summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-06-16 17:38:29 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-06-16 17:38:29 +0000
commite898062078ea75fa4c5c1d0c578bec2a900f08ac (patch)
tree24f402dad7fdf453c6951a828ac1c9fa12b63d6a
parent00ec3583aedc37fb5b196920f81cb67651437326 (diff)
downloadgdm-e898062078ea75fa4c5c1d0c578bec2a900f08ac.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-06-16 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po190
2 files changed, 97 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b9185ef3..01cdad67 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-16 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-06-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cde327b2..be960990 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,13 +1,17 @@
-# gdm Estonian tranlation
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# GNOME Kuvahalduri (GDM) eesti keele tõlge
+# Estonian translation of GDM (The GNOME Display Manager)
+#
+# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GDM package.
+#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: GDM 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-et@linux.ee\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
@@ -111,13 +115,14 @@ msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda"
#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Uut autoriseerimiskirjet ei saa kirjutada: %s"
+msgstr "%s: Uut autoriseerimiskirjet pole võimalik kirjutada: %s"
#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
-"%s: Uut autoriseerimiskirjet ei saa kirjutada. Arvatavasti on ketas täis"
+"%s: Uut autoriseerimiskirjet pole võimalik kirjutada. Arvatavasti on ketas "
+"täis"
#: daemon/auth.c:74
#, c-format
@@ -129,28 +134,28 @@ msgstr ""
#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Ei saa luua uut küpsise faili kataloogis %s"
+msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua"
#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Ei saa turvaliselt %s avada"
+msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Ei saa avada küpsise faili %s"
+msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada"
#: daemon/auth.c:698
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Ei saa lukustada küpsise faili %s"
+msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s"
#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Ei saa küpsist kirjutada"
+msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada"
#: daemon/auth.c:855
#, c-format
@@ -183,12 +188,12 @@ msgstr ""
#: daemon/display.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Ei saa toru luua"
+msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
#: daemon/display.c:336
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "%s: gdm alluva protsessi forkimine·%s·jaoks ei õnnestunud"
+msgstr "%s: Tõrge gdm alluva protsessi forkimisel %s jaoks"
#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
@@ -206,13 +211,13 @@ msgstr ""
#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s: ei saa avada"
+msgstr "%s: pole võimalik avada"
#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
#: daemon/errorgui.c:861
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Ei saa vea/info akna jaoks forkida"
+msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida"
#: daemon/filecheck.c:64
#, c-format
@@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "%s: Ei suutnud luua soketit"
#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Ei saa soketit siduda"
+msgstr "%s: Soklit pole võimalik siduda"
#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Lõpetame."
+msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan."
#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
@@ -296,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Lõpetame."
+msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan."
#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
@@ -410,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Lõpetame!"
+msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Katkestan!"
#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
@@ -424,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm kasutaja ei tohi olla root. Lõpetame!"
+msgstr "%s: gdm kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!"
#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
@@ -438,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Lõpetame!"
+msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Katkestan!"
#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
@@ -452,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm grupp ei tohi olla root. Lõpetame!"
+msgstr "%s: gdm grupp ei tohi olla root. Katkestan!"
#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
@@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Lõpetame."
+msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Katkestan."
#: daemon/gdm.c:794
#, c-format
@@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:805
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Lõpetame."
+msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan."
#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s"
#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm juba töötab. Katkestame!"
+msgstr "gdm juba töötab. Katkestan!"
#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
@@ -713,12 +718,12 @@ msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!"
#: daemon/misc.c:1168
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Ei saa teha setgid %d. Lõpetame."
+msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan."
#: daemon/misc.c:1173
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame."
+msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemine. Katkestan."
#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
#, c-format
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "Kuva '%s' ei saa Xnest'i poolt avada"
+msgstr "Kuva '%s' pole võimalik Xnest'i poolt avada"
#: daemon/server.c:425
#, c-format
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Serverit '%s' ei leitud, kasutan standardserverit"
#: daemon/server.c:1112
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Ei saa displei %s jaoks logfaili avada!"
+msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!"
#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Ei saa tervitajat (greeter) käivitada, vaikimisi proovitakse: %s"
+msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s"
#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
@@ -1011,12 +1016,12 @@ msgstr "%s: Ei õnnestu forkida gdmchooser protsessi"
#: daemon/slave.c:3338
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: Ei saa avada ~/.xsession-errors"
+msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada"
#: daemon/slave.c:3474
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Lõpetame."
+msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
#: daemon/slave.c:3516
#, c-format
@@ -1030,17 +1035,17 @@ msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
#: daemon/slave.c:3533
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Ei saa %s jaoks keskkonda seadistada. Katkestame."
+msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan."
#: daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame."
+msgstr "%s: setusercontext() ei õnnestunud %s jaoks. Katkestan."
#: daemon/slave.c:3586
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestame."
+msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan."
#: daemon/slave.c:3649
#, c-format
@@ -1114,12 +1119,12 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:3800 daemon/slave.c:3805
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Ei saa käivitada %s %s %s"
+msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada "
#. we can't really be any more specific
#: daemon/slave.c:3816
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr ""
+msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada."
#: daemon/slave.c:3870
#, c-format
@@ -1129,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:3884
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Lõpetame."
+msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
#: daemon/slave.c:3893
#, c-format
@@ -1195,22 +1200,22 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:5216
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestunud käivitada: %s"
+msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s"
#: daemon/slave.c:5224 daemon/slave.c:5363
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Ei õnnestu forkida skripti protsessi!"
+msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!"
