summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: fad1070885514054f786de95a6870b2ba324b1f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
# Slovenian translations for gdk-pixbuf.
# Copyright (C) 2006 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdk-pixbuf package.
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010–2011.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Slikovna datoteka »%s« ne vsebuje podatkov"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Animacije »%s« ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najverjetneje je datoteka "
"okvarjena"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nalaganje slike »%s« je spodletelo: vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka "
"okvarjena"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "Število kanalov"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Število vzorcev na točko"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "Barvni prostor"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Barvni prostor v katerem so tolmačeni vzorci"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "Ima prosojno ozadje"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ali je medpomnilniku sličic določen kanal"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Biti na vzorec"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Število bitov na vzorec"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Število stolpcev v medpomnilniku sličic"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Število vrstic v medpomnilniku sličic"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Število bajtov med začetno vrstico in začetkom naslednje vrstice"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "Točke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Kazalo na podatke točke v medpomnilniku slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Točkovni bajti"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Točkovni podatki le za branje"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Modula za nalaganje slik ni mogoče naložiti: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža ustreznega vmesnika. Morda je iz druge "
"različice gdk-pixbuf."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Vrsta slike »%s« ni podprta"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Vrste slike v datoteki »%s« ni mogoče prepoznati"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neprepoznana vrsta slikovne datoteke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Nalaganje slike »%s« je spodletelo: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ta izgradnja programa gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja slik vrste: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Za shranjevanje slike v povratni klic ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Odpiranje začasne datoteke je spodletelo"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Branje iz začasne datoteke je spodletelo"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Odpiranje datoteke »%s« za pisanje je spodletelo: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Zapiranje datoteke »%s« med pisanjem slike je spodletelo: vseh podatkov ni "
"mogoče shraniti: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Za shranjevanje slike v medpomnilnik ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Napaka med pisanjem v pretok slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didn’t give a reason for the failure"
msgstr ""
"Notranja napaka: opravilo modula nalagalnika slik »%s« je spodletelo, vendar "
"ni podanega razloga za neuspeh"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje vrste slik »%s« ni podprto"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "Zanka"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Ali naj se animacija ponovi, ko se izteče do konca"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Glava slike je okvarjena"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "Vrsta slike ni znana"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Podatki o slikovnih točkah slike so okvarjeni"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov"
msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajta"
msgstr[2] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov"
msgstr[3] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nepričakovan del ikone v animaciji"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neveljavna glava animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Za nalaganje animacije ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Nepravilno oblikovan del v animaciji"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika ANI je prirezana ali nepopolna."

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Animirana kazalka Windows"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima neveljavne podatke glave"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Za nalaganje bitne slike ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost podatkov glave"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto barvno globino"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Slika BMP ima določeno preveliko paleto"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Širina slike BMP je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Napaka razčlenjevanja barvne sheme"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Slika je preširoka za zapis BMP."

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldn’t write to BMP file"
msgstr "V datoteko BMP ni mogoče pisati"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Ikona Windows"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednosti »%s« ni "
"mogoče razčleniti."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednost '%d' ni "
"dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Pomnilnika ni mogoče dodeliti: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Pretoka ni mogoče ustvariti: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Po pretoku ni mogoče iskati: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Iz pretoka ni mogoče brati: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldn’t load bitmap"
msgstr "Bitne slike ni mogoče naložiti"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldn’t load metafile"
msgstr "Metadatoteke ni mogoče naložiti"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldn’t save"
msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka med branjem slike GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Za nalaganje slike GIF ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Različica %s vrste datoteke GIF ni podprta"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Končna slika GIF ima ničelno velikost"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Slika GIF nima splošnega kataloga barv, okvir znotraj datoteke pa nima "
"krajevnega kataloga barv."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "V datoteki GIF manjkajo podatki (mogoče je bila datoteka prirezana)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je prirezana ali nepopolna."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Vseh sličic slike GIF ni mogoče naložiti."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Slike ICNS ni mogoče odkodirati"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Ikona MacOS X"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Neveljavna glava okone (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Za nalaganje slike ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikon"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Za naložitev datoteke ICO ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika ICO je prirezana ali nepopolna."

