summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKarsten Weiss <karsten@src.gnome.org>2002-05-06 09:35:21 +0000
committerKarsten Weiss <karsten@src.gnome.org>2002-05-06 09:35:21 +0000
commita32162640a32b71829533da1486177135eeb3d7c (patch)
tree41b9d071365ac318f12bd2c25c210c09e97f147e
parent4f2e027bb53b837ac9b796dc79ad1a300014d2c7 (diff)
downloadgdm-a32162640a32b71829533da1486177135eeb3d7c.tar.gz
de.po: Updated German translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po590
2 files changed, 279 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6863ed42..cb1b1965 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-05-06 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2002-04-29 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c57235d..8ffb7e0d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,8 +28,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.2.5.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-06 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-06 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-06 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-06 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-de@gnome.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Das XKeepsCrashing-Skript wird gestartet"
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
-#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860
+#: daemon/gdm.c:860 config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
"%s: Der Server sollten durch uid %d erzeugt werden, doch dieser Benutzer "
"existiert nicht."
-#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453
+#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1107 daemon/slave.c:1452
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: groupid konnte nicht auf %d gesetzt werden"
-#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458
+#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1112 daemon/slave.c:1457
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() fehlgeschlagen wegen %s"
-#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463
+#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1117 daemon/slave.c:1462
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid konnte nicht auf %d gesetzt werden"
@@ -736,24 +736,24 @@ msgstr "gdm_server_spawn: X-Server nicht gefunden: %s"
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: X-Server kann nicht abgespaltet werden!"
-#: daemon/slave.c:171
+#: daemon/slave.c:170
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fehler beim Einrichten des ALRM-Signalhandlers"
-#: daemon/slave.c:183
+#: daemon/slave.c:182
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fehler beim Einrichten des TERM/INT-Signalhandlers"
-#: daemon/slave.c:192
+#: daemon/slave.c:191
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fehler beim Einrichten des CHLD-Signalhandlers"
-#: daemon/slave.c:201
+#: daemon/slave.c:200
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
msgstr "%s: Fehler beim Einrichten des USR2-Signalhandlers"
-#: daemon/slave.c:363
+#: daemon/slave.c:362
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -774,16 +774,16 @@ msgstr ""
"deaktiviert. Bitte starten Sie gdm erneut,\n"
"wenn das Problem korrigiert wurde."
-#: daemon/slave.c:550
+#: daemon/slave.c:549
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: Abspalten nicht möglich"
-#: daemon/slave.c:569
+#: daemon/slave.c:568
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: Display %s kann nicht geöffnet werden"
-#: daemon/slave.c:674
+#: daemon/slave.c:673
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"richtig gesetzt ist. Es wird versucht, es\n"
"vom Vorgabeort zu starten."
-#: daemon/slave.c:688
+#: daemon/slave.c:687
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"dass der Pfad in der Konfigurationsdatei\n"
"richtig gesetzt ist."
-#: daemon/slave.c:743
+#: daemon/slave.c:742
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -816,17 +816,17 @@ msgstr ""
"Geben Sie für die Konfiguration\n"
"das root-Passwort ein."
-#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823
+#: daemon/slave.c:757 daemon/slave.c:822
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Keine Anmeldung/Falsche Anmeldung"
-#: daemon/slave.c:1072
+#: daemon/slave.c:1071
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Weiterleitung zum Begrüßer konnte nicht initialisiert "
"werden"
-#: daemon/slave.c:1179
+#: daemon/slave.c:1178
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Hinweis: Automatische und zeitgesteuerte\n"
"Anmeldungen sind jetzt deaktiviert."
-#: daemon/slave.c:1193
+#: daemon/slave.c:1192
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"sich anmelden und den X-Server\n"
"richtig konfigurieren."
-#: daemon/slave.c:1202
+#: daemon/slave.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -871,14 +871,14 @@ msgstr ""
"Die angegebene Display-Nummer war belegt. Daher wurde dieser Server auf "
"Display %s gestartet."