#: daemon/slave.c:5318
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Ei saa toru luua"
+msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
#: daemon/slave.c:5357
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestu käivitada: %s"
+msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s"
#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
@@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr "Parool:"
#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "Kasutajat \"%s\" ei saa autentida"
+msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida"
#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
#: daemon/verify-shadow.c:229
@@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "Kasutajagrupp %s jaoks ei saa määrata"
+msgstr "Kasutajagrupp %s jaoks pole võimalik määrata"
#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
@@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Sinu konto on aegunud, palun kontakteeru oma süsteemihalduriga"
+msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga"
#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "No password supplied"
@@ -1414,12 +1419,12 @@ msgstr ""
#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik"
#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RHOST=%s"
+msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
@@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RHOST=%s"
#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Kasutajat ei saa autentida"
+msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida"
#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgid ""
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
-"Süsteemi administraator ei saa siit sisse logida"
+"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida"
#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "Ei leia PAM konfiguratsioonifaili gdm jaoks."
#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Ei õnnestu määrata serveri nime: %s!"
+msgstr "%s: serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!"
#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
@@ -1523,17 +1528,17 @@ msgstr "%s: Ei suuda luua soklit!"
#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: Ei saa XDMCP-soklitt siduda!"
+msgstr "%s: XDMCP-soklit pole võimalik siduda!"
#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: Ei õnnestu luua XDMCP puhvrit!"
+msgstr "%s: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda XDMCP päist!"
+msgstr "%s: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
@@ -1558,12 +1563,12 @@ msgstr "%s: Viga kontrollsummas"
#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Ei saa displei aadressi lugeda"
+msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda displei pordinumbrit"
+msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
@@ -1583,37 +1588,37 @@ msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST"
#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda displei numbrit"
+msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Ei õnnestunud lugeda ühenduse tüüpi"
+msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Ei saa kliendi aadressi lugeda"
+msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda autentimisnimesid"
+msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda autentimisandmeid"
+msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda autoriseerimisnimekirja"
+msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Ei õnnestu lugeda tootja ID koodi"
+msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
@@ -1628,18 +1633,18 @@ msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'"
#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Ei saa sessooni ID-d lugeda"
+msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Ei saa displei klassi lugeda"
+msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Ei saa aadressi lugeda"
+msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda"
#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
@@ -1839,12 +1844,12 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:1725
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Ei õnnestu avada vaikimisi hostiikooni: %s"
+msgstr "Vaikimisi hostiikooni pole võimalik avada: %s"
#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
#: gui/greeter/greeter.c:1105 gui/greeter/greeter.c:1112
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Ei õnnestunud määrata signaalimaski!"
+msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!"
#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "Socket for xdm communication"
@@ -1873,7 +1878,7 @@ msgstr "TYPE"
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:2091
msgid "Cannot run chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Valijat pole võimalik käivitada"
#: gui/gdmchooser.c:2092
#, c-format
@@ -1886,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Kuvahaldur (GDM) ei tööta."
#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
@@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda"
#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
@@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
-msgstr "Kuva ei saa vahetada"
+msgstr "Kuva pole võimalik vahetada"
#: gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
@@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "Kasutajanimi"
#: gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
#: gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
@@ -2022,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. flags
#: gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
-msgstr ""
+msgstr "_Ava uus kuva"
#: gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
@@ -2036,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Ei saa ekraani lukustada"
+msgstr "Ekraani pole võimalik lukustada"
#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
@@ -2052,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
-msgstr ""
+msgstr "Standardserver"
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
@@ -2064,7 +2069,7 @@ msgstr "KÄSK"
#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+msgstr "Xnest resiim"
#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
@@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
-msgstr ""
+msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
@@ -2111,9 +2116,8 @@ msgstr "Uus seanss"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-#, fuzzy
msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Armeenia"
+msgstr "A-M|Aafrika"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
@@ -2247,9 +2251,8 @@ msgstr "A-M|Inglise (Taani)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
-#, fuzzy
msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|Inglise (Austraalia)"
+msgstr "A-M|Inglise (Lõuna-Aafrika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
@@ -2419,7 +2422,7 @@ msgstr "N-Z|Oria"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Pandžabi"
+msgstr "N-Z|Panjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
@@ -2543,9 +2546,8 @@ msgstr "A-M|Jidiš"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:229
-#, fuzzy
msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
+msgstr "N-Z|Suulu"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:231
@@ -2582,7 +2584,7 @@ msgstr "%s%s - tere tulemast!%s"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "Ei saa uut protsessi forkida!"
+msgstr "Uut protsessi pole võimalik forkida!"
#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "You likely won't be able to log in either."
@@ -2888,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:669
#: gui/greeter/greeter.c:714
msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Tervitajat ei saa käivitada"
+msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada"
#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
#, c-format
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
-msgstr "Ei saa faili avada"
+msgstr "Faili pole võimalik avada"
#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
@@ -3008,7 +3010,7 @@ msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"Faili %s ei saa lugemiseks avada\n"
+"Faili %s pole võimalik lugemiseks avada\n"
"Viga: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:268
@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgstr "Ei ole teema arhiiv"
#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
-msgstr "Detailid: %s"
+msgstr "Üksikasjad: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
@@ -3438,9 +3440,8 @@ msgstr "GDM'i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)"
-msgstr "Seadista _logimise haldurit"
+msgstr "Seadista _sisselogimise ekraani (Gnome Kuvahaldur)"
#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670
#, c-format
@@ -3517,7 +3518,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Ei õnnestu avada vaikimisi pilti (DefaultImage): %s!"
+msgstr "Vaikimisi pilti (DefaultImage) pole võimalik avada: %s!"
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
msgid ""
@@ -3710,8 +3711,3 @@ msgstr ""
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Graafiline tööriist GDMi (GNOME sisselogimise-haldur) seadistamiseks"