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Za nalaganje slike ni dovolj pomnilnika. Za sprostitev pomnilnika zaprite "
"nekaj programov."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovana slika JPEG ima ničelno višino ali širino."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Nepodprto števlo barvnih enot (%d)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Vrednosti x-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni "
"dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Vrednosti y-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni "
"dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine »%u«."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Število bitov na kanal slike PNG ni veljavno."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovana slika PNG ima ničelno višino ali širino."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Število bitov na kanal preoblikovane slike PNG ni 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Preoblikovana slika PNG ni RGB ali RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Preoblikovana slika PNG ima nepodprto število kanalov. Število mora biti med "
"3 in 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka v datoteki slike PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Za nalaganje datoteke PNG ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke PNG ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Za shranjevanje slike velikosti %lu x %lu ni dovolj pomnilnika. Za "
"sprostitev pomnilnika je treba zapreti nekaj programov."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
"79 characters."
msgstr ""
"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo imeti od 1 do "
"največ 79 znakov."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo biti znaki ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vrednosti za del besedila PNG »%s« ni mogoče pretvoriti v kodiranje "
"ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d"
msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr "Raven stiskanja PNG mora biti med 0 in 9. Vrednost »%s« ni dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
#, c-format
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
msgstr "Zapis PNG %s mora biti večji od nič. Vrednost »%s« ni dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a to ni podano"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Datoteka PNM ima nepravilen začetni bajt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Datoteka PNM ima napačno širino slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Datoteka PNM ima napačno višino slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Surova vrsta slike PNM je neveljavna"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred vzorčnimi "
"podatki"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Pomnilnika za nalaganje slike PNM ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Za nalaganje zgradbe vsebine PNM ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Za nalaganje datoteke PNM ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Opisnik vhodne datoteke je prazen."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Napaka med branjem glave QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajtov)"
msgstr[1] "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajt)"
msgstr[2] "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajta)"
msgstr[3] "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajti)"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Medpomnilniku branja datotek ni mogoče dodeliti %d bajtov"
msgstr[1] "Medpomnilniku branja datotek ni mogoče dodeliti %d bajta"
msgstr[2] "Medpomnilniku branja datotek ni mogoče dodeliti %d bajtov"
msgstr[3] "Medpomnilniku branja datotek ni mogoče dodeliti %d bajtov"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Napaka datoteke med branjem atoma QTIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
msgstr[1] "Naslednjega %d bajta z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
msgstr[2] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
msgstr[3] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Strukture vsebine QTIF ni mogoče dodeliti."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Predmeta GdkPixbufLoader ni mogoče ustvariti."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Atoma podatkov slike ni mogoče najti."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Ni mogoče dodeliti barvnega prostora"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Pomnilnika novemu medpomnilniku sličic ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose kataloga barv"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Slika ne vklučuje barvne ploskve"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Pomnilnika glave TGA ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Slika TGA ima neveljavne mere"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Pomnilnika zgradbi vsebine TGA ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika TGA je prirezana ali nepopolna."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Širine slike ni mogoče pridobiti (slaba datoteka TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Višine slike ni mogoče pridobiti (slaba datoteka TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Širina ali višina slike TIFF je ničelna"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Mere slike TIFF so prevelike"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Za odprtje datoteke TIFF je premalo pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Podatkov RGB iz datoteke TIFF ni mogoče naložiti"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Slike TIFF ni mogoče odpreti"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Slike TIFF ni mogoče naložiti"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Slike TIFF ni mogoče shraniti"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
msgstr "Stiskanje datoteke TIFF se ne sklicuje na veljaven kodek."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
msgstr "Bajti na vzorec zapisa TIFF ne vključujejo podprte vrednosti."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Podatkov TIFF ni mogoče zapisati"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Vrednosti x-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
"dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Vrednosti y-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
"dovoljena."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
msgstr "V datoteko TIFF ni mogoče pisati"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neveljavna datoteka XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Za nalaganje slikovne datoteke XBM ni dovolj pomnilnika"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XBM spodletelo"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "Glave XPM ni mogoče najti"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neveljavna glava XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Pomnilnika za nalaganje slike XPM ni mogoče dodeliti"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Kataloga barv XPM ni mogoče prebrati"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Mere niso skladne s podatki"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XPM spodletelo"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"

#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Zaznana je bila neveljavna koda"

#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Prekoračitev sklada"

#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "Nalagalnik slik GIF te slike ne razume."

#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Krožni vnos razpredelnice v datoteki GIF"

#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Za sestavljanje okvirja v datoteki GIF ni dovolj pomnilnika"

#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
#~ msgstr "Pomnilnika za pretok ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Couldn’t decode image"
#~ msgstr "Slike ni mogoče odkodirati"

#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "Preoblikovana slika JPEG 2000 ima ničelno višino ali širino."

#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"

#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
#~ msgstr "Pomnilnika za barvni profil ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Za odprtje datoteke JPEG 2000 ni dovolj pomnilnika"

#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "Pomnilnika za medpomnjenje podatkov slike ni mogoče dodeliti"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "JPEG 2000"
#~ msgstr "JPEG 2000"

#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednosti »%s« ni "
#~ "mogoče razčleniti."

#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Vrednosti y-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
#~ "dovoljena."

#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "Preoblikovana sličica ima ničelno višino ali širino."

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "GdkPixdata"
#~ msgstr "GdkPixdata"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Pomnilnika zgradbi IOBuffer ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Pomnilnika podatkom IOBuffer ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Podatkom IOBuffer ni mogoče znova dodeliti pomnilnika"

#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Pomnilnika začasnim podatkom IOBuffer ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Presežek podatkov v datoteki"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Pomnilnika za glavo ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Pomnilnika za medpomnilnik vsebine ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Slika ima neveljavno širino in/ali višino"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Medpomnilnika sličic ni mogoče ustvariti"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Pomnilnika za podatke vrstice ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "Pomnilnika za sliko PCX ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Vseh vrstic slike PCX ni mogoče pridobiti"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "Na koncu podatkov PCX ni nobene palete"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "PCX"
#~ msgstr "PCX"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "Slika RAS ima lažne podatke glave"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "Slika RAS je neznane vrste"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "Nepodprta različica slike RAS"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Za nalaganje slike RAS ni dovolj pomnilnika"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "Sun raster"
#~ msgstr "Rastrska slika Sun"

#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Slika je pokvarjena ali prirezana"

#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Pomnilnika zgradbi kataloga barv ni mogoče dodeliti"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Slika ima ničelno širino"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Slika ima ničelno višino"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Za nalaganje datoteke ni dovolj pomnilnika"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Preostanka ni mogoče shraniti"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "WBMP"
#~ msgstr "WBMP"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Ikona ima ničelno širino"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Ikona ima ničelno višino"

#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"

#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike QTIF"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "Opravilo TIFFClose je spodletelo"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Nepodprta vrsta animacije"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"