summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2013-02-19 22:13:25 +0100
committerAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2013-02-19 22:13:25 +0100
commit45f2b077a208ab57980c1acb1e32f2c08a4adbf1 (patch)
tree676597adbec370aac92392fffa250a532ce4d4d2
parent12ba97b9741a9f1691f2ef7417871c148dd9fa09 (diff)
downloadgdm-gnome-3-6.tar.gz
Update French translationgnome-3-6
-rw-r--r--docs/fr/fr.po617
1 files changed, 312 insertions, 305 deletions
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po
index a748ff24..130ef036 100644
--- a/docs/fr/fr.po
+++ b/docs/fr/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -913,32 +913,38 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:533(sect2/para)
msgid ""
-"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
-"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so "
-"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
-"messages from the previous session to be lost."
+"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
+"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
+"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
+"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
+"lost."
msgstr ""
"La sortie de la session est redirigée par le service GDM vers le fichier "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename>. Le fichier est écrasé à chaque "
-"connexion, donc une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM "
-"efface tous les messages de la session précédente."
+"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename> qui est développé habituellement sous la forme <filename>~/.cache/"
+"gdm/session.log</filename>. Le fichier est écrasé à chaque connexion, donc "
+"une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM efface tous les "
+"messages de la session précédente."
-#: C/index.docbook:540(sect2/para)
+#: C/index.docbook:542(sect2/para)
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
-"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> "
-"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
+"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
+"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
+"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
"Notez que dans le cas où GDM ne peut créer ce fichier pour une raison "
-"quelconque, il crée un fichier de remplacement nommé <filename>~/.xsession-"
-"errors.XXXXXXXX</filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des "
-"caractères aléatoires."
+"quelconque, il crée un fichier de remplacement nommé <filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log..XXXXXXXX</"
+"filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des caractères "
+"aléatoires."
-#: C/index.docbook:548(sect2/title)
+#: C/index.docbook:550(sect2/title)
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Changement rapide d'utilisateur"
-#: C/index.docbook:550(sect2/para)
+#: C/index.docbook:552(sect2/para)
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -957,7 +963,7 @@ msgstr ""
"le tableau de bord. Il peut être ajouté à l'aide du menu contextuel du "
"tableau de bord."
-#: C/index.docbook:559(sect2/para)
+#: C/index.docbook:561(sect2/para)
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -966,15 +972,15 @@ msgstr ""
"charge les terminaux virtuels. Cette fonction n'est pas disponible si les "
"terminaux virtuels ne le sont pas."
-#: C/index.docbook:570(sect1/title)
+#: C/index.docbook:572(sect1/title)
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: C/index.docbook:573(sect2/title)
+#: C/index.docbook:575(sect2/title)
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "Utilisateur et groupe GDM"
-#: C/index.docbook:575(sect2/para)
+#: C/index.docbook:577(sect2/para)
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -991,7 +997,7 @@ msgstr ""
"dans un environnement protégé. Cet utilisateur et ce groupe doivent avoir "
"des privilèges restreints."
-#: C/index.docbook:584(sect2/para)
+#: C/index.docbook:586(sect2/para)
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
@@ -1004,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"var&gt;/run/gdm</filename> doit être la propriété de root:gdm avec les "
"permissions 1777."
-#: C/index.docbook:592(sect2/para)
+#: C/index.docbook:594(sect2/para)
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
"user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, le compte devrait être configuré sans mot de passe et sans "
"autoriser les utilisateurs non root à se connecter au compte."
-#: C/index.docbook:605(sect2/para)
+#: C/index.docbook:607(sect2/para)
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1044,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"certaines fonctions de GDM peuvent être désactivées s'il ne lui est pas "
"possible d'écrire des informations d'état dans la configuration GConf."
-#: C/index.docbook:617(sect2/title)
+#: C/index.docbook:619(sect2/title)
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
-#: C/index.docbook:619(sect2/para)
+#: C/index.docbook:621(sect2/para)
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
"Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1063,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"d'authentification pour différents programmes de connexion (tels que ssh, "
"interface graphique de connexion, économiseur d'écran, etc)."
-#: C/index.docbook:627(sect2/para)
+#: C/index.docbook:629(sect2/para)
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1081,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"lire plus en détails la documentation de PAM afin de comprendre comment "
"configurer PAM ainsi que les termes utilisés dans cette section."