-#: daemon/slave.c:1212
+#: daemon/slave.c:1211
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Fehler beim Starten des Begrüßers. Die Vorgabe wird "
"ausprobiert: %s"
-#: daemon/slave.c:1224
+#: daemon/slave.c:1223
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -894,27 +894,27 @@ msgstr ""
"anzumelden und die Konfigurationsdatei\n"
"zu bearbeiten."
-#: daemon/slave.c:1230
+#: daemon/slave.c:1229
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Fehler beim Starten des Begrüßers auf Display %s"
-#: daemon/slave.c:1233
+#: daemon/slave.c:1232
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter-Prozess kann nicht abgespaltet werden"
-#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386
+#: daemon/slave.c:1292 daemon/slave.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: FIFO kann nicht geöffnet werden!"
-#: daemon/slave.c:1417
+#: daemon/slave.c:1416
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr ""
"gdm_slave_chooser: Die Weiterleitung zum Begrüßer kann nicht initialisiert "
"werden"
-#: daemon/slave.c:1496
+#: daemon/slave.c:1495
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -924,12 +924,12 @@ msgstr ""
"Sie werden sich nicht anmelden können.\n"
"Bitte nehmen Sie mit dem Kontakt mit dem Systemadministrator auf.\n"
-#: daemon/slave.c:1500
+#: daemon/slave.c:1499
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Fehler beim Starten des Auswählers auf Display %s"
-#: daemon/slave.c:1503
+#: daemon/slave.c:1502
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser-Prozess kann nicht abgespaltet werden"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Konnte nicht %s werden. Abbruch."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1943
+#: daemon/slave.c:1944
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session wurde für eine abgesicherte GNOME-"
"Sitzung nicht gefunden. xterm wird ausprobiert."
-#: daemon/slave.c:1947
+#: daemon/slave.c:1948
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
"gefunden werden, die Sitzung\n"
"\"Abgesichertes XTerm\" wird ausprobiert."
-#: daemon/slave.c:1953
+#: daemon/slave.c:1954
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr ""
"Startskripte ausgeführt. Dies dient nur\n"
"zur Behebung Ihrer Installationsprobleme."
-#: daemon/slave.c:1972
+#: daemon/slave.c:1973
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"«xterm» kann nicht gefunden werden, um eine abgesicherte Sitzung zu starten"
-#: daemon/slave.c:1979
+#: daemon/slave.c:1980
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -999,16 +999,16 @@ msgstr ""
"geben Sie «exit» im Fenster ein und\n"
"drücken Sie die Eingabetaste."
-#: daemon/slave.c:2001
+#: daemon/slave.c:2002
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "%s für %s auf %s wird ausgeführt"
-#: daemon/slave.c:2015
+#: daemon/slave.c:2016
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Benutzer darf sich nicht anmelden."
-#: daemon/slave.c:2017
+#: daemon/slave.c:2018
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr ""
"Der Systemadministrator hat Ihren\n"
"Zugang gesperrt."
-#: daemon/slave.c:2020
+#: daemon/slave.c:2021
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Sitzung «%s» konnte nicht gefunden/gestartet werden"
-#: daemon/slave.c:2025
+#: daemon/slave.c:2026
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus der Liste der verfügbaren\n"
"Sitzungen im Anmelde-Dialogfenster."
-#: daemon/slave.c:2033
+#: daemon/slave.c:2034
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_init: Sitzung «%s» konnte nicht gestartet werden"
-#: daemon/slave.c:2036
+#: daemon/slave.c:2037
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1050,14 +1050,14 @@ msgstr ""
"gesperrt hat. Es kann aber auch ein Fehler Ihres\n"
"Zugangs sein.\n"
-#: daemon/slave.c:2068
+#: daemon/slave.c:2069
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Nutzer konnte sich authentisieren, doch getpwnan(%"
"s) ist fehlgeschlagen!"
-#: daemon/slave.c:2074
+#: daemon/slave.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1079,16 +1079,16 @@ msgstr ""
"funktionieren wird - es sei denn, Sie starten\n"
"eine abgesicherte Sitzung."
