summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: c7f69ba8b8440bcb32baaba739639239cfb4415a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
# Translation of gtk+ to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-01 10:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17590)\n"
"Language: hr\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
"zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nepoznat način zapisa slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi "
"podaci: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879
msgid "Error writing to image stream"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nepoznat format slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta"
msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Neispravan dio animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
"BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti "
"komprimirane"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:530 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
msgid "The EMF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1292
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
"vrijednost ˇ\"%s\"."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
"vrijednost \"%d\"."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
msgid "The WMF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračenje stoga"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Nađen je neispravan kod"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ne podržava sažete sličice"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Sličica je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Sličica ima visinu nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nije podržana vrsta sličica"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:595
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi "
"oslobodili memoriju"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:877
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1057
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1403
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1031
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:670
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:319
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:760
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:901
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:910
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:924 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost "
"'%s' nije u tom rasponu."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost "
"'%d' nije dozvoljena."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
"zapis."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgid "The QTIF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA slika je neispravne veličine"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA zapis slike nije podržan"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF slika je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
msgid "Image has zero width"
msgstr "Slika je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
msgid "Image has zero height"
msgstr "Slika je visine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neispravna XBM datoteka"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM zapis slike"