-#: C/index.docbook:637(sect2/para)
+#: C/index.docbook:639(sect2/para)
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"implications de sécurité induites par les modifications de votre "
"configuration."
-#: C/index.docbook:647(sect2/para)
+#: C/index.docbook:649(sect2/para)
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1116,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"automatique peut ne pas fonctionner si le service gdm-autologin n'est pas "
"défini."
-#: C/index.docbook:657(sect2/para)
+#: C/index.docbook:659(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1128,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"après. Cela permet à l'administrateur système d'ajouter des scripts de "
"connexion soit avant ou après que PAM initialise la session."
-#: C/index.docbook:665(sect2/para)
+#: C/index.docbook:667(sect2/para)
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"diffusion <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, vous pouvez "
"donc vous référer aux archives de la liste pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:676(sect2/para)
+#: C/index.docbook:678(sect2/para)
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1163,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"et il convient de rechercher comment ce problème est généralement résolu "
"lorsque l'on configure une configuration de ce type."
-#: C/index.docbook:685(sect2/para)
+#: C/index.docbook:687(sect2/para)
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"module PAM pam_allow.so qui gère cela, une configuration PAM pour activer le "
"« gdm-autologin » ressemble à ce qui suit :"
-#: C/index.docbook:695(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1197,7 +1203,7 @@ msgstr ""
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-#: C/index.docbook:703(sect2/para)
+#: C/index.docbook:705(sect2/para)
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante "
"pour l'élément session :"
-#: C/index.docbook:708(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-#: C/index.docbook:712(sect2/para)
+#: C/index.docbook:714(sect2/para)
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"fonctionne, le fichier de configuration PAM du service « gdm » doit inclure "
"une ligne telle que :"
-#: C/index.docbook:723(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1244,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
-#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+#: C/index.docbook:732(sect2/title)
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp et wtmp"
-#: C/index.docbook:732(sect2/para)
+#: C/index.docbook:734(sect2/para)
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1270,11 +1276,11 @@ msgstr ""
"\">utmp</ulink> et <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pour "
"plus d'informations."
-#: C/index.docbook:747(sect2/title)
+#: C/index.docbook:749(sect2/title)
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Processus d'authentification du serveur X"
-#: C/index.docbook:749(sect2/para)
+#: C/index.docbook:751(sect2/para)
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1289,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"chaque session connectée, de façon à ce qu'aucun utilisateur ne puisse "
"espionner la session des autres."
-#: C/index.docbook:757(sect2/para)
+#: C/index.docbook:759(sect2/para)
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1316,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"Dans la plupart des cas, ssh -Y doit être préféré aux fonctionnalités XDMCP "
"de GDM."
-#: C/index.docbook:774(sect2/title)
+#: C/index.docbook:776(sect2/title)
msgid "XDMCP Security"
msgstr "Sécurité XDMCP"
-#: C/index.docbook:776(sect2/para)
+#: C/index.docbook:778(sect2/para)
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent "
"toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer."
-#: C/index.docbook:782(sect2/para)
+#: C/index.docbook:784(sect2/para)
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1349,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"doit jamais utiliser un hub non administrable ou un autre type de réseau "
"reniflable."
-#: C/index.docbook:795(sect2/title)
+#: C/index.docbook:797(sect2/title)
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès XDMCP"
-#: C/index.docbook:797(sect2/para)
+#: C/index.docbook:799(sect2/para)
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"cette fonctionnalité ne soit pas prise en charge par certains systèmes "
"d'exploitation."
-#: C/index.docbook:803(sect2/para)
+#: C/index.docbook:805(sect2/para)
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"etc&gt;/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de "
"<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez"
-#: C/index.docbook:810(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1385,14 +1391,14 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .danger.domaine\n"
-#: C/index.docbook:813(sect2/para)
+#: C/index.docbook:815(sect2/para)
msgid ""
"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr ""
"à <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez "
"aussi ajouter"
-#: C/index.docbook:817(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .votre.domaine\n"
-#: C/index.docbook:820(sect2/para)
+#: C/index.docbook:822(sect2/para)
msgid ""
"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1412,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les "
"détails."
-#: C/index.docbook:829(sect2/title)
+#: C/index.docbook:831(sect2/title)
msgid "Firewall Security"
msgstr "Sécurité du pare-feu"
-#: C/index.docbook:831(sect2/para)
+#: C/index.docbook:833(sect2/para)
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques "
"par déni de service plus simples par XDMCP que sur un serveur Web."
