summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2005-12-07 09:46:01 +0000
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2005-12-07 09:46:01 +0000
commit59ba1b48c2d219ce3b8d97f040eed2c4442365bb (patch)
treed79f6e1235367676c7594d00bdf7578c5c21ec08
parent79de8f3df91eee0d3fadbe9f1568232a046e29e6 (diff)
downloadgdm-59ba1b48c2d219ce3b8d97f040eed2c4442365bb.tar.gz
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2005-12-07 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r--po/nn.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c188589d..00e91332 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-07 10:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm.c:843
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: Veljaren vart ikkje funnan eller kan ikkje køyrast av GDM-brukaren"
+msgstr "%s: Veljaren vart ikkje funnen eller kan ikkje køyrast av GDM-brukaren"
#: ../daemon/gdm.c:852
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "%s: Feil ved oppsett av %s-signalhandsamaren: %s"
#: ../daemon/gdm.c:2235
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "GDM køyrer alt. Avbryt!"
+msgstr "GDM køyrer alt. Avsluttar!"
#: ../daemon/gdm.c:2334
#, c-format
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s: Kan ikkje setja groupid til %d"
#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2729 ../daemon/slave.c:3183
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: inigroups() feila for %s"
+msgstr "%s: initgroups() feila for %s"
#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2734 ../daemon/slave.c:3188
#, c-format
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
-"Verten «%s» er ikkje viljug til å støtta ei pålogging no. Prøv att seinare."
+"Verten «%s» er ikkje viljug til å støtta ei innlogging no. Prøv att seinare."
#. markup
#: ../gui/gdmchooser.c:1272
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid ""
"now. Please try again later."
msgstr ""
"Dekk ikkje noko svar frå verten «%s» i løpet av %d sekund. Kanskje verten er "
-"slått av, eller ikkje er viljug til å støtta ei pålogging no. Prøv att "
+"slått av, eller ikkje er viljug til å støtta ei innlogging no. Prøv att "
"seinare."
#: ../gui/gdmchooser.c:1379
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgid ""
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Du har vald %s for denne økta, men standarinnstillinga di er %s.\n"
-"Vil du sette %s til å vere standardinnstillinga di for framtida?"
+"Vil du velja %s som standardinnstillinga di for framtida?"
#: ../gui/gdmlogin.c:1131 ../gui/gdmlogin.c:1206
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
-msgstr "Påloggingsbilete"
+msgstr "Innloggingsbilete"
#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.c:870
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
-"Automatisk pålogging eller automatisk pålogging etter ei gitt tid er ikkje "
+"Automatisk innlogging eller automatisk innlogging etter ei gitt tid er ikkje "
"tillate for root-kontoen."
#: ../gui/gdmsetup.c:1663 ../gui/gdmsetup.c:2292
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Legg til/endra tenar"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _configuration from the login screen"
-msgstr "Tillat å køyra _oppsettprogrammet frå påloggingsskjermen"
+msgstr "Tillat å køyra _oppsettprogrammet frå innloggingsskjermen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow _root to login with GDM"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Tillat _root å logga på med GDM"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "Tillat eksterne _tidsstyrte pålogginga"
+msgstr "Tillat eksterne _tidsstyrte innloggingar"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Ta med"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
-msgstr "Vert påloggingsforsøk handsama av denne datamaskinen?"
+msgstr "Vert innloggingsforsøk handsama av denne datamaskinen?"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "L_ocal: "
@@ -3540,15 +3540,15 @@ msgstr "Logo"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
-msgstr "_Spel ein lyd etter eit mislukka påloggingsforsøk"
+msgstr "_Spel ein lyd etter eit mislukka innloggingsforsøk"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
-msgstr "_Spel ein lyd etter eit vellukka påloggingsforsøk"
+msgstr "_Spel ein lyd etter eit vellukka innloggingsforsøk"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "Spel ein _lyd når eit påloggingsvindauge er klart"
+msgstr "Spel ein _lyd når eit innloggingsvindauge er klart"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Max p_ending indirect requests:"
@@ -3718,8 +3718,8 @@ msgstr ""
"«Ta med» vil vera synlege\n"
"i ansiktslista dersom denne er slått på i «Tryggleik»-fana, og vil også vera "
"med i rullegardinmenyen for\n"
-"automatisk/tidsstyrt pålogging under «Allment»-fana. Brukarar lista i «Steng "
-"ute» vil ikkje verta viste\n"
+"automatisk/tidsstyrt innlogging under «Allment»-fana. Brukarar lista i "
+"«Steng ute» vil ikkje verta viste\n"
"sjølv om «Ta med alle brukarar» er vald."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Velkomstprogram med drakt"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Timed Login"
-msgstr "Tidsstyrt pålogging"
+msgstr "Tidsstyrt innlogging"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Use default Remote Welcome"
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "_Skaler bakgrunnsbilete til å passa"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "_Sekund før pålogging: "
+msgstr "_Sekund før innlogging: "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "_Timed login username:"