-#: daemon/slave.c:2082
+#: daemon/slave.c:2083
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Heimatverzeichnis für %s: '%s` existiert nicht!"
-#: daemon/slave.c:2229
+#: daemon/slave.c:2230
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Authentisierung abgeschlossen."
-#: daemon/slave.c:2247
+#: daemon/slave.c:2248
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1096,41 +1096,41 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Ausführung des PreSession-Skripts ergab einen "
"Rückgabewert > 0. Abbruch."
-#: daemon/slave.c:2284
+#: daemon/slave.c:2285
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fehler beim Abspalten der Benutzersitzung"
-#: daemon/slave.c:2468
+#: daemon/slave.c:2469
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping nach %s fehlgeschlagen."
-#: daemon/slave.c:2589
+#: daemon/slave.c:2590
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_xioerror_handler: Schwerwiegender X-Fehler - %s wird erneut "
"gestartet"
-#: daemon/slave.c:2780
+#: daemon/slave.c:2781
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Start fehlgeschlagen: %s"
-#: daemon/slave.c:2786
+#: daemon/slave.c:2787
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Skriptprozess kann nicht abgespaltet werden!"
-#: daemon/slave.c:2910
+#: daemon/slave.c:2911
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Erzeugen der Pipe fehlgeschlagen"
-#: daemon/slave.c:2932
+#: daemon/slave.c:2933
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_login: Ausführen fehlgeschlagen: %s"
-#: daemon/slave.c:2937
+#: daemon/slave.c:2938
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Skriptprozess kann nicht abgespaltet werden!"
@@ -1149,13 +1149,13 @@ msgstr "Benutzername:"
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:496
+#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:497
#: daemon/verify-shadow.c:119
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Benutzer konnte nicht authentisiert werden"
# FIXME: Caps-Lock auf deutsch?
-#: daemon/verify-crypt.c:116 daemon/verify-crypt.c:136 daemon/verify-pam.c:438
+#: daemon/verify-crypt.c:116 daemon/verify-crypt.c:136 daemon/verify-pam.c:439
#: daemon/verify-shadow.c:125 daemon/verify-shadow.c:145
msgid ""
"\n"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Benutzer %s darf sich nicht anmelden"
-#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
+#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:530
#: daemon/verify-shadow.c:179
msgid ""
"\n"
@@ -1193,14 +1193,14 @@ msgstr ""
"Der Systemadministrator hat Ihren Zugang gesperrt."
#: daemon/verify-crypt.c:185 daemon/verify-crypt.c:219 daemon/verify-pam.c:391
-#: daemon/verify-pam.c:546 daemon/verify-shadow.c:193
+#: daemon/verify-pam.c:547 daemon/verify-shadow.c:193
#: daemon/verify-shadow.c:226
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Die Benutzer-Gruppe für %s kann nicht gesetzt werden"
#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:222 daemon/verify-pam.c:393
-#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
+#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:229
msgid ""
"\n"
@@ -1268,13 +1268,13 @@ msgstr ""
"Sie es später erneut oder setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in "
"Verbindung."
-#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:526
+#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:527
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr ""
"Der Benutzer %s hat keine Erlaubnis mehr, auf dieses System zuzugreifen"
-#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:533
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr ""
@@ -1288,26 +1288,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Systemadministrator hat Ihren Zugang vorübergehend gesperrt."
-#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:539
+#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Zugangsverwaltung für %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:567
+#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:568
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Berechtigungsnachweise für %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:559
+#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Die Sitzung für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:499
+#: daemon/verify-pam.c:445 daemon/verify-pam.c:500
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentisierung fehlgeschlagen"
-#: daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:536
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Systemadministrator hat Ihren Zugang zum System vorübergehend gesperrt."