-#: C/index.docbook:842(sect2/para)
+#: C/index.docbook:844(sect2/para)
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"d'affichage). Il est à relever que GDM utilise des numéros d'affichage à "
"partir de 20 pour les serveurs flexibles sur demande."
-#: C/index.docbook:849(sect2/para)
+#: C/index.docbook:851(sect2/para)
msgid ""
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
"even less safe."
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"X n'est pas un protocole très sûr à utiliser sur Internet, et XDMCP l'est "
"encore moins."
-#: C/index.docbook:856(sect2/title)
+#: C/index.docbook:858(sect2/title)
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"
-#: C/index.docbook:864(sect2/para)
+#: C/index.docbook:866(sect2/para)
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"l'administrateur système de contrôler si l'écran de connexion fournit les "
"boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran d'accueil."
-#: C/index.docbook:870(sect2/para)
+#: C/index.docbook:872(sect2/para)
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1482,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"filename>. Les règles pour ces actions peuvent être configurées avec l'outil "
"polkit-gnome-authorization ou le programme en ligne de commande polkit-auth."
-#: C/index.docbook:882(sect2/title)
+#: C/index.docbook:884(sect2/title)
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)"
-#: C/index.docbook:884(sect2/para)
+#: C/index.docbook:886(sect2/para)
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1497,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"connexion fournit les boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:890(sect2/para)
+#: C/index.docbook:892(sect2/para)
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1508,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/user_attr</filename> pour que l'utilisateur « gdm » dispose "
"de cette autorisation."
-#: C/index.docbook:903(sect1/title)
+#: C/index.docbook:905(sect1/title)
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Prise en charge de ConsoleKit"
-#: C/index.docbook:914(sect1/para)
+#: C/index.docbook:916(sect1/para)
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"utmp et utmpx disponibles dans la plupart des systèmes d'exploitation de "
"type Unix."
-#: C/index.docbook:922(sect1/para)
+#: C/index.docbook:924(sect1/para)
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"limitée par le respect de la politique de sécurité du bus de messages "
"système D-Bus."
-#: C/index.docbook:936(sect1/para)
+#: C/index.docbook:938(sect1/para)
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1569,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des "
"sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran."
-#: C/index.docbook:945(sect1/para)
+#: C/index.docbook:947(sect1/para)
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1578,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus "
"référencée par ConsoleKit."
-#: C/index.docbook:954(sect1/title)
+#: C/index.docbook:956(sect1/title)
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: C/index.docbook:956(sect1/para)
+#: C/index.docbook:958(sect1/para)
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1597,11 +1603,11 @@ msgstr ""
"configuration de la session. Ces types d'intégration sont décrits en détails "
"ci-après."
-#: C/index.docbook:965(sect2/title)
+#: C/index.docbook:967(sect2/title)
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Points d'intégration de scripts"
-#: C/index.docbook:967(sect2/para)
+#: C/index.docbook:969(sect2/para)
msgid ""
"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
"gdm/</filename> directory:"
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Les points d'intégration de scripts GDM se trouvent dans le répertoire "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> :"
-#: C/index.docbook:972(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
-#: C/index.docbook:980(sect2/para)
+#: C/index.docbook:982(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1636,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"<filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename> "
"fonctionnent comme décrit ci-dessous."
-#: C/index.docbook:986(sect2/para)
+#: C/index.docbook:988(sect2/para)
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called "
"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1657,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"exemple, si le script <filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> existe, il se "
"lance pour DISPLAY « :0 »."
-#: C/index.docbook:998(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"bloque jusqu'à la fin de l'exécution des scripts, donc si un script se "
"bloque, cela bloque aussi le processus de connexion."
-#: C/index.docbook:1006(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1685,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"l'écran de connexion s'affiche, ou si une initialisation particulière est "
"nécessaire."
-#: C/index.docbook:1014(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"être faite avant qu'elle ne démarre. Par exemple, configurer le répertoire "
"$HOME de l'utilisateur si nécessaire."
-#: C/index.docbook:1023(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the "
"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"session. Cela peut être utilisé pour la gestion de session ou pour la "
"comptabilité."
-#: C/index.docbook:1031(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the "
"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1725,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"<filename>PostSession</filename>. Notez que le serveur X est aussi stoppé "
"lorsque le script est lancé et qu'il ne doit donc pas être consulté."
