diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2008-03-09 13:55:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2008-03-09 13:55:23 +0000 |
commit | 05fff92b57ec785379e1749d0c7f9817c7ffc17d (patch) | |
tree | 6d7015d11efa5408a7c94212fdee520fa2feae13 | |
parent | 16ba7c617abf4364a0ef8633298826c614c3ddd9 (diff) | |
download | gdm-05fff92b57ec785379e1749d0c7f9817c7ffc17d.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
2008-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5966
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1260 |
2 files changed, 527 insertions, 737 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5a7170ab..384f23bf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-03-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Updated Turkish translation from Emrah Unal @@ -1,17 +1,16 @@ # Norwegian translation of gdm (bokmål dialect). # Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2006. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2008. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.13.x\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-02 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 14:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +34,7 @@ msgstr "Forsto ikke «%s» (forventet true eller false)" #: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 #: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Teksten inneholder ugyldig UTF-8" @@ -125,14 +125,20 @@ msgid "" "System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " "mode type 'exit' in the window." -msgstr "Systemet har ingen Xclients-fil. Starter derfor feilsikker sesjon med xterm. Vinduer får nå kun fokus hvis du har markøren over dem. For å avslutte denne sesjonen må du skrive «exit» i vinduet i øvre venstre hjørne" +msgstr "" +"Systemet har ingen Xclients-fil. Starter derfor feilsikker sesjon med xterm. " +"Vinduer får nå kun fokus hvis du har markøren over dem. For å avslutte denne " +"sesjonen må du skrive «exit» i vinduet i øvre venstre hjørne" #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " "mode type 'exit' in the window." -msgstr "Kunne ikke starte sesjonen og har derfor startet feilsikker sesjon med xterm. Vinduer får nå kun fokus hvis du har markøren over dem. For å avslutte denne sesjonen må du skrive «exit» i vinduet i øvre venstre hjørne" +msgstr "" +"Kunne ikke starte sesjonen og har derfor startet feilsikker sesjon med " +"xterm. Vinduer får nå kun fokus hvis du har markøren over dem. For å " +"avslutte denne sesjonen må du skrive «exit» i vinduet i øvre venstre hjørne" #: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -201,7 +207,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Overser suspekt cookie-fil %s" -#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1508 ../daemon/gdm.c:1880 +#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" @@ -261,60 +267,17 @@ msgstr "%s: kunne ikke åpnes" msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Kan ikke starte dialogen" -#: ../daemon/filecheck.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke." - -#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 -#: ../daemon/filecheck.c:202 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s eies ikke av uid %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe." - -#: ../daemon/filecheck.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s er skrivbar av andre." - -#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s eksisterer ikke men kreves." - -#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s er ikke en vanlig fil." - -#: ../daemon/filecheck.c:149 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe/andre." - -#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: %s er større enn maksimum filstørrelse spesifisert av " -"systemadministrator." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1142 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioritet utenfor gyldig område; endret til %d" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1148 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1411 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -322,7 +285,7 @@ msgstr "" "%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker " "ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1436 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -332,12 +295,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1447 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1452 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -347,49 +310,49 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1463 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1558 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1602 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1664 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1680 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1696 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1744 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1952 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -398,7 +361,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -406,7 +369,7 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2029 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -415,12 +378,12 @@ msgstr "" "GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og " "start gdm på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2037 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2044 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -429,12 +392,12 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2054 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2061 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -443,12 +406,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2069 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -457,26 +420,29 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2133 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." -msgstr "Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s men denne eies ikke av bruker %d og gruppe %d. Vennligst rett opp eierskap eller konfigurasjonen og start GDM på nytt." +msgstr "" +"Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s men " +"denne eies ikke av bruker %d og gruppe %d. Vennligst rett opp eierskap eller " +"konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2146 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s eies ikke av bruker %d, gruppe %d. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2155 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -487,7 +453,7 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2168 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -514,171 +480,45 @@ msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Kunne ikke lage socket!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Nektet XDMCP spørring fra vert %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Feil i sjekksum" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256 -msgid "Bad address" -msgstr "Ugyldig adresse" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse for skjerm" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kunne ikke lese portnummer for skjerm" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Feil i sjekksum" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Kunne ikke lese skjermnummer" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Kunne ikke lese forbindelsestype" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Kunne ikke lese klientens adresse" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Kunne ikke lese autentiseringsnavn" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Kunne ikke lese autentiseringsdata" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Kunne ikke lese autorisasjonslisten" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Kunne ikke lese produsent-ID" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Feilet sjekksum fra %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Mottok Manage fra bannlyst vert %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Kunne ikke lese sesjons-ID" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kunne ikke lese skjermklasse" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Kunne ikke opprette XDMCP-buffer!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Kunne ikke lese XDMCP header!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Feil XDMCP versjon!