summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: f5e8f7830d97b53c8a4de0ac848acd267c78ce35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
# gdk-pixbuf's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gdk-pixbuf
# Distributed under the same licence as the gdk-pixbuf package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro “%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Ficheiro de imagem “%s” não contém dados"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Falha ao carregar animação “%s”: razão desconhecida, provavelmente um "
"ficheiro de animação corrompido"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Falha ao carregar imagem “%s”: razão desconhecida, provavelmente um ficheiro "
"de imagem corrompido"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "Número de canais"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "O número de amostras por pixel"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de cor"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "O espaço de cor em que as amostras são interpretadas"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "Tem alfa"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Se o pixbuf tem um canal alfa"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits por amostra"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "O número de bits por amostra"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "O número de colunas do pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "O número de linhas do pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "Quatidade da linha"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da linha seguinte"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Um ponteiro para os dados de pixel do pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Bytes do pixel"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Dados de pixel só de leitura"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impossível carregar módulo de carregamento de imagens: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Módulo de carregamento de imagens %s não exporta o ambiente apropriado; será "
"de uma versão diferente do gdk-pixbuf?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Tipo de imagem “%s” não é suportado"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Impossível reconhecer o formato de imagem do ficheiro “%s”"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formato de ficheiro de imagem desconhecido"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Falha ao carregar imagem “%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro de imagem: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Esta compilação do gdk-pixbuf não suporta a gravação do formato de imagem: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memória insuficiente para gravar imagem no invocador"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro temporário"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Falha ao abrir “%s” para escrita: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Falha ao fechar “%s” ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos "
"os dados: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memória insuficiente para gravar ficheiro num buffer"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Erro ao escrever no fluxo de imagem"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didn’t give a reason for the failure"
msgstr ""
"Erro interno: módulo de carregamento de imagem “%s” falhou ao terminar uma "
"operação, mas não apresentou um motivo para a falha"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagem “%s” não é suportado"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Se a animação deve entrar em ciclo quando atinge o final"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "Formato de imagem desconhecido"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem"
msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Bloco de ícone inesperado na animação"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Cabeçalho inválido na animação"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memória insuficiente para carregar animação"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Bloco mal formado na animação"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem ANI estava truncada ou incompleta."

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Cursor animado Windows"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imagem BMP tem dados de cabeçalho inválidos"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imagem BMP tem um tamanho de cabeçalho não suportado"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Imagem BMP tem profundidade não suportada"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Imagem BMP tem paleta sobredimensionada"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Impossível comprimir imagens BMP cima-para-baixo"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Largura da Imagem BMP demasiado grande"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Final de ficheiro encontrado prematuramente"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Erro ao descodificar mapa de cor"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Imagem é demasiada grande para o formato BMP."

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Impossível alocar memória para gravar o ficheiro BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldn’t write to BMP file"
msgstr "Impossível escrever no ficheiro BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1044
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Ícone Windows"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; impossível processar o "
"valor “%s”."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; valor “%d” não é permitido."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Impossível alocar memória: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Impossível criar o fluxo: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Impossível procurar no fluxo: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Impossível ler do fluxo: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldn’t load bitmap"
msgstr "Impossível carregar o bitmap"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldn’t load metafile"
msgstr "Impossível carregar o metaficheiro"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldn’t save"
msgstr "Impossível gravar"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Falha ao ler GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:855 gdk-pixbuf/io-gif.c:908
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:981
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorreta)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Ficheiro não aparenta ser um ficheiro GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não é suportado"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Imagem GIF resultante tem tamanho zero"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas molduras não tem "
"mapa de cores local."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:868 gdk-pixbuf/io-gif.c:993
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:934
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Nem todas as molduras da imagem GIF foram abertas."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Erro ao ler a imagem ICNS: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Impossível descodificar o ficheiro ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Ícone MacOS X"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Cabeçalho inválido no ícone (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ícone"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Cabeçalho inválido no ícone"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ícones comprimidos não são suportados"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipo de ícone não suportado"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem ANI estava truncada ou incompleta."