-#: C/index.docbook:1038(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1736,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X "
"fonctionnent durant l'exécution de ce script."
-#: C/index.docbook:1045(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1750,11 +1756,11 @@ msgstr ""
"vous permet d'identifier quand GDM appelle ces scripts, vous pouvez donc "
"exécuter du code spécifique quand GDM est utilisé."
-#: C/index.docbook:1055(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Configuration du démarrage automatique"
-#: C/index.docbook:1057(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"doivent redémarrer automatiquement ou ceux qui doivent être lancés seulement "
"si une valeur dans la configuration GConf est définie, etc."
-#: C/index.docbook:1066(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1791,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"indiquées dans la section Configuration d'accessibilité ci-après sont "
"définies."
-#: C/index.docbook:1080(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
msgid "Xsession Script"
msgstr "Script Xsession"
-#: C/index.docbook:1082(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1814,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"est définie par le fichier de session Desktop que l'utilisateur a choisi de "
"lancer."
-#: C/index.docbook:1095(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Configuration du service"
-#: C/index.docbook:1097(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs mettent à jour leur système pour avoir une nouvelle version de "
"GDM."
-#: C/index.docbook:1107(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1844,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"configuration supplémentaires qui ne sont plus disponibles dans les versions "
"récentes de GDM."
-#: C/index.docbook:1112(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1858,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"clés et les données après le signe égal représentent leurs valeurs. Les "
"lignes vides ou celles commençant par le signe dièse (#) sont ignorées."
-#: C/index.docbook:1120(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
msgid ""
"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1874,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"pour un utilisateur appelé « you », il faut modifier le fichier pour qu'il "
"contienne les lignes suivantes :"
-#: C/index.docbook:1130(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1887,24 +1893,24 @@ msgstr ""
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
-#: C/index.docbook:1136(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Voici la liste complète des clés de configuration prises en charge :"
-#: C/index.docbook:1141(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
-#: C/index.docbook:1145(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: C/index.docbook:1147(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
-#: C/index.docbook:1148(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1914,33 +1920,33 @@ msgstr ""
"requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les "
"réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion."
-#: C/index.docbook:1157(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
-#: C/index.docbook:1159(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
-#: C/index.docbook:1160(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local."
-#: C/index.docbook:1169(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
-#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1174(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1175(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1971,16 +1977,16 @@ msgstr ""
"« Sécurité-&gt;PAM » de ce manuel pour plus d'informations ou pour obtenir "
"de l'aide si cette fonction ne semble pas fonctionner."
-#: C/index.docbook:1197(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
-#: C/index.docbook:1199(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
-#: C/index.docbook:1200(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity."
@@ -1988,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"L'utilisateur qui doit être connecté après un nombre défini de secondes "
"d'inactivité."
-#: C/index.docbook:1204(listitem/para) C/index.docbook:1248(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -2005,16 +2011,16 @@ msgstr ""
"usr/bin/getloginuser| », le programme « /usr/bin/getloginuser » est exécuté "
"pour obtenir le nom d'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1218(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
-#: C/index.docbook:1220(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
-#: C/index.docbook:1221(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in."
@@ -2022,16 +2028,16 @@ msgstr ""
"Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> "
"soit connecté."
-#: C/index.docbook:1229(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1231(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1232(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2041,16 +2047,16 @@ msgstr ""
"<filename>AutomaticLogin</filename> doit être connecté immédiatement. Cette "
"fonction est similaire à la connexion différée avec un délai de 0 seconde."
-#: C/index.docbook:1241(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
-#: C/index.docbook:1243(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
-#: C/index.docbook:1244(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
msgid ""
"This is the user that should be logged in immediately if "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2058,16 +2064,16 @@ msgstr ""
"Le nom de l'utilisateur qui doit être connecté automatiquement si "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> est vrai."
-#: C/index.docbook:1262(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
msgid "User"
msgstr "User"
-#: C/index.docbook:1264(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
-#: C/index.docbook:1265(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2078,16 +2084,16 @@ msgstr ""
"<filename>Group</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1275(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: C/index.docbook:1277(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
-#: C/index.docbook:1278(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
@@ -2098,26 +2104,26 @@ msgstr ""
"<filename>User</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1290(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
msgid "Debug Options"
msgstr "Options de débogage"
-#: C/index.docbook:1293(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
-#: C/index.docbook:1296(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1427(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
-#: C/index.docbook:1298(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1429(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
-#: C/index.docbook:1299(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2131,24 +2137,24 @@ msgstr ""
"(<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ou <filename>&lt;var&gt;/adm/"
"messages</filename> en fonction du système d'exploitation)."
