summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2012-03-23 22:57:44 +0200
committerMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2012-03-23 22:57:44 +0200
commitd38608c6c0afa35f02e8dda3d476aa036bfbad5d (patch)
tree1d4ae6edc95678777cb098a6b68e484248f2af03
parente48ca7468dc4cbceeef7fb292ce33734b34aef1f (diff)
downloadgdm-d38608c6c0afa35f02e8dda3d476aa036bfbad5d.tar.gz
[l10n]Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po434
1 files changed, 210 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 14cd86b1..26294bfb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,50 +83,50 @@ msgstr ""
"bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM'yi yeniden "
"başlatın."
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:266
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: '%s' üst ekranına bağlanılırken başarısız olundu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d olarak değiştirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d olarak değiştirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:514
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:557
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:710
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu"
@@ -194,41 +194,41 @@ msgstr ""
"kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s kullanıcısı mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s grubu mevcut değil"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Oturum Çalıştırıcısı"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "Giriş Penceresi"
@@ -388,10 +388,25 @@ msgstr ""
"markalaşma olanağı sağlanmış olur."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Korumalı kip oturum açma ekranı, isteğe bağlı olarak, kullanıcı listesinin "
+"tepesinde "
+"küçük bir resim gösterebilir. Böylece, site yöneticileri ve dağıtımlara "
+"markalaşma olanağı sağlanmış olur."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Kullanıcı listesini göstermekten kaçın"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -400,6 +415,32 @@ msgstr ""
"gösterir. Bu ayar, kullanıcı listesinin gösterimini devre dışı bırakmak için "
"açılıp kapatılabilir."
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Afiş mesaj metni"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Yeniden başlatma düğmelerini devre dışı bırak"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
+"için doğru şeklinde ayarlayın."
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Sistem Seç"
@@ -585,26 +626,26 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Otomatik olarak oturum açılıyor..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancelling…"
msgstr "İptal ediliyor..."
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
msgstr "Özel oturum"
@@ -628,23 +669,23 @@ msgstr "Kilidi Aç"
msgid "Login"
msgstr "Oturum aç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Bilinmeyen bir süre kaldı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -672,14 +713,6 @@ msgstr "Öntanımlı Öğe"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Öntanımlı öğenin kimliği (ID)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Azami Öğe Sayısı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı "
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
@@ -698,169 +731,6 @@ msgstr "Uzaktan Giriş"
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Afiş mesaj metni"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Seçici boş olduğunda afiş mesaj metni"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Seçici boş olduğunda, banner_message_text yerine giriş penceresinde "
-"gösterilecek metin afişi mesajı."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Yeniden başlatma düğmelerini devre dışı bırak"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
-"için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Giriş penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak "
-"için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Son olarak seçilen diller"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz'i kullan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr ""
-"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için doğru (true) şeklinde "
-"ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Ekran büyütecini etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran büyütecini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek "
-"için doğru şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
-"ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
-"şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
-"ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Eğer XRandR ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse doğru (true)."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru (true) "
-"şeklinde ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
-"ayarlayın."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
@@ -885,8 +755,8 @@ msgstr "Çalışmıyor mu?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Zamanlayıcının şu anda çalışıp çalışmadığı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s olarak giriş yap"
@@ -896,32 +766,32 @@ msgstr "%s olarak giriş yap"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Diğer..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "Başka bir hesap seç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Geçici konuk olarak oturum aç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "Otomatik Giriş"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra sisteme otomatik olarak giriş yap"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "Şu anda girişi bulunan "
@@ -946,7 +816,7 @@ msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
@@ -956,13 +826,12 @@ msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Kullanıcı oturum değiştiremedi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
#, c-format
-#| msgid "Could not identify the current session."
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -971,22 +840,17 @@ msgstr ""
"Sistem, varolan bir giriş ekranına geçiş yapılacağına ya da yeni bir giriş "
"ekranı başlatılacağına karar veremedi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Sistem, yeni bir giriş ekranı başlatamadı."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "Sistem, geçiş yapılacak bir giriş ekranı bulamadı."
-
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Yeni GDM girişi"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı"
@@ -999,6 +863,128 @@ msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekranın bir resmini çek"
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Azami Öğe Sayısı"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı "
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Seçici boş olduğunda afiş mesaj metni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçici boş olduğunda, banner_message_text yerine giriş penceresinde "
+#~ "gösterilecek metin afişi mesajı."
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "Giriş penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme"
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak "
+#~ "için doğru şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Son olarak seçilen diller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini "
+#~ "atayın."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz'i kullan"
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için doğru (true) şeklinde "
+#~ "ayarlayın."
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Ekran büyütecini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "Ekran büyütecini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek "
+#~ "için doğru şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
+#~ "şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
+#~ "şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
+#~ "ayarlayın."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer XRandR ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse doğru (true)."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru (true) "
+#~ "şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
+#~ "şeklinde ayarlayın."
+
+#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+#~ msgstr "Sistem, geçiş yapılacak bir giriş ekranı bulamadı."
+
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
#~ msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi"