summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-06-15 19:05:37 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-06-15 19:05:37 +0530
commit846d2102c0ea160ff1c7b60da1d4b965b9462b5d (patch)
treeefedd5861513529aca9b7ff13bd0df95838821d8
parentfe89c906e5a8d6d5e9140226866d315e97d3bee3 (diff)
downloadgdm-gnome-3-4.tar.gz
Assamese translation reviewedgnome-3-4
-rw-r--r--po/as.po190
1 files changed, 92 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 43164073..306079b3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 14:15+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-05 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,82 +46,82 @@ msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক স্ল
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "চিস্টেমত \"%s\" ব্যৱহাৰকাৰীক পোৱা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:317
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "লগিন প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:355
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক প্ৰমাণীত কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:407
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক অনুমোদন দিবলে অক্ষম"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:554
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তথ্যবোৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:592
msgid "Unable to open session"
msgstr "অধিবেশন খোলিবলে অক্ষম"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1590
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটিৰ বাবে X চাৰ্ভাৰ (আপোনাৰ গ্ৰাফীয় পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল। "
+"অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটিৰ বাবে X চাৰ্ভাৰ (আপোনাৰ গ্ৰাফীয় পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। "
"আপোনাৰ চিস্টেমৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ত্ৰুটি জানিবৰ বাবে। "
"তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব। সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM "
"পুনৰাম্ভ কৰিব।"
-#: ../daemon/gdm-server.c:258
+#: ../daemon/gdm-server.c:270
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত ব্যৰ্থ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:448
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰী নাই"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰীজন নাই"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:440 ../daemon/gdm-welcome-session.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
+#: ../daemon/gdm-server.c:465 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () ব্যৰ্থ হ'ল"
-#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:471 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:518
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা ন'গ'ল !"
+msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা নগল!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
-#: ../daemon/gdm-server.c:529
+#: ../daemon/gdm-server.c:529 ../daemon/gdm-server.c:535
+#: ../daemon/gdm-server.c:541
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:549
+#: ../daemon/gdm-server.c:561
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: চাৰ্ভাৰৰ প্ৰাথমিকতাৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:702
+#: ../daemon/gdm-server.c:714
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত চাৰ্ভাৰ কমান্ড"
@@ -150,83 +150,83 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ"
msgid "The display device"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে কথোপকথন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "general failure"
msgstr "সাধাৰণ ব্যৰ্থতা"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1111
msgid "out of memory"
msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
msgid "application programmer error"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ প্ৰগ্ৰামাৰৰ ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1113
msgid "unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1126
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্টনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1157
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কনচলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কনচৌলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1181
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন স্ট্ৰিংৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1196
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন xauth তথ্যসমূহৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1518 ../daemon/gdm-session-worker.c:1535
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট নাই"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1562
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীলৈ সলনি কৰিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s ব্যৱহাৰকাৰী নাই"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s দল নাই"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
-msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল!"
+msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা ন'গ'ল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s"
+msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা নগল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s"
#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%s Authdir এটা ডাইৰেকটৰি নহয়। বাত
#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Authdir %s -ক ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
+msgstr "Authdir %s ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নাযায়। বাতিল কৰা হৈছে !"
+msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নাযায়। বাতিল কৰা হৈছে!"
#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "অকল root এ GDM চলাব পাৰিব"
+msgstr "অকল root ব্যৱহাৰকাৰীজনে GDM চলাব পাৰিব"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
@@ -321,31 +321,31 @@ msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু সংৰ
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME অনস্ক্ৰিন কিবৰ্ড"
+msgstr "GNOME পৰ্দা কিবৰ্ড"
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "এটা অনস্ক্ৰিন কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr "এটা পৰ্দা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca পৰ্দা ৰিডাৰ"
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "উইন্ডোৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক"
+msgstr "পৰ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্ট পঢ়োতাসমূহক লগিনৰ অনুমতি দিয়া হব নে নহয়"
+msgstr "আঙুলিৰছাপ পঢ়োতাসমূহক লগিনৰ অনুমতি দিয়া হব নে নহয়"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
-"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ প্ৰিন্ট ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ তালিকাভুক্ত "
-"কৰিছে লগিন পৰ্দায় তেওলোকক বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।"
+"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ ছাপ ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ আঙুলিৰছাপসমূহ তালিকাভুক্ত "
+"কৰিছে তেওলোকক লগিন পৰ্দায় বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰত সৰু আখৰলে পথ"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰত সৰু ছবিলে পথ"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -370,13 +370,9 @@ msgid ""
"branding."
msgstr ""
"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে লগিন "
-"পৰ্দায়ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।"
+"পৰ্দায় ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-#| "branding."