-#: daemon/verify-pam.c:652
+#: daemon/verify-pam.c:653
#, c-format
msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
msgstr ""
@@ -1354,8 +1354,7 @@ msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Unbekannter Opcode von Rechner %s"
#: daemon/xdmcp.c:404
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_query: authlist konnte nicht aus dem Paket extrahiert werden"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 'authlist' konnte nicht aus dem Paket extrahiert werden"
#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
@@ -1374,9 +1373,7 @@ msgstr ""
#: daemon/xdmcp.c:674
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_forward_query: authlist konnte nicht aus Paket extrahiert "
-"werden"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 'authlist' konnte nicht aus Paket extrahiert werden"
#: daemon/xdmcp.c:690
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
@@ -1489,10 +1486,9 @@ msgstr ""
"Bitte warten Sie: Lokales Netzwerk wird auf Rechner überprüft, die XDMCP "
"aktiviert haben..."
-# Hosts muß mit Rechner übersetzt werden.
#: gui/gdmchooser.c:63
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Keine «Serving Hosts» gefunden."
+msgstr "Es wurden keine dienenden Rechner gefunden."
#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
@@ -1606,7 +1602,7 @@ msgstr "Netzwerk sondieren"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
-msgstr "Neu prüfen"
+msgstr "Neu Suchen"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
@@ -1989,17 +1985,6 @@ msgstr ""
"in das alte Verzeichnis geschrieben, bis Sie\n"
"den Konfigurationsdialog nochmals laden."
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr ""
-"Ein graphisches Konfigurationswerkzeug für den GNOME Display-Manager GDM"
-
-# Was besseres faellt mir nicht ein
-# Christian Meyer 2002-02-06
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "GDM-Konfiguration"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -2037,7 +2022,7 @@ msgstr "Die momentanen Änderungen anwenden"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -2172,9 +2157,9 @@ msgstr "Extras"
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
-msgstr "Locale-Vorgabe: "
+msgstr "Vorgegebene Lokalisierung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
@@ -2299,61 +2284,64 @@ msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+msgid "zh_CN"
+msgstr "zh_CN"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+msgid "zh_TW"
+msgstr "zh_TW"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
-msgstr ""
-"Dies ist die Locale, die GDM benutzt, wenn er nicht herausfinden kann, was "
-"die Systemlocale ist. Dies sollte im Standardformat sein, wie z.B. \"en_US\" "
-"für Amerikanisches Englisch oder \"de_DE\" für Deutsch."
+msgstr "Dies ist die Lokalisierung, die GDM benutzt, wenn er nicht herausfinden kann, was die Systemlokalisierung ist. Dies sollte im Standardformat sein, wie z.B. \"en_US\" für amerikanisches Englisch oder \"de_DE\" für Deutsch."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
-msgstr ""
-"Immer das 24-Stunden-Format für die Uhrzeit im Begrüßer benutzen, auch wenn "
-"die aktuelle Locale das 12-Stunden-Format benutzt"
+msgstr "Immer das 24-Stunden-Format für die Uhrzeit im Begrüßer benutzen, auch wenn die aktuelle Lokalisierung das 12-Stunden-Format benutzt"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Immer das 24-Stunden-Format benutzen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr ""
"Die anfängliche Position des Anmeldefensters auf die Werte unten setzen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Manually set position"
msgstr "Position manuell einstellen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Den Benutzern nicht erlauben, das Anmeldefenster zu verschieben"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Lock position"
msgstr "Position festsetzen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "X position: "
msgstr "X-Position: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Y position: "
msgstr "Y-Position: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama-Bildschirm: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
"window appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -2362,15 +2350,15 @@ msgstr ""
"welchem Schirm das Anmeldefenster erscheinen wird. 0 funktioniert "
"normalerweise gut."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Login behaviour"
msgstr "Anmelde-Verhalten"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94 gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Face browser"
msgstr "Gesichterbetrachter"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
@@ -2378,77 +2366,77 @@ msgstr ""
"Eine Sammlung von Bildern, die Benutzergesichter zeigt. Die Benutzer können "
"ihr Bild in ~/.gnome/photo ablegen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Auswählbare Benutzerbilder anzeigen (Gesichterbetrachter aktivieren)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Default face image: "
