summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 113bd7a3bf64abcf5a9b4c3800751b5cfa30b23a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
# Belarusian translation of gtk+.
# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 14:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:143 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1028
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
"пашкоджаны."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:218
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1671 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1846
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1789
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
"захаваны: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2339
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2385
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
"але няма зьвестак аб прычыне збою."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Невядомы фармат відарысу"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI - фармат выявы"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP - фармат відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1480 gdk-pixbuf/io-gif.c:1641
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
msgid "Stack overflow"
msgstr "Перапаўненьне стэку"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Сустрэўся кепскі код"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1467 gdk-pixbuf/io-gif.c:1514
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1629
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
"мясцовай мапы колераў."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1536
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1692 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:210 gdk-pixbuf/io-ico.c:224 gdk-pixbuf/io-ico.c:276
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:289 gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:239 gdk-pixbuf/io-ico.c:299 gdk-pixbuf/io-ico.c:368
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:431 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:321
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Значка мае нулявую шырыню"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:331
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Значка мае нулявую вышыню"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:383
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:416
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:510
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:975
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:986
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1009
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Немагчыма вылучыць файл"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ICO - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
#, fuzzy
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
#, fuzzy
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "JPEG - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:774
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:918
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
"быць апрацаванае."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
"недапушчальнае"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і  шырыню"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
"альбо 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:862
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:871
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:898
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
"можа быць апрацаванае."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:911
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
"недазволенае."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
"кадаваньне ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1111
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG - фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 gdk-pixbuf/io-qtif.c:181 gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
#, fuzzy
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
#, fuzzy
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
#, fuzzy
msgid "The QTIF image format"
msgstr "TIFF фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
#, fuzzy
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Лішак даньняў у файле"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
#, fuzzy
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
#, fuzzy
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
#, fuzzy
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Несапраўдны XBM файл"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM фармат відарыса"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "BMP - фармат відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:616 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:747
#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:769
#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:928
#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "WBMP фармат відарыса"