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "লগিন উইন্ডোত পুনৰাম্ভৰ বুট
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
-msgstr "চিস্টেম নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "চিস্টেম বাছক"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
@@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "XMCP: XDMCP বাফাৰক সৃষ্টি কৰিব নোৱ
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা নগল!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
@@ -443,11 +439,11 @@ msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অ
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "ফিন্গাৰপ্ৰিন্ট প্ৰমাণীকৰণ"
+msgstr "আঙুলিৰছাপ প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "অধিবেশনত ফিন্গাৰপ্ৰিন্টৰ সৈতে লগিন কৰক"
+msgstr "অধিবেশনত আঙুলিৰছাপৰ সৈতে লগিন কৰক"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
msgid "Password Authentication"
@@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "কোনো উপযুক্ত স্মাৰ্টকাৰ্ড
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ '%s' লোড কৰিব পৰা নগল"
+msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ '%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
#, c-format
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "বাতিল কৰা হৈছে..."
#. just wait for the user to select language and stuff
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "ভাষা নিৰ্বাচন কৰক আৰু লগিন কৰক"
+msgstr "ভাষা বাছক আৰু লগিন কৰক"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
@@ -650,23 +646,23 @@ msgstr "আনলক কৰক"
msgid "Login"
msgstr "লগিন কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1004
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "অজ্ঞাত অৱশিষ্ট সময়"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1026
msgid "Panel"
msgstr "পেনেল"
@@ -737,7 +733,7 @@ msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "টাইমাৰ সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s হিচাপে লগিন কৰক"
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr "অন্য..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
-msgstr "অন্য এটা একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "অন্য এটা একাওন্ট বাছক"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে লগিন"
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "বিকল্পসমূহ নিৰ্বাচন কৰাৰ পিছত চিস্টেমত স্বচালিতভাৱে লগিন কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
msgstr "ইতিমধ্যে লগিন কৰা আছে"
@@ -797,48 +793,43 @@ msgstr "ডিবাগৰ আউটপুট"
msgid "Version of this application"
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা ন'গ'ল।"
+msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা নগল।"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অধিবেশন অদল বদল কৰিবলে অক্ষম।"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অধিবেশন পৰিৱৰ্তন কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "বৰ্তমান স্থান চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-"চিস্টেমে এটা স্থায়ী লগিন পৰ্দালে যোৱা হব নে এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰা হব "
+"চিস্টেম এটা স্থায়ী লগিন পৰ্দালে যোৱা হব নে এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰা হব "
"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "চিস্টেম এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "চিস্টেম সলনি কৰিবলে এটা লগিন পৰ্দা বিচাৰি পাবলে অক্ষম।"
-
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
msgid "- New GDM login"
msgstr "- নতুন GDM লগিন"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
msgid "Unable to start new display"
-msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
@@ -849,6 +840,9 @@ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
+#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+#~ msgstr "চিস্টেম সলনি কৰিবলে এটা লগিন পৰ্দা বিচাৰি পাবলে অক্ষম।"
+
#~ msgid "Max Item Count"
#~ msgstr "সৰ্বাধিক বস্তুৰ গণনা"
@@ -862,7 +856,7 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
#~ "empty, instead of banner_message_text."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচনৰ তালিকা ৰিক্ত থাকিলে banner_message_text-ৰ পৰিবৰ্তে লগিন "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচনৰ তালিকা ৰিক্ত থাকিলে banner_message_textৰ পৰিবৰ্তে লগিন "
#~ "উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনযোগ্য লিখনী বেনাৰৰ বাৰ্তা।"
#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
@@ -970,7 +964,7 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা নগল"
#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr "%s: পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযায়"
@@ -982,10 +976,10 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ হস্ট %s ৰ পৰা REQUEST পোৱা গৈছে"
#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন নম্বৰ পঢ়িব পৰা নগল"
#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা নগল"
#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
#~ msgstr "%s: ক্লাএন্টৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
@@ -1003,10 +997,10 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পঢ়া নাযায়"
#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: %s -ৰ পৰা checksum ব্যৰ্থ"
+#~ msgstr "%s: %s ৰ পৰা checksum ব্যৰ্থ"
#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হস্ট %s -ৰ পৰা MANAGE পোৱা গ'ল"
+#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হস্ট %s ৰ পৰা MANAGE পোৱা গ'ল"
#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
#~ msgstr "%s: অধিবেশন ID পঢ়া নাযায়"
@@ -1021,10 +1015,10 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হস্ট %s ৰ পৰা KEEPALIVE পোৱা গৈছে"
#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা নগল!"
#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ হস্টৰ নাম পোৱা ন'গ'ল: %s!"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ হস্টৰ নাম পোৱা নগল: %s!"
#~| msgid "Version of this application"
#~ msgid "Activation of this plugin"
@@ -1062,7 +1056,7 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "অন্য..."
#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "ভাষাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা এটা ভাষা নিৰ্বাচন কৰক।"
+#~ msgstr "ভাষাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা এটা ভাষা বাছক।"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "ভাষা"
@@ -1096,7 +1090,7 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "অন্য..."
#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr "পৰিকল্পনাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা কিবৰ্ডৰ পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰক।"
+#~ msgstr "পৰিকল্পনাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকাৰ পৰা কিবৰ্ডৰ পৰিকল্পনা বাছক।"
#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "অধিবেশনসমূহ (_S):"
@@ -1225,7 +1219,7 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgstr "%d অৱস্থাৰ সৈতে কৰ্মী বাহিৰ হ'ল"
#~ msgid "Unable establish credentials"
-#~ msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
#~ msgid "Failed to restart computer"
#~ msgstr "কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"