-#: C/index.docbook:1314(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
msgid "Greeter Options"
msgstr "Options de la bannière d'accueil"
-#: C/index.docbook:1317(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
-#: C/index.docbook:1320(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
-#: C/index.docbook:1322(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"
-#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2157,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"l'ordinateur local. Si faux, le navigateur de figures n'affiche que les "
"utilisateurs qui se sont connectés récemment."
-#: C/index.docbook:1329(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2180,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"par getusershell(), à l'exception de /sbin/nologin et /bin/false qui sont "
"toujours considérés comme non valides)."
-#: C/index.docbook:1343(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2191,16 +2197,16 @@ msgstr ""
"LDAP) en faisant appel à l'interface <command>ck-history</command> de "
"ConsoleKit."
-#: C/index.docbook:1352(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
msgid "Include"
msgstr "Include"
-#: C/index.docbook:1354(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
-#: C/index.docbook:1355(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2209,16 +2215,16 @@ msgstr ""
"navigateur de figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs "
"séparés par des virgules. Par défaut, cette valeur est vide."
-#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
-#: C/index.docbook:1366(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
-#: C/index.docbook:1367(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2233,24 +2239,24 @@ msgstr ""
"utilisateurs dans la liste, vous devez alors reprendre la valeur par défaut "
"et y ajouter les utilisateurs supplémentaires."
-#: C/index.docbook:1381(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"
-#: C/index.docbook:1384(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
-#: C/index.docbook:1387(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
-#: C/index.docbook:1389(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
-#: C/index.docbook:1390(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2262,24 +2268,24 @@ msgstr ""
"X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la "
"configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées."
-#: C/index.docbook:1402(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
msgid "XDCMP Support"
msgstr "Prise en charge de XDMCP"
-#: C/index.docbook:1405(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
-#: C/index.docbook:1408(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
-#: C/index.docbook:1410(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
-#: C/index.docbook:1411(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2291,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez "
"augmenter cette valeur en conséquence."
-#: C/index.docbook:1418(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2300,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de "
"configuration."
-#: C/index.docbook:1430(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
@@ -2309,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être "
"gérés par GDM."
-#: C/index.docbook:1435(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
@@ -2317,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez "
"l'option Port pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1440(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de "
"service est <filename>gdm</filename>."
-#: C/index.docbook:1448(para/screen)
+#: C/index.docbook:1450(para/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2336,18 +2342,18 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .mon.domaine\n"
-#: C/index.docbook:1446(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
-"Vous devez alors ajouter <_:screen-1/> à votre fichier <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, "
-"selon votre configuration de TCP Wrappers. Consultez la page de manuel "
-"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> pour plus "
-"de détails."
+"Vous devez alors ajouter <_:screen-1/> à votre fichier <filename>&lt;etc&gt;/"
+"hosts.allow</filename>, selon votre configuration de TCP Wrappers. Consultez "
+"la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
+"ulink> pour plus de détails."
-#: C/index.docbook:1457(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2356,16 +2362,16 @@ msgstr ""
"et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous "
"n'en avez pas vraiment besoin."
-#: C/index.docbook:1466(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
-#: C/index.docbook:1468(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
-#: C/index.docbook:1469(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2375,16 +2381,16 @@ msgstr ""
"<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne fournissent pas "
"leur propre navigateur d'affichage."
-#: C/index.docbook:1478(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
-#: C/index.docbook:1480(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
-#: C/index.docbook:1481(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent "
"démarrer simultanément."
-#: C/index.docbook:1487(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2403,16 +2409,16 @@ msgstr ""
"sont gérés. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément "
"une connexion."
-#: C/index.docbook:1496(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
-#: C/index.docbook:1498(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
-#: C/index.docbook:1499(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2422,16 +2428,16 @@ msgstr ""
"simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants "
"utilisables par l'hôte."
-#: C/index.docbook:1508(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
-#: C/index.docbook:1510(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
-#: C/index.docbook:1511(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges "
"XDMCP subséquents."
-#: C/index.docbook:1517(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
@@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en "
"attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE."