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagem demasiado grande para ser gravada como ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Zona de ação de cursor fora da imagem"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Profundidade não suportada para ficheiro ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erro ao interpretar ficheiro de imagem JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Memória insuficiente para carregar imagem, tente terminar algumas aplicações "
"para libertar memória"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Impossível alocar memória para carregar ficheiro JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "JPEG transformado tem largura ou altura zero."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Número de componentes de cores não suportado (%d)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG x-dpi tem de ser um valor entre 1 e 65535; valor “%s” não é permitido."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG y-dpi tem de ser um valor entre 1 e 65535; valor “%s” não é permitido."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Perfil de cor tem comprimento “%u” inválido."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bits por canal inválidos na imagem PNG."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "PNG transformado tem largura ou altura zero."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bits por canal do PNG transformado não é 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG transformado não é RGB ou RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"PNG transformado tem número não suportado de canais, têm de ser 3 ou 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Erro fatal em ficheiro de imagem PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
msgstr "Impossível alocar memória para carregar ficheiro PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %lu por %lu; tente "
"terminar algumas aplicações para reduzir a utilização de memória"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Erro fatal ao carregar ficheiro de imagem PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Erro fatal ao carregar ficheiro de imagem PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
"79 characters."
msgstr ""
"Chave inválida \"%s\". Chaves para blocos de texto PNG têm de ter pelo menos "
"1 e no máximo 79 caracteres."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Chave inválida \"%s\". Chaves para blocos de texto PNG têm de ser caracteres "
"ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Impossível converter o valor do bloco de texto PNG '%s' para a codificação "
"ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d"
msgstr "Perfil de cor tem comprimento %d inválido"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr ""
"O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; o valor “%s” não "
"é permitido"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
#, c-format
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
msgstr "PNG %s tem de ser maior que zero; valor “%s” não é permitido"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
msgstr "Leitor PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Ficheiro PNM tem um byte inicial inválido"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Ficheiro PNM não está num subformato PNM reconhecido"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura inválida"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura de imagem de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura inválida"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura de imagem de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipo de imagem PNM em bruto é inválido"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "O carregador de imagens PNM não suporta este subformato PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Formatos PNM em bruto requerem exatamente um espaço em branco antes dos "
"dados de amostra"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Impossível alocar memória para carregar imagem PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memória insuficiente para carregar estrutura de contexto PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Final inesperado de dados de imagem PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Descritor de ficheiro de entrada é NULL."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Falha ao carregar o cabeçalho QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "Tamanho de atom QTIF demasiado grande (%d byte)"
msgstr[1] "Tamanho de atom QTIF demasiado grande (%d bytes)"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Falha ao alocar %d byte para o buffer de leitura de ficheiro"
msgstr[1] "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura de ficheiro"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Erro de ficheiro ao ler atom QTIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Falha ao saltar o %d byte seguinte com o seek()."
msgstr[1] "Falha ao saltar os %d bytes seguintes com o seek()."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Falha ao alocar a estrutura de contexto QTIF."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Falha ao criar o objeto GdkPixbufLoader."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Falha ao procurar um atom de dados de imagem."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Impossível alocar mapa de cores"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Impossível alocar novo pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profundidade de bits de registos de mapa de cores inesperada"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Imagem Pseudocolor não contém um mapa de cores"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Impossível alocar memória de cabeçalho TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imagem TGA tem dimensões inválidas"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Impossível alocar memória para estrutura de contexto TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem TGA estava truncada ou incompleta."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Impossível obter largura de imagem (ficheiro TIFF inválido)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Impossível obter altura de imagem (ficheiro TIFF inválido)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Largura ou altura de imagem TIFF é zero"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensões da imagem TIFF são demasiado grandes"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memória insuficiente para abrir ficheiro TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Falha ao carregar dados RGB do ficheiro TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Falha ao carregar imagem TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Falha ao gravar imagem TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
msgstr "A compressão TIFF não se refere a um codec válido."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Perfil de cor tem comprimento %d inválido."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
msgstr "O bits-per-sample TIFF não contém um valor suportado."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Falha ao gravar dados TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "TIFF x-dpi tem de ser maior que 0; o valor “%s” não é permitido."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "TIFF y-dpi tem de ser maior que 0; o valor “%s” não é permitido."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
msgstr "Impossível escrever no ficheiro TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ficheiro XBM inválido"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro de imagem XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao carregar imagem XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "Não foi encontrado cabeçalho XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Cabeçalho XPM inválido"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Ficheiro XPM tem largura de imagem <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Ficheiro XPM tem altura de imagem <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de caracteres por pixel"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Ficheiro XPM tem número inválido de cores"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Impossível alocar memória para carregar a imagem XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Impossível carregar o mapa de cores do XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Dimensões não correspondem com os dados"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Falha ao escrever em ficheiro temporário ao carregar imagem XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#~| msgid ""
#~| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~| "not be parsed."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "O nível de compressão PNG tem de ser um valor entre 0 e 9; Impossível "
#~ "processar o valor “%s”."