msgstr "Gesichtsbild (Vorgabe): "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Globales Gesichter-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maximale Gesichtsbreite: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Wählen Sie ein Bild für Benutzer ohne «Gesicht»"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis in dem die Gesichter gesucht werden sollen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maximale Gesichtshöhe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Diese Benutzer ausschließen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Liste von Benutzern, die nicht im Gesichterbetrachter "
"auftauchen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106 gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "Background type: "
msgstr "Hintergrundtyp: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Der Hintergrund sollte der Standard-Hintergrund sein"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be an image"
msgstr "Der Hintergrund sollte ein Bild sein"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "The background should be a color"
msgstr "Der Hintergrund sollte eine Farbe sein"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
@@ -2456,96 +2444,95 @@ msgstr ""
"Das Hintergrundbild skalieren, so dass es den gesamten Bildschirm ausfüllt. "
"Ist dies nicht gesetzt, wird der Hintergrund mit dem Bild gekachelt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Hintergrundbild einpassen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Background color: "
msgstr "Hintergrundfarbe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Die für den Hintergrund zu verwendende Farbe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Pick a color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Background image:"
msgstr "Hintergrundbild:"
# CHECK
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
"Fernanmeldungs-Bildschirme nur einfarbig machen, um den Netzwerkverkehr zu "
"reduzieren"
# CHECK
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Nur Farbe auf Fern-Displays"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Background program"
msgstr "Hintergrundprogramm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Background program: "
msgstr "Hintergrundprogramm: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124 gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, die die Locale-Informationen beinhaltet"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, die die Informationen zur Lokalisierung beinhaltet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Das Programm, das im Hintergrund der Anmeldung gestartet werden soll."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische Anmeldung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatische Anmeldung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Beim ersten Systemstart automatisch einen Benutzer anmelden"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Timed login"
msgstr "Zeitgesteuerte Anmeldung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Timed login: "
msgstr "Zeitgesteuerte Anmeldung:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekunden bis zur Anmeldung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"Einen Benutzer automatisch Nach einer bestimmten Anzahl Sekunden anmelden"
+msgstr "Einen Benutzer automatisch nach einer bestimmten Anzahl von Sekunden anmelden"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "expert"
msgstr "Experte"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "root-Anmeldung (Administrator) zulassen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "root erlauben, sich mit GDM anzumelden"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -2553,11 +2540,11 @@ msgstr ""
"Das Anmelden als root (Administrator) von einem entfernten Rechner über GDM "
"zulassen. Dies ist nur von Belang, falls Sie das XDMCP-Protokoll verwenden."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Dem Benutzer root die Fernanmeldung mit GDM erlauben."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2570,11 +2557,11 @@ msgstr ""
"sicher ist, da entfernte Rechner ohne Angabe eines Passworts Zugriff auf "
"Ihren Rechner erlangen können. Sie sollten also vorsichtig sein."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Zeitgesteuerte, entfernte Anmeldungen erlauben"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -2582,82 +2569,82 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob GDM X-Clienten töten soll, die durch init-Skripte gestartet "
"wurden, wenn sich der Benutzer anmeldet."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init'-Clienten töten"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Soll GDM Authentisierungs-Fehler im Begrüßer anzeigen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Wählen Sie, wie lockere Rechte gehandhabt werden sollen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Permissions: "
msgstr "Rechte: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Systemweit beschreibbare Dateien und Verzeichnisse erlauben"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "World writable"
msgstr "Systemweit beschreibbar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Gruppenweit beschreibbare Dateien und Verzeichnisse erlauben"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Group writable"
