summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2012-11-22 21:42:22 +0530
committerNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2012-11-22 21:42:22 +0530
commit876a725e2b45d66473dfb12c36d04c5dfc8c111d (patch)
tree6add9f132c84707cf5c912e2c25951db5fef2c19
parent680f3e04c234c7831b0bb8f93697e3c1d12630e9 (diff)
downloadgdm-876a725e2b45d66473dfb12c36d04c5dfc8c111d.tar.gz
Assamese translation updated
-rw-r--r--po/as.po327
1 files changed, 173 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6e45029a..b6e9e349 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,18 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:26+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 21:41+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../common/gdm-common.c:492
#, c-format
@@ -32,38 +32,11 @@ msgstr "/dev/urandom এটা আখৰ ডিভাইচ নহয়"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "চিস্টেমত \"%s\" ব্যৱহাৰকাৰীক পোৱা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "কোনো অধিবেশন উপলব্ধ নাই"
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "%s ব্যৱহাৰকাৰী নাই"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408
-#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "%s দল নাই"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
-#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () ব্যৰ্থ হ'ল"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475
-#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
@@ -96,33 +69,49 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ অধিবেশনৰ ও
msgid "No session available"
msgstr "কোনো অধিবেশন উপলব্ধ নাই"
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:272
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত ব্যৰ্থ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰীজন নাই"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰীজন নাই"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () ব্যৰ্থ হ'ল"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:521
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা নগল!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
+#: ../daemon/gdm-server.c:544
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:564
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: চাৰ্ভাৰৰ প্ৰাথমিকতাৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:718
+#: ../daemon/gdm-server.c:720
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত চাৰ্ভাৰ কমান্ড"
@@ -151,70 +140,71 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ"
msgid "The display device"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1177
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ সহায়ক প্ৰক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে কথোপকথন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
msgid "general failure"
msgstr "সাধাৰণ ব্যৰ্থতা"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
msgid "out of memory"
msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
msgid "application programmer error"
msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰগ্ৰামাৰৰ ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
msgid "unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
+msgstr ""
+"পছন্দৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্টনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কনচৌলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন স্ট্ৰিংৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন xauth তথ্যসমূহৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1442 ../daemon/gdm-session-worker.c:1459
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট নাই"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1486
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীলৈ সলনি কৰিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -222,25 +212,27 @@ msgid ""
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটিৰ বাবে X চাৰ্ভাৰ (আপোনাৰ গ্ৰাফীয় পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। "
-"আপোনাৰ চিস্টেমৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ত্ৰুটি জানিবৰ বাবে। "
-"তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব। সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM "
+"আপোনাৰ চিস্টেমৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ত্ৰুটি জানিবৰ "
+"বাবে। "
+"তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব। সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ "
+"কৰি GDM "
"পুনৰাম্ভ কৰিব।"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1397
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "কেৱল ব্যৱহাৰকাৰী কগিন হোৱাৰ আগত কল কৰিব পাৰি"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1407
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "কলাৰ GDM নহয়"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1466
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
msgid "User not logged in"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী লগ্ড ইন নহয়"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
msgstr "বৰ্তমানে, তৎক্ষনাত কেৱল এজন ক্লাএন্টক সংযোগিত কৰিব পৰা যাব"
@@ -254,67 +246,60 @@ msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল!"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "PID ফাইল %s লিখা নগল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s"
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:189
#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা ডাইৰেকটৰি নহয়।"
+#| msgid "Unable to create transient display: "
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "এবাৰ চলা চিহ্নক ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/main.c:176
+#: ../daemon/main.c:195
#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই। বাতিল কৰা হৈছে।"
+#| msgid "Failed to restart computer"
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "AuthDir %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:201
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s Authdir এটা ডাইৰেকটৰি নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
+#| msgid "Failed to restart computer"
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "LogDir %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Authdir %s ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে। বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নাযায়। বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:242
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকাৰী root হ'ব নোৱাৰে। বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM দল নাই। বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:254
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM দল root হ'ব নোৱাৰে। বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:362
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "সকলো সকিয়নীক ধ্বংসাত্মক ৰূপ দিয়ক"
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:363
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "এটা সময়ৰ পিছত প্ৰস্থান কৰক (ডিবাগিংৰ বাবে)"
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:364
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:377
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:425
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "অকল root ব্যৱহাৰকাৰীজনে GDM চলাব পাৰিব"
@@ -341,14 +326,6 @@ msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক স্ল
msgid "Login Window"
msgstr "লগিন উইন্ডো"