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!" - #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:194 ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:1642 -#: ../daemon/gdm.c:1650 +#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643 +#: ../daemon/gdm.c:1651 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:196 ../daemon/gdm.c:204 ../daemon/gdm.c:1644 -#: ../daemon/gdm.c:1652 +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:1653 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s" -#: ../daemon/gdm.c:213 +#: ../daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork() feilet!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/slave.c:3583 +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid() feilet: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:442 +#: ../daemon/gdm.c:447 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Prøver feilsikker X-tjener %s" -#: ../daemon/gdm.c:460 +#: ../daemon/gdm.c:465 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Kjører skriptet XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:574 +#: ../daemon/gdm.c:579 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -693,7 +533,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:591 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -702,67 +542,62 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#. %s is the command string and %d defines the exit status (both non-translatable) -#: ../daemon/gdm.c:634 -#, c-format -msgid "command failed %s: %d" -msgstr "kommando feilet %s: %d" - -#: ../daemon/gdm.c:651 ../daemon/gdm.c:2526 +#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527 msgid "Master suspending..." msgstr "Sjef går i dvale..." -#: ../daemon/gdm.c:682 +#: ../daemon/gdm.c:684 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Systemet starter på nytt. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:684 +#: ../daemon/gdm.c:686 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systemet stenger ned. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:695 +#: ../daemon/gdm.c:697 msgid "Master halting..." msgstr "Sjef stopper..." -#: ../daemon/gdm.c:717 +#: ../daemon/gdm.c:719 msgid "Restarting computer..." msgstr "Start datamaskinen på nytt..." #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:739 +#: ../daemon/gdm.c:741 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "custom_cmd: Egendefinert kommandoindeks %ld utenfor gyldig område [0,%d)" +msgstr "" +"custom_cmd: Egendefinert kommandoindeks %ld utenfor gyldig område [0,%d)" -#: ../daemon/gdm.c:760 +#: ../daemon/gdm.c:762 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "Kjører egendefinert kommando %ld mer alternativ for omstart..." -#: ../daemon/gdm.c:783 ../daemon/gdm.c:821 +#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "%s: Kjøring av egendefinert kommando feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:792 +#: ../daemon/gdm.c:794 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "" +msgstr "Kjører egendefinert kommando %ld uten valg for omstart..." #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:798 +#: ../daemon/gdm.c:800 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "" +msgstr "custom_cmd: feil ved start av prosess for egendefinert kommando %ld" -#: ../daemon/gdm.c:832 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "custom_cmd: barn %d returnerte %d" -#: ../daemon/gdm.c:941 +#: ../daemon/gdm.c:943 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -771,7 +606,7 @@ msgstr "" "Forespørsel for omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller " "nedstenging selv om det ikke finnes en systemmeny på skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:950 +#: ../daemon/gdm.c:952 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -781,111 +616,112 @@ msgstr "" "nedstenging fra en ikke-statisk skjerm %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1016 +#: ../daemon/gdm.c:1018 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Avbryter skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1167 +#: ../daemon/gdm.c:1169 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1171 +#: ../daemon/gdm.c:1173 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1256 +#: ../daemon/gdm.c:1258 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "hoveddaemon: Mottok SIGABRT. Noe gikk veldig galt. Går ned!" -#: ../daemon/gdm.c:1413 +#: ../daemon/gdm.c:1415 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" -#: ../daemon/gdm.c:1415 +#: ../daemon/gdm.c:1417 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre" -#: ../daemon/gdm.c:1417 +#: ../daemon/gdm.c:1419 msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" msgstr "Alternativ forvalgt systemkonfigurasjonsfil for GDM" -#: ../daemon/gdm.c:1417 +#: ../daemon/gdm.c:1419 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURASJONSFIL" -#: ../daemon/gdm.c:1419 +#: ../daemon/gdm.c:1421 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar LD_* variabler" -#: ../daemon/gdm.c:1421 +#: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "Print GDM version" msgstr "Skriv ut GDM-versjon" -#: ../daemon/gdm.c:1423 +#: ../daemon/gdm.c:1425 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Start første X-tjener, men vent til vi får startsignal i fifo" -#: ../daemon/gdm.c:1497 ../daemon/gdm.c:1844 +#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving" -#: ../daemon/gdm.c:1546 +#: ../daemon/gdm.c:1550 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME innlogging" -#: ../daemon/gdm.c:1547 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 msgid "main options" msgstr "hovedalternativer" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1582 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Bare root ønsker å kjøre gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1602 ../daemon/gdm.c:1680 -#: ../daemon/gdm.c:1684 ../daemon/gdm.c:1688 ../daemon/gdm.c:1692 -#: ../daemon/gdm.c:1702 ../daemon/gdm.c:1708 ../daemon/gdm.c:1719 -#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378 -#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393 +#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681 +#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 +#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720 +#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402 +#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417 #: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 #: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 -#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3369 ../gui/gdmlogin.c:3380 -#: ../gui/gdmlogin.c:3386 +#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1624 +#: ../daemon/gdm.c:1625 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM kjører allerede. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:1728 +#: ../daemon/gdm.c:1729 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: ../daemon/gdm.c:3182 +#: ../daemon/gdm.c:3183 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" -#: ../daemon/gdm.c:3472 ../daemon/gdm.c:3736 ../daemon/gdm.c:3820 -#: ../daemon/gdm.c:3950 ../daemon/gdm.c:3997 ../daemon/gdm.c:4065 -#: ../daemon/gdm.c:4128 ../daemon/gdm.c:4168 ../daemon/gdm.c:4213 +#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824 +#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069 +#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3506 +#: ../daemon/gdm.c:3510 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." -#: ../daemon/gdm.c:3510 +#: ../daemon/gdm.c:3514 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -895,26 +731,26 @@ msgstr "" "tjener." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:578 +#: ../daemon/misc.c:592 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ja eller n = Nei? >" -#: ../daemon/misc.c:969 +#: ../daemon/misc.c:993 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Kunne ikke kjøre setgid %d. Avbryter." -#: ../daemon/misc.c:974 +#: ../daemon/misc.c:998 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() feilet for %s. Avbryter." -#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239 +#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Feil under setting av signal %d til %s" -#: ../daemon/misc.c:2084 +#: ../daemon/misc.c:2108 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -969,78 +805,78 @@ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: kunne ikke koble til opphavsskjerm «%s»" #. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:845 +#: ../daemon/server.c:847 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Kan ikke finne et ledig skjermnummer" -#: ../daemon/server.c:872 +#: ../daemon/server.c:874 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Skjerm %s er opptatt. Prøver et annet skjermnummer." -#: ../daemon/server.c:1034 +#: ../daemon/server.c:1036 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'" -#: ../daemon/server.c:1042 +#: ../daemon/server.c:1044 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "Tjenernavn «%s» ble ikke funnet, bruker forvalgt tjener" -#: ../daemon/server.c:1252 +#: ../daemon/server.c:1254 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!" -#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275 +#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Feil under setting av %s til %s" -#: ../daemon/server.c:1333 +#: ../daemon/server.c:1337 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom" -#: ../daemon/server.c:1343 +#: ../daemon/server.c:1347 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritet for tjener kunne ikke settes til %d: %s" -#: ../daemon/server.c:1355 +#: ../daemon/server.c:1359 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke" -#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163 +#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d" -#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169 +#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups () feilet for %s" -#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174 +#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d" -#: ../daemon/server.c:1389 +#: ../daemon/server.c:1393 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til 0" -#: ../daemon/server.c:1416 +#: ../daemon/server.c:1420 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Xserver ikke funnet: %s" -#: ../daemon/server.c:1424 +#: ../daemon/server.c:1428 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Kan ikke kjøre Xserver-prosess!" @@ -1079,7 +915,7 @@ msgstr "" "Du er allerede logget inn. Du kan velge mellom å logge inn likevel eller " "avbryte denne påloggingen" -#: ../daemon/slave.c:1442 +#: ../daemon/slave.c:1440 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -1099,17 +935,17 @@ msgstr "" "skjermen deaktiveres. Vennligst start gdm på\n" "nytt når problemet er rettet." -#: ../daemon/slave.c:1720 +#: ../daemon/slave.c:1718 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: kan ikke kjøre" -#: ../daemon/slave.c:1769 +#: ../daemon/slave.c:1767 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kan ikke åpne skjerm %s" -#: ../daemon/slave.c:1839 +#: ../daemon/slave.c:1837 msgid "" "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " "exists before launching login manager config utility." @@ -1117,7 +953,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen (custom.conf). Sjekk at filen " "eksisterer før du starter konfigurasjonsprogrammet." -#: ../daemon/slave.c:1947 +#: ../daemon/slave.c:1945 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1126,7 +962,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke kjøre konfigurasjonsprogrammet. Sjekk at stien er satt riktig i " "konfigurasjonsfilen. Vil forsøke å starte det fra forvalgt lokasjon." -#: ../daemon/slave.c:1964 +#: ../daemon/slave.c:1962 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1134,11 +970,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke kjøre konfigurasjonsprogrammet. Sjekk at stien er satt riktig i " "konfigurasjonsfilen." -#: ../daemon/slave.c:2134 +#: ../daemon/slave.c:2132 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Skriv inn passord for root for å starte konfigurasjon." -#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287 +#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1146,12 +982,12 @@ msgstr "" "Lyd for innlogging forespurt på ikke-lokal skjerm. Andre mulige feil kan " "være at avspillingsprogrammet ikke kan kjøre eller at lyden ikke eksisterer" -#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620 +#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan ikke åpne rør til gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2772 +#: ../daemon/slave.c:2770 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1163,7 +999,7 @@ msgstr "" "deg. Du bør logge inn og rette konfigurasjonen. Merk at automatisk og " "tidsbestemt innlogging er deaktivert nå." -#: ../daemon/slave.c:2786 +#: ../daemon/slave.c:2784 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1172,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte vanlig X-tjener (ditt grafiske miljø) og kjører derfor en " "feilsikker X-tjener. Du bør logge inn og konfigurere X-tjeneren riktig." -#: ../daemon/slave.c:2795 +#: ../daemon/slave.c:2793 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1181,24 +1017,24 @@ msgstr "" "Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm " "%s." -#: ../daemon/slave.c:2810 +#: ../daemon/slave.c:2808 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." msgstr "Velkomstprogrammet ser ut til å krasje. Prøver å bruke et annet." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2833 +#: ../daemon/slave.c:2831 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s: Kan ikke starte velkomst med gtk-moduler: %s. Prøver uten modulene" -#: ../daemon/slave.c:2840 +#: ../daemon/slave.c:2838 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %s" -#: ../daemon/slave.c:2852 +#: ../daemon/slave.c:2850 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1209,27 +1045,27 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfilen" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2859 +#: ../daemon/slave.c:2857 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s" -#: ../daemon/slave.c:2863 +#: ../daemon/slave.c:2861 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Kan ikke kjøre fork() for gdmgreeter-prosess" -#: ../daemon/slave.c:2943 +#: ../daemon/slave.c:2941 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!" -#: ../daemon/slave.c:3121 +#: ../daemon/slave.c:3119 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Kan ikke initiere rør til gdmchooser" -#: ../daemon/slave.c:3232 +#: ../daemon/slave.c:3230 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1237,51 +1073,51 @@ msgstr "" "Kan ikke starte velgerprogrammet. Du vil ikke kunne logge inn. Vennligst " "kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/slave.c:3236 +#: ../daemon/slave.c:3234 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Feil under oppstart av velger på skjerm %s" -#: ../daemon/slave.c:3239 +#: ../daemon/slave.c:3237 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Kan ikke kjøre gdmchooser-prosess" -#: ../daemon/slave.c:3472 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3636 +#: ../daemon/slave.c:3635 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3710 +#: ../daemon/slave.c:3708 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Språk %s eksisterer ikke. Bruker %s" -#: ../daemon/slave.c:3711 +#: ../daemon/slave.c:3709 msgid "System default" msgstr "Systemets forvalg" -#: ../daemon/slave.c:3728 +#: ../daemon/slave.c:3726 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3795 +#: ../daemon/slave.c:3793 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext () feilet for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3801 +#: ../daemon/slave.c:3799 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke bli %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3833 +#: ../daemon/slave.c:3831 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1289,12 +1125,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ingen Exec-linje i sesjonsfilen: %s. Kjører feilsikker GNOME-sesjon i stedet." -#: ../daemon/slave.c:3836 +#: ../daemon/slave.c:3834 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3862 +#: ../daemon/slave.c:3860 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1303,7 +1139,7 @@ msgstr "" "%s: Kan ikke finne eller kjøre det grunnleggende Xsession-skriptet. Prøver " "med feilsikker GNOME-sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3868 +#: ../daemon/slave.c:3866 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1312,14 +1148,14 @@ msgstr "" "feilsikker GNOME-sesjon." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3899 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker GNOME-sesjon, prøver " "xterm" -#: ../daemon/slave.c:3906 +#: ../daemon/slave.c:3904 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1327,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne GNOME-installasjonen, vil forsøke å kjøre sesjonen " "«Feilsikker xterm»." -#: ../daemon/slave.c:3914 +#: ../daemon/slave.c:3912 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1337,11 +1173,11 @@ msgstr "" "GNOME-sesjon uten kjøring av oppstartsskript. Bruk denne kun for å rette opp " "problemer med installasjonen." -#: ../daemon/slave.c:3933 +#: ../daemon/slave.c:3931 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3943 +#: ../daemon/slave.c:3941 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1352,7 +1188,7 @@ msgstr "" "kan logge inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv 'exit' " "og trykk linjeskift." -#: ../daemon/slave.c:3962 +#: ../daemon/slave.c:3960 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1364,7 +1200,7 @@ msgstr "" "kan logge inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren må du skrive " "«exit» og trykke linjeskift." -#: ../daemon/slave.c:3974 +#: ../daemon/slave.c:3972 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1373,41 +1209,41 @@ msgstr "" "Feilsikker sesjon er begrenset til systemadministratorer. Hvis du ikke kan " "logge inn på annen måte kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4001 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482 +#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Systemadministrator har deaktivert din konto." -#: ../daemon/slave.c:4037 +#: ../daemon/slave.c:4035 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Feil! Kan ikke sette kontekst for kjøringsmiljø." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049 +#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s" msgstr "%s: Kunne ikke kjøre %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4058 +#: ../daemon/slave.c:4056 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Kan ikke starte sesjonen pga en intern feil." -#: ../daemon/slave.c:4469 +#: ../daemon/slave.c:4467 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Bruker ble autentisert men getpwnam (%s) feilet.!" -#: ../daemon/slave.c:4482 +#: ../daemon/slave.c:4480 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PostLogin-skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:4503 +#: ../daemon/slave.c:4501 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " @@ -1418,12 +1254,12 @@ msgstr "" "du logge inn med rotkatalogen (/) som din hjemmekatalog? Det er usannsynlig " "at dette vil fungere med mindre du bruker en feilsikker sesjon." -#: ../daemon/slave.c:4515 +#: ../daemon/slave.c:4513 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: '%s' eksisterer ikke!" -#: ../daemon/slave.c:4574 +#: ../daemon/slave.c:4572 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1435,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\"644\". Brukers $HOME-katalog må eies av bruker og ikke skrivbar for andre " "brukere." -#: ../daemon/slave.c:4716 +#: ../daemon/slave.c:4714 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1447,12 +1283,12 @@ msgstr "" "Uansett vil det ikke være mulig å logge inn. Vennligst kontakt din " "systemadministrator" -#: ../daemon/slave.c:4798 +#: ../daemon/slave.c:4796 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Feil under kjøring av brukersesjon" -#: ../daemon/slave.c:4908 +#: ../daemon/slave.c:4906 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1464,21 +1300,21 @@ msgstr "" "tom for diskplass. Prøv å logge inn med en av de feilsikre sesjonene for å " "se om dette løser problemet." -#: ../daemon/slave.c:4922 +#: ../daemon/slave.c:4920 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)" -#: ../daemon/slave.c:5070 +#: ../daemon/slave.c:5068 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "" "GDM oppdaget at maskinen er i ferd med å stenges ned eller startes på nytt." -#: ../daemon/slave.c:5446 +#: ../daemon/slave.c:5444 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: ../daemon/slave.c:5519 +#: ../daemon/slave.c:5517 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1486,28 +1322,28 @@ msgstr "" "Lyd for innlogging forespurt på ikke-lokal skjerm. Andre mulige feil kan " "være at avspillingsprogrammet ikke kan kjøre eller at lyden ikke eksisterer" -#: ../daemon/slave.c:5930 +#: ../daemon/slave.c:5926 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Feil under oppstart: %s" -#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052 +#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Kan ikke kjøre skript-prosess!" -#: ../daemon/slave.c:6003 +#: ../daemon/slave.c:5999 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Kan ikke opprette rør" -#: ../daemon/slave.c:6046 +#: ../daemon/slave.c:6042 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Feil under kjøring: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299 -#: ../daemon/verify-shadow.c:76 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1515,58 +1351,40 @@ msgstr "" "\n" "Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver." -#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309 -#: ../daemon/verify-shadow.c:81 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock er på." -#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554 -#: ../daemon/verify-shadow.c:129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564 +#: ../daemon/verify-shadow.c:127 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464 -#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466 -#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960 -#: ../daemon/verify-shadow.c:130 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971 +#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 +#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467 -#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578 -#: ../daemon/verify-shadow.c:187 ../gui/gdmlogin.c:1384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588 +#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195 -#: ../daemon/verify-shadow.c:205 ../daemon/verify-shadow.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke autentisere bruker «%s»" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108 -#: ../daemon/verify-shadow.c:233 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root innlogging ikke tillatt på skjerm «%s»" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:235 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" "Systemadministrator har ikke tillatelse til å logge inn fra denne skjermen" -#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251 -#: ../daemon/verify-shadow.c:251 ../daemon/verify-shadow.c:275 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253 -#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:253 -#: ../daemon/verify-shadow.c:277 +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251 +#: ../daemon/verify-shadow.c:275 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1574,16 +1392,9 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert din konto." -#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413 -#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:438 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416 -#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:302 -#: ../daemon/verify-shadow.c:441 +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300 +#: ../daemon/verify-shadow.c:439 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1593,13 +1404,7 @@ msgstr "" "Kan ikke sette din brukergruppe. Du vil ikke kunne logge inn. Vennligst " "kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362 -#: ../daemon/verify-shadow.c:313 ../daemon/verify-shadow.c:387 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Passord for %s er utgått" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:315 +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1607,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Det kreves at du endrer ditt passord.\n" "Vennligst velg et nytt." -#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:326 +#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1617,8 +1422,8 @@ msgstr "" "Kan ikke endre ditt passord. Du vil ikke kunne logge inn. Vennligst prøv " "igjen senere, eller kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353 -#: ../daemon/verify-shadow.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:378 +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1626,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Passordet ditt err endret, men du vil kanskje måtte endre det igjen. " "Vennligst prøv igjen senere, eller kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:389 +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1634,11 +1439,7 @@ msgstr "" "Passordet ditt er utgått.