msgstr "Gruppenweit beschreibbar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Nur dem Benutzer gehörende Dateien und Verzeichnisse erlauben"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "Authorization Details"
msgstr "Details zur Authentisierung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM läuft unter dem Benutzer: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Benutzer «auth»-Verzeichnis:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Benutzer «auth»-FB-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Benutzer «auth»-Datei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM läuft unter dieser Gruppe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "Limits"
msgstr "Beschränkungen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
"Die Anzahl Sekunden bevor eine erneute Anmeldung nach einem Fehlversuch "
"erlaubt wird."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -2668,19 +2655,19 @@ msgstr ""
"vermeiden, dass Benutzer GDM durch Unterschieben riesiger Dateien \"angreifen"
"\" können."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Retry delay: "
msgstr "Wiederholungsverzögerung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maximale Länge der Benutzerdatei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Maximale Länge der Sitzungsdatei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -2688,11 +2675,11 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsdatei wird auf eine Weise eingelesen, bei der eine höhere "
"Obergrenze in Ordnung ist. Sie wird nämlich nie in den Speicher geholt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2700,51 +2687,51 @@ msgstr ""
"Keine XDMCP-Unterstützung im Programm. Um XDMCP-Unterstützung zu aktivieren, "
"müssen Sie GDM mit den XDMCP-Bibliotheken compileren."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "XDMCP aktivieren, ein Protokoll für die Fernanmeldung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP aktivieren"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Indirekte Anforderungen annehmen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximale indirekte Wartezeit: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximale Wartezeit: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximale Fernsitzungen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximale schwebende indirekte Anforderungen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximale schwebende Anforderungen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "An UDP-Port horchen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping-Intervall (Minuten):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
@@ -2754,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"Server in dieser Zeit nicht antworten sollte (d.h. vor dem nächsten Ping), "
"wird das Display beendet."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
@@ -2766,12 +2753,12 @@ msgstr ""
"der Skriptausgabe gelesen."
# FIXME: Willing?
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "Willing-Skript (optional):"
# FIXME: Hogging?
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
@@ -2780,63 +2767,63 @@ msgstr ""
"Einstellung benutzen, um Angriffe abzuwenden, bei denen versucht wird alle "
"möglichen Displays zu belegen. Gilt nicht für lokale Verbindungen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Displays per host:"
msgstr "Displays pro Rechner:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Add server"
msgstr "Server hinzufügen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
msgid "Edit server"
msgstr "Server bearbeiten"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Delete server"
msgstr "Server löschen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193 gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Set as default"
msgstr "Als Vorgabe einstellen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Statische Server (laufen immer)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "No."
msgstr "Nein."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Extra arguments"
msgstr "Zusätzliche Argumente"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
@@ -2844,24 +2831,24 @@ msgstr ""
"Anstatt laufende Server bei der Benutzerabmeldung zu reinitialisieren, immer "
"töten und den Server dann neu starten."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Den X-Server immer neu starten"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203 gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262 gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Xnest server: "
msgstr "Xnest-Server: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Maximale Anzahl flexibler Server: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
@@ -2869,26 +2856,26 @@ msgstr ""
"Der Xnest-Server. Dies ist ein Server, der innerhalb eines anderen Servers "
"laufen kann. Er wird für geschachtelte Anmeldungen benutzt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "Standard X server: "
msgstr "Standard X-Server: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Dies ist der Standard X-Server, der gestartet wird, wenn kein anderer "
"angegeben wurde."