-#: C/index.docbook:1522(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2459,16 +2465,16 @@ msgstr ""
"GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, "
"libérant la place pour d'autres affichages."
-#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
-#: C/index.docbook:1533(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
-#: C/index.docbook:1534(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2487,16 +2493,16 @@ msgstr ""
"d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
-#: C/index.docbook:1548(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
-#: C/index.docbook:1550(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
-#: C/index.docbook:1551(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
"connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2511,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"peut donc être nécessaire d'augmenter le délai en cas de mise à niveau vers "
"une nouvelle version."
-#: C/index.docbook:1560(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2528,16 +2534,16 @@ msgstr ""
"signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est "
"préférable de terminer la session."
-#: C/index.docbook:1573(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: C/index.docbook:1575(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
-#: C/index.docbook:1576(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2546,16 +2552,16 @@ msgstr ""
"requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous "
"faites."
-#: C/index.docbook:1585(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
-#: C/index.docbook:1587(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
-#: C/index.docbook:1588(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2576,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de "
"service qui submergeraient la machine de paquets QUERY."
-#: C/index.docbook:1607(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Configuration de la bannière d'accueil simple"
-#: C/index.docbook:1609(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2599,60 +2605,60 @@ msgstr ""
"command> ou <command>gconf-editor</command>. Les options de configuration "
"suivantes sont prises en charge :"
-#: C/index.docbook:1620(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Clés de configuration de la bannière d'accueil"
-#: C/index.docbook:1623(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
-#: C/index.docbook:1625(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1646(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1657(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1722(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1787(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1798(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1809(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1820(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (faux, booléen)"
-#: C/index.docbook:1626(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Contrôle si le texte du message de la bannière doit être affiché."
-#: C/index.docbook:1633(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
-#: C/index.docbook:1635(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (chaîne)"
-#: C/index.docbook:1636(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr ""
"Définit le texte du message de la bannière à afficher sur la fenêtre "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:1644(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
-#: C/index.docbook:1647(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Contrôle si les boutons de redémarrage doivent être affichés dans la fenêtre "
"de connexion."
-#: C/index.docbook:1655(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
-#: C/index.docbook:1658(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
msgid ""
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
"window."
@@ -2660,32 +2666,32 @@ msgstr ""
"Si vrai, le navigateur de figures avec les utilisateurs connus n'est pas "
"affiché dans la fenêtre de connexion."
-#: C/index.docbook:1666(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
-#: C/index.docbook:1668(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (chaîne)"
-#: C/index.docbook:1669(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
"Définit le nom d'un thème d'icônes à utiliser pour le logo de la bannière "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
-#: C/index.docbook:1678(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1700(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
+#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (liste de chaînes)"
-#: C/index.docbook:1679(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"qui ouvre une boîte de dialogue affichant la liste complète des langues "
"disponibles au choix de l'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1687(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2711,11 +2717,11 @@ msgstr ""
"avec le choix « Autre ». Cela facilite la sélection des langues fréquemment "
"sélectionnées."
-#: C/index.docbook:1698(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
-#: C/index.docbook:1701(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2729,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"ainsi que l'option « Autre » qui ouvre une boîte de dialogue affichant la "
"liste complète des agencements de clavier au choix de l'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1709(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2742,22 +2748,22 @@ msgstr ""
"déroulante avec le choix « Autre ». De cette façon, les agencements de "
"clavier fréquemment sélectionnés sont plus facilement disponibles."
-#: C/index.docbook:1720(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
-#: C/index.docbook:1723(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr ""
"Contrôle si Compiz est utilisé comme gestionnaire de fenêtres au lieu de "
"Metacity."
-#: C/index.docbook:1733(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Configuration de l'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1735(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
msgid ""
"This section describes the accessibility configuration options available in "
"GDM."
@@ -2765,11 +2771,11 @@ msgstr ""
"Cette section décrit les options de configuration de l'accessibilité "
"disponibles dans GDM."
-#: C/index.docbook:1741(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "Dialogue d'accessibilité GDM et clés GConf"
-#: C/index.docbook:1743(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2782,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"à cocher permettant d'activer ou de désactiver les outils d'accessibilité "
"correspondants."
-#: C/index.docbook:1750(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2807,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"d'accessibilité qui fonctionnaient durant la précédente session GDM seront "
"automatiquement lancés lors de la prochaine session de connexion GDM."
-#: C/index.docbook:1764(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2822,26 +2828,26 @@ msgstr ""
"d'accessibilité qui sont fournies par le serveur X, qui est toujours lancé "
"pendant la session GDM."
-#: C/index.docbook:1774(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "Clés GConf sur l'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1776(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr ""
"GDM offre les clés GConf suivantes pour contrôler ses fonctions "
"d'accessibilité :"
-#: C/index.docbook:1782(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Clés de configuration GDM"
-#: C/index.docbook:1785(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
-#: C/index.docbook:1788(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2850,11 +2856,11 @@ msgstr ""
"graphique de GDM. Ceci est nécessaire pour que la plupart des programmes "
"d'accessibilité puissent fonctionner."
-#: C/index.docbook:1796(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
-#: C/index.docbook:1799(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2863,11 +2869,11 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de loupe d'écran."
-#: C/index.docbook:1807(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
-#: C/index.docbook:1810(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2877,11 +2883,11 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de clavier visuel."
-#: C/index.docbook:1818(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
-#: C/index.docbook:1821(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2890,11 +2896,11 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de lecteur d'écran."
-#: C/index.docbook:1832(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
msgstr "Liaison des Clés GConf avec les Outils d'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1834(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"AutostartCondition du fichier desktop. Par exemple, la ligne "
"AutostartCondition peut être une des suivantes :"
-#: C/index.docbook:1846(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2928,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1852(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2943,11 +2949,11 @@ msgstr ""
"plusieurs fichiers desktop ont cette ligne « AutostartCondition » dans le "
"répertoire de démarrage automatique de GDM."
-#: C/index.docbook:1862(sect3/title)
+#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Exemple de modification de la configuration d'un outil d'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1864(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2961,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"l'outil d'accessibilité « mousetweaks » pour le clic par maintien, la "
"configuration suivante est nécessaire."
-#: C/index.docbook:1872(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2974,11 +2980,11 @@ msgstr ""
"format documenté dans la section « Configuration du démarrage automatique » "
"de ce document."
-#: C/index.docbook:1880(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>onboard.desktop</filename> :"
-#: C/index.docbook:1884(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3007,12 +3013,12 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1898(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
msgid ""
"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>mousetweaks.desktop</filename> :"
-#: C/index.docbook:1903(sect3/screen)
+#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3041,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1917(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
msgid ""
"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
"the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"Remarquez la ligne AutostartCondition qui lie les deux fichiers desktop à la "
"clé GConf du clavier visuel."
-#: C/index.docbook:1922(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3063,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"répertoire de démarrage automatique GDM ou en ajoutant la clé "
"« Hidden=true » dans le fichier gok.desktop."
-#: C/index.docbook:1930(sect3/para)
+#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3073,11 +3079,11 @@ msgstr ""
"l'utilisateur active le clavier visuel dans la session GDM ; mais onboard et "
"mousetweaks seront lancés à la place."
-#: C/index.docbook:1939(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
msgid "General Session Settings"
msgstr "Paramètres généraux de la session"
-#: C/index.docbook:1948(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3093,11 +3099,11 @@ msgstr ""
"obligatoire b) une règle système obligatoire. GDM installe ses propres "
"règles obligatoires pour sécuriser certains paramètres."
-#: C/index.docbook:1959(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Service des paramètres GNOME"
-#: C/index.docbook:1972(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
msgid ""
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
@@ -3105,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"GDM active les greffons « gnome-settings-daemon » suivants : a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
-#: C/index.docbook:1977(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
msgid ""
"These are responsible for things like the background image, font and theme "
"settings, sound events, etc."
@@ -3113,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Ils sont responsables des aspects tels que l'image d'arrière-plan, les "
"paramètres de police et du thème, les événements sonores, etc."
-#: C/index.docbook:1982(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3124,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</"
"filename>."
-#: C/index.docbook:1990(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "Configuration de la session GDM"
-#: C/index.docbook:1992(sect2/para)
+#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3140,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
-#: C/index.docbook:1999(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3161,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"pour autant que GDM ne soit pas configuré pour utiliser un autre répertoire "
"par l'option « --with-dmconfdir »."
-#: C/index.docbook:2012(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
msgid ""
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3169,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"Il est possible de désactiver une session en modifiant son fichier desktop "
"et en ajoutant une ligne comme suit : <filename>Hidden=true</filename>."
-#: C/index.docbook:2017(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3197,11 +3203,11 @@ msgstr ""
"système ou utilisateur qui pourraient empêcher un utilisateur de démarrer "
"une session."