#~| msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
#~ msgstr "PNG y-dpi tem de ser maior que 0; valor “%s” não é permitido."

#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)"

#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Excesso de pilha"

#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "O carregador de imagens GIF não compreende esta imagem."

#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Encontrado código incorreto"

#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF"

#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Memória insuficiente para compor uma moldura no ficheiro GIF"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para o fluxo"

#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "Impossível descodificar a imagem"

#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "JPEG2000 transformado tem largura ou altura zero"

#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Tipo de imagem atualmente não suportado"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para o perfil de cor"

#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o ficheiro JPEG 2000"

#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para o buffer de dados de imagem"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "JPEG 2000"
#~ msgstr "JPEG 2000"

#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "Pixbuf transformado tem largura ou altura zero."

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "GdkPixdata"
#~ msgstr "Formato GdkPixdata"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para a estrutura IOBuffer"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para os dados IOBuffer"

#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Impossível realocar os dados IOBuffer"

#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Impossível alocar dados IOBuffer temporários"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Dados em excesso no ficheiro"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para o cabeçalho"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para o buffer de contexto"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Imagem tem uma largura e/ou altura inválida"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Imagem tem um bpp não suportado"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Imagem tem número não suportado de %d-bit planos"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Impossível criar novo pixbuf"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para dados de linha"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "Impossível alocar memória para a imagem PCX"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Não foram obtidas todas as linhas de imagem PCX"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "Nenhuma paleta encontrada no final dos dados PCX"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "PCX"
#~ msgstr "PCX"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "Imagem RAS tem dados de cabeçalho inválidos"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "Imagem RAS tem tipo desconhecido"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "variação de imagem RAS não suportada"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem RAS"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "Sun raster"
#~ msgstr "Sun raster"

#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Imagem está truncada ou corrompida"

#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Impossível alocar estrutura de mapa de cores"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Imagem tem largura zero"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Imagem tem altura zero"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Impossível gravar o resto"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "WBMP"
#~ msgstr "WBMP"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "O formato de imagem ANI"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "O formato de imagem BMP"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "O formato de imagem EMF"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "O formato de imagem GIF"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "O formato de imagem ICO"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "O formato de imagem JPEG"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "O formato de imagem WMF"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "O formato de imagem ICNS"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Ícone tem largura zero"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Ícone tem altura zero"

#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "O formato de imagem JPEG 2000"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "O formato de imagem PCX"

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "O formato de imagem PNG"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM"

#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "O formato de imagem QTIF"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "O formato de imagem Sun raster"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "O formato de imagem Targa"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "O formato de imagem TIFF"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "O formato de imagem WBMP"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "O formato de imagem XBM"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "O formato de imagem XPM"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "Falha na operação TIFFClose"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Tipo de animação não suportado"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para dados de paleta"