\n" "Kun en systemadministrator kan endre det nå." -#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:396 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Intern feil med passwdexpired" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:398 +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1646,82 +1447,77 @@ msgstr "" "En intern feil oppsto. Du vil ikke kunne logge inn.\n" "Vennligst prøv igjen senere eller kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Kan ikke finne passwd-data for %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:469 +#: ../daemon/verify-pam.c:478 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (passordet er utløpt)" -#: ../daemon/verify-pam.c:470 +#: ../daemon/verify-pam.c:479 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (tvunget av root)" -#: ../daemon/verify-pam.c:471 +#: ../daemon/verify-pam.c:480 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er utløpt. Vennligst kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:472 +#: ../daemon/verify-pam.c:481 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen passord oppgitt" -#: ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:482 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord ikke endret" -#: ../daemon/verify-pam.c:474 +#: ../daemon/verify-pam.c:483 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikke finne brukernavn" -#: ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:484 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv nytt UNIX-passord igjen:" -#: ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:485 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:477 +#: ../daemon/verify-pam.c:486 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nåværende) UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:478 +#: ../daemon/verify-pam.c:487 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Feil under endring av NIS-passord." -#: ../daemon/verify-pam.c:479 +#: ../daemon/verify-pam.c:488 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lengre passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:480 +#: ../daemon/verify-pam.c:489 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet har allerede vært brukt. Velg et annet." -#: ../daemon/verify-pam.c:481 +#: ../daemon/verify-pam.c:490 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lengre før du endrer ditt passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:482 +#: ../daemon/verify-pam.c:491 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene er ikke like" -#: ../daemon/verify-pam.c:762 +#: ../daemon/verify-pam.c:773 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Kan ikke sette opp pam håndterer uten skjerm" -#: ../daemon/verify-pam.c:779 +#: ../daemon/verify-pam.c:790 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Kan ikke etablere tjeneste %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:795 +#: ../daemon/verify-pam.c:806 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:808 +#: ../daemon/verify-pam.c:819 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" @@ -1731,12 +1527,17 @@ msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074 -#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085 +#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker" -#: ../daemon/verify-pam.c:1111 +#: ../daemon/verify-pam.c:1119 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Root innlogging ikke tillatt på skjerm «%s»" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1122 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1744,12 +1545,12 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator kan ikke logge inn fra denne skjermen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463 +#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Endring av autentiseringstoken feilet for bruker %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466 +#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1759,17 +1560,17 @@ msgstr "" "Endring av autentiseringstoken feilet. Vennligst prøve igjen senere eller " "kontakt systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479 +#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet lenger" -#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485 +#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet nå" -#: ../daemon/verify-pam.c:1172 +#: ../daemon/verify-pam.c:1183 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1777,22 +1578,27 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492 +#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526 +#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542 +#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1303 +#: ../daemon/verify-pam.c:1314 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1800,22 +1606,22 @@ msgstr "" "\n" "Autentisering feilet. Sjekk store og små bokstaver." -#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424 -#: ../daemon/verify-pam.c:1436 +#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435 +#: ../daemon/verify-pam.c:1447 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1387 +#: ../daemon/verify-pam.c:1398 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: ../daemon/verify-pam.c:1488 +#: ../daemon/verify-pam.c:1499 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1502 +#: ../daemon/verify-pam.c:1513 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." @@ -1838,82 +1644,82 @@ msgstr "" msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Ingen støtte for XDMCP" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "Xnest command line" msgstr "Xnest-kommandolinje" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Ekstra flagg for Xnest" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGG" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189 msgid "Run in background" msgstr "Kjør i bakgrunnen" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "Bare kjør Xnest, ingen spørring (ingen velger)" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Utfør direkte spørring istedet for indirekte (velger)" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Kjør kringkasting i stedet for indirekte (velger)" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190 msgid "Don't check for running GDM" msgstr "Ikke sjekk om GDM kjører" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486 msgid "- Nested gdm login chooser" msgstr "- Nøstet gdm innloggingsvelger" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 msgid "- Nested gdm login" msgstr "- Nøstet GDM-innlogging" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest eksisterer ikke." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Vennligst be systemadministrator om å installere den." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Indirekte XDMCP er ikke aktivert" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "Vennligst be systemadministrator om å aktivere denne funksjonen." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP er ikke aktivert" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM kjører ikke" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Vennligst spør din systemadministrator om å starte den." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Kunne ikke finne en ledig skjerm" +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622 +msgid "Xnest doesn't exist." +msgstr "Xnest eksisterer ikke." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623 +msgid "Please ask your system administrator to install it." +msgstr "Vennligst be systemadministrator om å installere den." + #: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Vennligst vent: søker i det lokale nettverket..." @@ -2071,13 +1877,16 @@ msgid "" "You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " "Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " "your system will need to be configured to use GDM instead." -msgstr "Du kjører kanskje en annen skjermhåndterer slik som KDM (KDE's skjermhåndterer), CDE login (dtlogin) eller xdm. Hvis du fremdeles vil bruke denne funksjonen må systemet konfigureres for bruk av GDM i stedet." +msgstr "" +"Du kjører kanskje en annen skjermhåndterer slik som KDM (KDE's " +"skjermhåndterer), CDE login (dtlogin) eller xdm. Hvis du fremdeles vil bruke " +"denne funksjonen må systemet konfigureres for bruk av GDM i stedet." -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839 +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM (GNOME Display Manager)." -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kanskje en gammel versjon av GDM kjører." @@ -2157,16 +1966,16 @@ msgstr "For mange meldinger ble sendt til GDM og programmet gikk i heng." msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ukjent feil oppsto." -#: ../gui/gdmcommon.c:747 +#: ../gui/gdmcommon.c:762 msgid "The accessibility registry was not found." msgstr "Registeret for hjelpefunksjoner for tilgjengelighet ble ikke funnet." -#: ../gui/gdmcommon.c:770 +#: ../gui/gdmcommon.c:785 msgid "The accessibility registry could not be started." msgstr "" "Registeret for hjelpefunksjoner for tilgjengelighet kunne ikke startes." -#: ../gui/gdmcommon.c:832 +#: ../gui/gdmcommon.c:847 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2174,11 +1983,11 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:838 +#: ../gui/gdmcommon.c:853 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:938 +#: ../gui/gdmcommon.c:953 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2221,6 +2030,7 @@ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" msgstr "\t-s verdi for pause (forvalg 8)\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:237 +#, c-format msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "Tjener opptatt, venter.\n" @@ -2290,8 +2100,8 @@ msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2395 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:308 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -2333,31 +2143,31 @@ msgstr "Velg X-tjener som skal kjøres" msgid "Standard server" msgstr "Forvalgt tjener" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "Feil: GDM (GNOME Display Manager) kjører ikke." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:775 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:773 msgid "You might be using a different display manager." msgstr "Du bruker kanskje en annen skjermhåndterer." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:884 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:887 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:891 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:912 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:920 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:922 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Start av en ny innlogging fungerer kun fra konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:961 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:970 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan ikke starte ny skjerm" @@ -3057,7 +2867,7 @@ msgstr "Bruker %u vil logge på om %t" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?" -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249 +#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 msgid "_Restart" @@ -3067,7 +2877,7 @@ msgstr "Sta_rt på nytt" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260 +#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 msgid "Shut _Down" @@ -3077,13 +2887,13 @@ msgstr "Slå _av" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?" -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271 +#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 msgid "_Suspend" msgstr "_Hvilemodus" #: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 -#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2499 +#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" @@ -3133,66 +2943,66 @@ msgstr "" msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn." -#: ../gui/gdmlogin.c:1967 +#: ../gui/gdmlogin.c:1970 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME skrivebordshåndterer" -#: ../gui/gdmlogin.c:2033 +#: ../gui/gdmlogin.c:2036 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2158 +#: ../gui/gdmlogin.c:2188 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: ../gui/gdmlogin.c:2201 +#: ../gui/gdmlogin.c:2231 msgid "S_ession" msgstr "S_esjon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 +#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2238 +#: ../gui/gdmlogin.c:2268 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 +#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2309 +#: ../gui/gdmlogin.c:2339 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 +#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: ../gui/gdmlogin.c:2388 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:302 +#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2469 +#: ../gui/gdmlogin.c:2501 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 +#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 msgid "_Start Again" msgstr "_Start igjen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3208 ../gui/gdmlogin.c:3242 ../gui/greeter/greeter.c:706 -#: ../gui/greeter/greeter.c:741 +#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714 +#: ../gui/greeter/greeter.c:749 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3201,17 +3011,17 @@ msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik tjenestens versjon. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3218 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3300 -#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751 -#: ../gui/greeter/greeter.c:800 +#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759 +#: ../gui/greeter/greeter.c:808 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan ikke starte velkomst" -#: ../gui/gdmlogin.c:3257 +#: ../gui/gdmlogin.c:3287 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3290 ../gui/greeter/greeter.c:790 +#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3221,23 +3031,23 @@ msgstr "" "sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM tjenesten eller " "maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:805 +#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813 msgid "Restart GDM" msgstr "Start GDM på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3307 +#: ../gui/gdmlogin.c:3337 msgid "Restart computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3397 +#: ../gui/gdmlogin.c:3427 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3515 ../gui/greeter/greeter.c:1597 +#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sesjonskatalog mangler" -#: ../gui/gdmlogin.c:3516 +#: ../gui/gdmlogin.c:3546 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3246,11 +3056,11 @@ msgstr "" "Din sesjonskatalog mangler eller er tom! Du har to tilgjengelige sesjoner du " "kan bruke, men du bør logge inn og korrigere konfigurasjonen for GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3539 ../gui/greeter/greeter.c:1622 +#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3540 ../gui/greeter/greeter.c:1623 +#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3259,26 +3069,26 @@ msgstr "" "innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt kommando. Vennligst korriger din " "konfigurasjon." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:214 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:215 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "Fil %s kan ikke åpnes for skriving." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:221 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:222 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 msgid "Select User Image" msgstr "Velg bilde for bruker" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129 -#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102 +#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134 -#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107 +#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -3337,7 +3147,7 @@ msgstr "" "inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv «exit» og trykk " "linjeskift." -#: ../gui/gdmsetup.c:320 +#: ../gui/gdmsetup.c:321 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3345,62 +3155,62 @@ msgstr "" "En feil har oppstått under forsøk på å kontakte innloggingsskjermene. Alle " "oppdateringer er kanskje ikke aktivert." -#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 +#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976 msgid "Users include list modification" msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:793 +#: ../gui/gdmsetup.c:787 msgid "" "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " "MinimalUID and will be removed." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 +#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388 +#: ../gui/gdmsetup.c:1792 msgid "Themed" msgstr "Med tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 +#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 msgid "Themed with face browser" msgstr "Tema med ansiktsvisning" -#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 +#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250 msgid "Plain" msgstr "Vanlig" #. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 +#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 msgid "Plain with face browser" msgstr "Vanlig med ansiktsvisning" -#: ../gui/gdmsetup.c:1443 +#: ../gui/gdmsetup.c:1440 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." msgstr "" "Automatisk, eller tidbasert innlogging til superbrukerkontoen (root) er ikke " "tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 +#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817 #, c-format msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." msgstr "Bruker-ID «%s» er mindre enn tillatt MinimalUID." -#: ../gui/gdmsetup.c:1452 +#: ../gui/gdmsetup.c:1449 msgid "User not allowed" msgstr "Bruker ikke tillatt" -#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "(Enabled)" msgstr "(Aktivert)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1631 +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 msgid "(Disabled)" msgstr "(Deaktivert)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033 +#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006 msgid "No themes selected!" msgstr "Ingen tema valgt!" -#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034 +#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007 msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." @@ -3409,45 +3219,45 @@ msgstr "" "alternativet skal fungere. Hvis dette ikke er tilfelle vil modus endres til " "«Kun valgt»." -#: ../gui/gdmsetup.c:2008 +#: ../gui/gdmsetup.c:2005 msgid "Apply changes to the modified command?" msgstr "Aktiver endringer for endret kommando?" -#: ../gui/gdmsetup.c:2009 +#: ../gui/gdmsetup.c:2006 msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." msgstr "Hvis du ikke aktiverer dem vil endringene forkastes." -#: ../gui/gdmsetup.c:2451 +#: ../gui/gdmsetup.c:2439 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automatisk, eller tidsbasert innlogging til superbrukerkontoen (root) er " "ikke tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:2670 +#: ../gui/gdmsetup.c:2658 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Bruker «%s» eksisterer allerede i listen med brukere som skal tas med." -#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 -#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 +#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825 msgid "Cannot add user" msgstr "Kan ikke legge til bruker" -#: ../gui/gdmsetup.c:2698 +#: ../gui/gdmsetup.c:2686 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Bruker «%s» eksisterer allerede i listen over eksluderte brukere." -#: ../gui/gdmsetup.c:2755 +#: ../gui/gdmsetup.c:2743 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Bruker «%s» eksisterer ikke." -#: ../gui/gdmsetup.c:2919 +#: ../gui/gdmsetup.c:2907 msgid "Invalid command path" msgstr "Ugyldig komandosti" -#: ../gui/gdmsetup.c:2920 +#: ../gui/gdmsetup.c:2908 msgid "" "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " "saved." @@ -3455,86 +3265,86 @@ msgstr "" "Stien du oppga for denne kommandoen, er ikke gyldig. Endringene vil ikke bli " "lagret." -#: ../gui/gdmsetup.c:2989 +#: ../gui/gdmsetup.c:2977 msgid "" "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " "be added." msgstr "" #. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3618 +#: ../gui/gdmsetup.c:3591 msgid "Select Command" msgstr "Velg kommando" -#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559 +#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" -#: ../gui/gdmsetup.c:3809 +#: ../gui/gdmsetup.c:3782 msgid "Apply the changes to commands before closing?" msgstr "Aktiver endringer i kommandoer før programmet lukkes?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3810 +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." msgstr "Hvis du ikke aktiverer endringene vil de forkastes." -#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158 +#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128 msgid "Close _without Applying" msgstr "Lukk _uten å aktivere" #. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3904 +#: ../gui/gdmsetup.c:3877 msgid "Halt command" msgstr "Stopp kommando" -#: ../gui/gdmsetup.c:3905 +#: ../gui/gdmsetup.c:3878 msgid "Reboot command" msgstr "Kommando for omstart" -#: ../gui/gdmsetup.c:3906 +#: ../gui/gdmsetup.c:3879 msgid "Suspend command" msgstr "Kommando for dvalemodus" -#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732 +#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmsetup.c:5207 +#: ../gui/gdmsetup.c:5180 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:5215 +#: ../gui/gdmsetup.c:5188 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316 +#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:5241 +#: ../gui/gdmsetup.c:5214 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:5263 +#: ../gui/gdmsetup.c:5236 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: ../gui/gdmsetup.c:5382 +#: ../gui/gdmsetup.c:5355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:5389 +#: ../gui/gdmsetup.c:5362 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ikke et tema-arkiv" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5411 +#: ../gui/gdmsetup.c:5384 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3542,58 +3352,58 @@ msgstr "" "Temakatalog «%s» ser ut til å være installert allerede. Installer igjen " "likevel?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5503 +#: ../gui/gdmsetup.c:5476 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: ../gui/gdmsetup.c:5581 +#: ../gui/gdmsetup.c:5554 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Velg tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678 +#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gui/gdmsetup.c:5589 +#: ../gui/gdmsetup.c:5562 msgid "Theme archives" msgstr "Tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:5690 +#: ../gui/gdmsetup.c:5663 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" msgstr "Tema aktivt kun i «Kun valgt»-modus" -#: ../gui/gdmsetup.c:5691 +#: ../gui/gdmsetup.c:5664 msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " "theme." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5693 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Fjern tema «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5728 +#: ../gui/gdmsetup.c:5701 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du velger å fjerne temaet vil det bli borte for godt." -#: ../gui/gdmsetup.c:5736 +#: ../gui/gdmsetup.c:5709 msgid "_Remove Theme" msgstr "Fje_rn tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:6667 +#: ../gui/gdmsetup.c:6640 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Installer tema fra «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6668 +#: ../gui/gdmsetup.c:6641 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Velg installer for å legge til temaet fra filen «%s»." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6923 +#: ../gui/gdmsetup.c:6896 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3616,53 +3426,53 @@ msgstr "" "For komplett dokumentasjon se i GNOME hjelpleser under kategorien GNOME/" "System." -#: ../gui/gdmsetup.c:7521 +#: ../gui/gdmsetup.c:7491 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../gui/gdmsetup.c:7524 +#: ../gui/gdmsetup.c:7494 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../gui/gdmsetup.c:7527 +#: ../gui/gdmsetup.c:7497 msgid "no" msgstr "nei" -#: ../gui/gdmsetup.c:8136 +#: ../gui/gdmsetup.c:8106 msgid "Random theme mode change" msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:8137 +#: ../gui/gdmsetup.c:8107 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:8154 +#: ../gui/gdmsetup.c:8124 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Aktiver endringer for brukere før programmet lukkes?" -#: ../gui/gdmsetup.c:8155 +#: ../gui/gdmsetup.c:8125 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Hvis du ikke aktiverer dem vil endringene som ble gjort i brukerfanen " "ignoreres." -#: ../gui/gdmsetup.c:8224 +#: ../gui/gdmsetup.c:8197 msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen (defaults.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242 +#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215 msgid "" "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." msgstr "Sjekk at filen eksisterer før konfigurasjonsverktøyet for GDM startes." -#: ../gui/gdmsetup.c:8241 +#: ../gui/gdmsetup.c:8214 msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen (custom.