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME উইন্ডো পৰিবৰ্দ্ধক"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "উইন্ডোৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME শ্বেল"
@@ -357,22 +334,6 @@ msgstr "GNOME শ্বেল"
msgid "Window management and compositing"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু সংৰচনা"
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "GNOME পৰ্দা কিবৰ্ড"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "এটা পৰ্দা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca পৰ্দা ৰিডাৰ"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "পৰ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "আঙুলিৰছাপ পঢ়োতাসমূহক লগিনৰ অনুমতি দিয়া হব নে নহয়"
@@ -382,7 +343,8 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
-"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ ছাপ ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ আঙুলিৰছাপসমূহ তালিকাভুক্ত "
+"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ ছাপ ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ আঙুলিৰছাপসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত "
"কৰিছে তেওলোকক লগিন পৰ্দায় বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
@@ -394,7 +356,8 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যিসকলৰ সেইসমূহ স্মাৰ্টকাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰিবলে স্মাৰ্টকাৰ্ডসমূহ "
+"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যিসকলৰ সেইসমূহ স্মাৰ্টকাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰিবলে "
+"স্মাৰ্টকাৰ্ডসমূহ "
"আছে তেওলোকক লগিন পৰ্দায় বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
@@ -407,7 +370,8 @@ msgid ""
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
-"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে লগিন পৰ্দায় "
+"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে লগিন "
+"পৰ্দায় "
"ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
@@ -416,7 +380,8 @@ msgid ""
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
-"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে ফলবেক লগিন "
+"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে "
+"ফলবেক লগিন "
"পৰ্দায় ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
@@ -428,7 +393,8 @@ msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
-"লগিন পৰ্দায় সাধাৰণত লগিন কৰিবলে উপলব্ধ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ এটা তালিকা দেখুৱায়। এই "
+"লগিন পৰ্দায় সাধাৰণত লগিন কৰিবলে উপলব্ধ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ এটা তালিকা দেখুৱায়। "
+"এই "
"সংহতিক ব্যৱহাৰকাৰী তালিকা দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলে সলনি কৰিব পাৰি।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
@@ -453,7 +419,8 @@ msgstr "পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসা
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "লগিন উইন্ডোত পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+msgstr ""
+"লগিন উইন্ডোত পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -465,8 +432,7 @@ msgid ""
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"এজন ব্যৱহাৰকাৰীক প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰিবলে অনুমতি প্ৰদান কৰাৰ সংখ্যা, বাদ দি "
-"ব্যৱহাৰকাৰী "
-"নিৰ্বাচনত যোৱাৰ আগত।"
+"ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচনত যোৱাৰ আগত।"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -478,22 +444,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "অধিবেশন সক্ৰিয় কৰিবলে অক্ষম: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অধিবেশন পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "বৰ্তমান স্থান চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -502,7 +469,7 @@ msgstr ""
"চিস্টেম এটা স্থায়ী লগিন পৰ্দালে যোৱা হব নে এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰা হব "
"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "চিস্টেম এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম।"
@@ -520,12 +487,14 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা নগল!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!"
+#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম"
+#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -621,7 +590,8 @@ msgstr "আহি থকা কাৰ্ড ঘটনাসমূহ - %s চা
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল"
+msgstr ""
+"স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
msgid "Authentication"
@@ -655,7 +625,8 @@ msgstr "সক্ৰিয় লিখনী"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিখনী"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিখনী"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
@@ -736,23 +707,23 @@ msgstr "আনলক কৰক"
msgid "Login"
msgstr "লগিন কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "অজ্ঞাত অৱশিষ্ট সময়"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
msgid "Panel"
msgstr "পেনেল"
@@ -862,10 +833,37 @@ msgstr "বিকল্পসমূহ নিৰ্বাচন কৰাৰ প
msgid "Currently logged in"
msgstr "ইতিমধ্যে লগিন কৰা আছে"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "কেৱল VERSION কমান্ড সমৰ্থিত"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - খাপ খোৱাৰ বাবে ৰখা হৈছে"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ডিবাগৰ আউটপুট"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- নতুন GDM লগিন"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#| msgid "Unable to create transient display: "
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম"
+
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
@@ -875,20 +873,44 @@ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
-#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
-#~ msgstr "কেৱল VERSION কমান্ড সমৰ্থিত"
+#~ msgid "User %s doesn't exist"
+#~ msgstr "%s ব্যৱহাৰকাৰী নাই"
+
+#~ msgid "Group %s doesn't exist"
+#~ msgstr "%s দল নাই"
+
+#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+#~ msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা ডাইৰেকটৰি নহয়।"
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMAND"
+#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+#~ msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই। বাতিল কৰা হৈছে।"
-#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
-#~ msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - খাপ খোৱাৰ বাবে ৰখা হৈছে"
+#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+#~ msgstr "%s Authdir এটা ডাইৰেকটৰি নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
+#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+#~ msgstr "Authdir %s ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।"
-#~ msgid "- New GDM login"
-#~ msgstr "- নতুন GDM লগিন"
+#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+#~ msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে। বাতিল কৰা হৈছে।"
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "GNOME উইন্ডো পৰিবৰ্দ্ধক"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME পৰ্দা কিবৰ্ড"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "এটা পৰ্দা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Orca পৰ্দা ৰিডাৰ"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক"
#~ msgid "Unable to initialize login system"
#~ msgstr "লগিন প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম"
@@ -1281,9 +1303,6 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক"
#~ msgid "Unable establish credentials"
#~ msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
-#~ msgid "Failed to restart computer"
-#~ msgstr "কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
#~ "logged in"