +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 +#, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." @@ -381,22 +355,20 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %s » es pas " "interpretabla." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1396 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 +#, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "" "La qualité JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %d » es pas " "autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1680 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1069 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -422,22 +394,19 @@ msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s" msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 -#| msgid "Couldn't load bitmap" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "Impossible de cargar l’imatge" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 -#| msgid "Couldn't load metafile" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 -#| msgid "Couldn't save" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "Impossible d’enregistrar" @@ -446,63 +415,34 @@ msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1532 gdk-pixbuf/io-gif.c:1706 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:515 gdk-pixbuf/io-gif.c:676 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Còdi invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desbordament de la pila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:647 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:686 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:890 gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 gdk-pixbuf/io-gif.c:1571 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1694 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:984 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1156 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "L'imatge GIF es corromput (compression LZW incorrècta)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1270 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1349 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -510,117 +450,82 @@ msgstr "" "L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e una trama intèrna a " "pas de paleta de colors locala." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1594 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1601 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Certans imatges de l’imatge GIF son pas estats cargats." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:376 gdk-pixbuf/io-icns.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:512 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Icòna per MacOS X" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 gdk-pixbuf/io-ico.c:450 -#, c-format, c-format -#| msgid "Invalid header in icon" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 +#, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" msgstr "Entèsta invalida per l’icòna (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:354 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:503 gdk-pixbuf/io-ico.c:531 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Entèsta valida dins l'icòna" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:626 -#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "L’imatge ICO es troncat o incomplet." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1074 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imatges tròp grands per èsser enregistrats coma ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1085 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge." +msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1108 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -#| msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgid "Couldn’t allocate memory for stream" -msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124 -#| msgid "Couldn't decode image" -msgid "Couldn’t decode image" -msgstr "Impossible de desencodar l’imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178 -#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" -msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283 -#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" -msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -628,85 +533,82 @@ msgstr "" "Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " "per liberar de memòria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:707 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:818 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1487 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1497 -#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1096 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 -#, c-format, c-format -#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126 +#, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Nombre de components de color (%d) pas pres en carga" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1417 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 +#, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" "La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge JPEG deu èsser una valor entre 1 " "e 65535 ; la valor « %s » es pas autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1438 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 +#, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" "La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor entre 1 e " "65535 ; la valor « %s » es pas autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452 -#, c-format, c-format -#| msgid "Color profile has invalid length '%u'." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 +#, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, " "cal que siá 3 o 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:318 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 +msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" +msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " @@ -715,158 +617,131 @@ msgstr "" "Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de " "quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:755 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:804 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 +#, c-format msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " +"79 characters." msgstr "" -"Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon " -"conténer entre 1 e 79 caractèrs." +"Clau invalida « %s ». Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable " +"Network Graphics) devon conténer entre 1 e 79 caractèrs." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:905 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 +#, c-format +msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -"Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII." +"Clau invalida « %s ». Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) " +"sián de caractèrs ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:932 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#| "not be parsed." msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s »" -" es pas interpretabla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:945 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#| "allowed." -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not " -"allowed." -msgstr "" -"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %d »" -" es pas autorizada." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:964 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge PNG deu èsser superiora a 0 ; la " -"valor « %s » es pas autorizada." +"La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG « %s » se pòt pas transformar dins " +"l'encodatge ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:984 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor superiora " -"a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d" +msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" msgstr "" -"La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins " -"l'encodatge ISO-8859-1." +"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s " +"» es pas invalida" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 +#, c-format +msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" +msgstr "PNG %s deu èsser superiora a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" msgstr "Lo cargador PNM s’esperava a recebre un entièr, mas èra pas lo cas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 -#| msgid "PNM file has an image width of 0" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an invalid width" msgstr "Lo fichièr PNM a una largor invalida" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#| msgid "PNM file has an image height of 0" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 msgid "PNM file has an invalid height" msgstr "Lo fichièr PNM a una nautor invalida" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat " "PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci " "abans las donadas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -879,7 +754,7 @@ msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL." msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -905,209 +780,277 @@ msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()." msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Impossible d’alogar una paleta de colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Es pas possible d'atribuir un pixbuf novèl" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" "Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de " "colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "L’imatge en pseudo-colors conten pas de mapa de colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "" "Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr " "imatge Truevision Targa)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA (" -"fichièr imatge Truevision Targa)" +"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA " +"(fichièr imatge Truevision Targa)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:109 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nulla" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 gdk-pixbuf/io-tiff.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 gdk-pixbuf/io-tiff.c:181 gdk-pixbuf/io-tiff.c:567 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:279 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossible de cargar las donadas RVB a partir del fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:498 gdk-pixbuf/io-tiff.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:803 -#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla." + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "" "Lo nombre de bits per escandalhatge del fichièr TIFF conten una valor pas " "presa en carga." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:929 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 +#, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la " "valor « %s » es pas autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:959 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 +#, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la " "valor « %s » es pas autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1000 -#| msgid "Couldn't write to TIFF file" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichièr XBM invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " "XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 msgid "No XPM header found" msgstr "Impossible de trobar una entèsta XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Fichièr XPM invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixèl" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" "Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de " "fichièr X PixMap)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "" "Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 +msgid "Dimensions do not match data" +msgstr "Las dimensions de l'imatge correspondon pas" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " "capitat" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Còdi invalid" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Desbordament de la pila" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF" + +#~| msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream" +#~ msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux" + +#~| msgid "Couldn't decode image" +#~ msgid "Couldn’t decode image" +#~ msgstr "Impossible de desencodar l’imatge" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment" + +#~| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000" + +#~| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "JPEG 2000" +#~ msgstr "JPEG 2000" + +#~| msgid "" +#~| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~| "not be parsed." +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « " +#~ "%s » es pas interpretabla." + +#~| msgid "" +#~| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not " +#~| "allowed." +#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor " +#~ "superiora a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada." + #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla." |