-#: C/index.docbook:2036(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue"
-#: C/index.docbook:2037(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the "
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3216,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"modifiant lors de la connexion. GDM mémorise ces changements pour les "
"connexions suivantes."
-#: C/index.docbook:2045(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3228,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"filename> ayant deux clés : <filename>Session</filename> et "
"<filename>Language</filename>."
-#: C/index.docbook:2052(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3245,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à "
"ceci :"
-#: C/index.docbook:2061(sect2/screen)
+#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3258,15 +3264,15 @@ msgstr ""
"Session=gnome\n"
"Language=fr_FR.UTF-8\n"
-#: C/index.docbook:2073(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
msgid "GDM Commands"
msgstr "Commandes GDM"
-#: C/index.docbook:2076(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)"
-#: C/index.docbook:2078(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3274,14 +3280,14 @@ msgstr ""
"Le paquet GDM fournit les commandes ci-après dans <filename>sbindir</"
"filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :"
-#: C/index.docbook:2084(sect3/title) C/index.docbook:2099(variablelist/title)
+#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2101(variablelist/title)
msgid ""
"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
msgstr ""
"Options en ligne de commande de <command>gdm</command> et <command>gdm-"
"binary</command>"
-#: C/index.docbook:2087(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2089(sect3/para)
msgid ""
"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
@@ -3301,43 +3307,43 @@ msgstr ""
"d'environnement LC_MESSAGES à LANG si ni LC_MESSAGES, ni LC_ALL ne sont "
"définies. <command>gdm-binary</command> constitue réellement le service GDM."
-#: C/index.docbook:2103(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2105(varlistentry/term)
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
-#: C/index.docbook:2105(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2107(listitem/para)
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande."
-#: C/index.docbook:2112(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2114(varlistentry/term)
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
-#: C/index.docbook:2114(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2116(listitem/para)
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Tous les avertissements provoquent la fermeture de GDM."
-#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2123(varlistentry/term)
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
-#: C/index.docbook:2123(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2125(listitem/para)
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Fermeture après 30 secondes. Utile pour le débogage."
-#: C/index.docbook:2130(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2132(varlistentry/term)
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/index.docbook:2132(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2134(listitem/para)
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Affiche la version du service GDM."
-#: C/index.docbook:2141(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2143(sect3/title)
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>"
-#: C/index.docbook:2143(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2145(sect3/para)
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3347,11 +3353,11 @@ msgstr ""
"HUP au service GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions "
"et déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM."
-#: C/index.docbook:2151(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2153(sect3/title)
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>"
-#: C/index.docbook:2153(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2155(sect3/para)
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3360,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"signal USR1 au service GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs "
"se seront déconnectés."
-#: C/index.docbook:2161(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2163(sect3/title)
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>"
-#: C/index.docbook:2163(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2165(sect3/para)
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
@@ -3372,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au service "
"GDM."
-#: C/index.docbook:2174(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2176(sect1/title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
-#: C/index.docbook:2182(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2184(sect1/para)
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3389,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"de diffusion gdm-list (anglophone). Les informations indiquant comment "
"procéder se trouvent dans la section Introduction de ce document."
-#: C/index.docbook:2189(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2191(sect1/para)
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3417,11 +3423,11 @@ msgstr ""
"syslog (consultez la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog"
"\">syslog</ulink>)."
-#: C/index.docbook:2205(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2207(sect2/title)
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM ne démarre pas"
-#: C/index.docbook:2207(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2209(sect2/para)
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3436,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est "
"souvent difficile de trouver les causes d'un problème."
-#: C/index.docbook:2216(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2218(sect2/para)
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3460,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il "
"corresponde aux besoins de votre système."
-#: C/index.docbook:2229(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2231(sect2/para)
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3471,11 +3477,11 @@ msgstr ""
"fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de "
"démarrer."
-#: C/index.docbook:2240(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2242(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/index.docbook:2241(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3489,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la "
"licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2251(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3501,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
"<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>."
-#: C/index.docbook:2263(para/address)
+#: C/index.docbook:2265(para/address)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3518,7 +3524,7 @@ msgstr ""
" <country>États-Unis</country>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2255(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2257(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3550,7 +3556,8 @@ msgstr ""
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
+"manuel."
#~ msgid "0.0"
#~ msgstr "0.0"