# FIXME: Ausfallsicher? "Abgesicherter Modus" heißt es bei Windows
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209 gui/gdmlogin.c:60
msgid "Failsafe"
msgstr "Abgesichert"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Skript, das beim Absturz von X ausgeführt wird: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
@@ -2898,11 +2885,11 @@ msgstr ""
"abgesicherte X-Server entweder nicht eingestellt ist oder ebenfalls nicht "
"läuft. Dies wird ein unten angegebenes X-Konfigurationsprogramm ausführen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Abgesicherter X-Server:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
@@ -2911,66 +2898,66 @@ msgstr ""
"abstürzt. Falls dies fehlschlägt, so wird das unten angeführte Skript "
"ausgeführt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "X-server setup"
msgstr "Setup für X-Server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Session configuration"
msgstr "Sitzungs-Konfiguration"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Session directory: "
msgstr "Sitzungs-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
"Wählen Sie ein Verzeichnis, das für systemweite Sitzungsskripte verwendet "
"werden soll."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Available Sessions"
msgstr "Verfügbare Sitzungen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
"Die GNOME-Auswähler-Sitzung zeigen, wenn eine Sitzung «GNOME» existiert"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "GNOME-Auswähler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Die abgesicherte GNOME-Sitzung anzeigen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Abgesichertes GNOME"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Die abgesicherte Xterm-Sitzung anzeigen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Abgesichertes Xterm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Add session"
msgstr "Sitzung hinzufügen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Remove session"
msgstr "Sitzung entfernen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid "Selected session name: "
msgstr "Gewählter Sitzungsname: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+#: gui/gdmconfig-strings.c:229
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -2980,49 +2967,49 @@ msgstr ""
"werden hier erscheinen, wenn Sie eines\n"
"von der Liste auf der linken Seite auswählen.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:231
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Login sessions"
msgstr "Anmeldesitzungen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Verzeichnis für Rechner-Bilder: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Default host image:"
msgstr "Rechner-Bild-Vorgabe:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Refresh"
msgstr "Neuladen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Alle «x» Sekunden neu einlesen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Hosts"
msgstr "Rechner"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
"Eine Anfrage an das lokale Netzwerk schicken und alle Server anzeigen, die "
"nicht reagieren"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Broadcast query"
msgstr "Broadcast-Anfrage"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Anzuzeigende Rechner:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
@@ -3030,15 +3017,15 @@ msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Liste der im Auswähler anzuzeigenden "
"Rechnernamen (zusätzlich zum Broadcast oben)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Chooser"
msgstr "Auswähler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Debugging"
msgstr "Diagnose"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
@@ -3048,99 +3035,99 @@ msgstr ""
"Diagnostizieren von Problemen, jedoch nicht im normalen Gebrauch, da dies "
"Ihre Protokolldateien sehr schnell auffüllen kann."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Diagnose-Ausgabe aktivieren"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:247
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "system_setup"
msgstr "system_setup"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Executables"
msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Chooser command: "
msgstr "Auswähler-Befehl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Greeter command: "
msgstr "Begrüßer-Befehl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Halt command: "
msgstr "Halt-Befehl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Reboot command: "
msgstr "Neustart-Befehl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Configurator command: "
msgstr "Konfigurierer-Befehl: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "Suspend command: "
msgstr "Suspend-Befehl:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "PRE Sitzungsskript-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "POST Sitzungsskript-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260
msgid "Logging directory: "
msgstr "Protokoll-Verzeichnis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Initialisierungsverzeichnis anzeigen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "PID file: "
msgstr "PID-Datei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Voreingestellte GNOME-Sitzungsdatei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Vorgabe $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "Locale file: "
-msgstr "Locale-Datei: "
+msgstr "Lokalisierungs-Datei: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:273
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -3150,31 +3137,31 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie Fehler oder Verbesserungsvorschläge an http://bugzilla."
"gnome.org unter «gdm»-Produkt."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:274
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "label273"
msgstr "label273"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Zusätzliche Argumente:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Custom command line:"
msgstr "Benutzerdefinierte Befehlszeile:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1834
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279 gui/gdmlogin.c:1834
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Command line: "
msgstr "Befehlszeile: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:281
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Als flexible Server zulassen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:282
msgid "Make this the default server"
msgstr "Diesen Server als Vorgabe definieren"
@@ -3210,7 +3197,7 @@ msgstr "Diagnose-Ausgabe"
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Authentisierung vor dem Aufruf von --command"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
+#: gui/gdmflexiserver.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:261
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
@@ -3297,22 +3284,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without loging out"
-msgstr "Als anderer Benutzer anmelden ohne sich abzumelden"
-
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
-msgstr "Neue Anmeldung"
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
-msgstr ""
-
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
msgid "A-M|Azerbaijani"
@@ -3975,17 +3946,6 @@ msgstr ""
"Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n"
"Fehler: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr "Mein GDM-Gesicht einstellen"
-
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr ""
-"Das Bild einstellen, das beim GDM (Login-Manager) Geischtsbrowser gezeigt "
-"wird"
-
#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest-Befehlszeile"