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8289 +#: ../gui/gdmsetup.c:8262 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." @@ -3729,7 +3539,7 @@ msgstr "Tilgjengelighet" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelig utenfor påloggingshåndtereren" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Add / Modify Servers To Start" @@ -4006,18 +3816,25 @@ msgstr "" "Velger" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " +"increase security, as the length of your password cannot be guessed by " +"people looking at your screen." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "Ta hensyn til _indirekte forespørsler" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "I_mage:" msgstr "_Bilde:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "I_nclude:" msgstr "I_nkluder:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -4025,28 +3842,28 @@ msgid "" "supported format and the file must be readable to the GDM user." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " "specified the logo feature is disabled." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "Vis m_enyoppføring for valg av andre verter (XDMCP)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Vis menyoppføring for kon_figurasjon" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " @@ -4054,113 +3871,113 @@ msgid "" msgstr "" #. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "LRla_bel:" msgstr "LRet_ikett:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "La_unch:" msgstr "St_art:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Lytt på _UDP-port: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Loc_k position of the window" msgstr "Lås _vinduets posisjon" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Login Window Preferences" msgstr "Brukervalg for pålogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Login _failed:" msgstr "Pålogging feilet:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Login _retry delay:" msgstr "Pause før nytt innl_oggingsforsøk:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Login _successful:" msgstr "Pålogging _fullført:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maksimalt antall _eksterne sesjoner:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maksimal _ventetid:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "M_aksimal indirekte ventetid:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "Maksimalt antall ut_estående indirekte forespørsler:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Menu Bar" msgstr "Menylinje" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Messa_ge:" msgstr "Meldin_g:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" msgstr "Aldri e_rstatt cookies på NFS" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "No _restart required" msgstr "Ingen omsta_rt kreves" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Op_tions:\t" msgstr "Al_ternativer:\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Pa_th:" msgstr "S_ti:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "Per_sistent" msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Pick Background Color" msgstr "Velg bakgrunnsfarge" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -4172,38 +3989,38 @@ msgstr "" "Tema\n" "Tema med ansiktsvelger" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" msgstr "R_ist når feil brukernavn/passord blir skrevet inn." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "R_emove" msgstr "Fj_ern" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "Re_move Server" msgstr "Ek_stern tjener" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "Refresh rate:" msgstr "Oppfriskingsrate:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "Remote" msgstr "Ekstern" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " "the first console." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -4211,35 +4028,35 @@ msgstr "" "Ekstern pålogging deaktivert\n" "Samme som lokal" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløsning:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "Sk_aler tilpasset skjermen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Scale background image to fit the screen." msgstr "Skaler bakgrunn til å passe skjermen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "Select Background Image" msgstr "Velg bakgrunnsbilde" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "Select Logo Image" msgstr "Velg bilde for logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Select Sound File" msgstr "Velg lydfil" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -4247,47 +4064,41 @@ msgstr "" "Kun valgt\n" "Tilfeldig fra valgt\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "" "Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " "problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " "on for general use." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "Server Settings" msgstr "Innstillinger for tjener" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "Server _name:" msgstr "Tjener_navn:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "Servers To Start" msgstr "Tjenere som skal starte" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 msgid "Set positio_n of the window:" msgstr "Set posisjo_n for vinduet:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 msgid "Sh_ow title bar" msgstr "_Vis tittellinje" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." msgstr "Rist skjermen når et feil brukernavn/passord blir skrevet inn." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Vis meny for h_andlinger" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "" -"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " @@ -4382,7 +4193,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "" +msgstr "Navn som vil vises til brukeren." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 msgid "" @@ -4451,20 +4262,14 @@ msgid "Us_e 24 Hour Clock:" msgstr "Bruk _24-timers klokke:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "Welcome Message" msgstr "Velkomstmelding" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "" "When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -4474,7 +4279,7 @@ msgid "" "erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "" "When the user logs in and already has an existing session, they are " "connected to that session rather than starting a new session. This only " @@ -4482,67 +4287,71 @@ msgid "" "and not with XDMCP." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "Brukervalg for påloggingsvindu for X-tjener" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "Brukervalg for pålogging via XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "_Add/Modify..." msgstr "_Legg til/endre..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "L_a lokal systemadministrator logge inn" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "L_a brukere endre skrifter og farger i den vanlige velkomstskjermen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "_Background color:" msgstr "_Bakgrunnsfarge:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "_Forvalg: «Velkommen til %n»" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "_Forvalg: «Velkommen»" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "_Nekt TCP-tilkoblinger til X-tjeneren" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "_Aktiver automatisk innlogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 msgid "_Enable accessible login" msgstr "Aktiv_er tilgjengelighet ved pålogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "_Fleksibel (ved behov)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 msgid "_Global face dir:" msgstr "_Global ansiktskatalog:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 msgid "_GtkRC file:" msgstr "_GtkRC fil:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +msgid "_Hide visual feedback in the password entry" +msgstr "Sk_jul visuell tilbakemelding (stjerner) i passordfeltet" + #: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Image:" msgstr "B_ilde:" @@ -4608,38 +4417,30 @@ msgid "_Servers:" msgstr "_Tjenere:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "Vi_s synlig tilbakemelding (stjerner) i passordfeltet" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "_Bruk sirkler istedenfor stjerner i passord-feltet." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_User:" msgstr "Br_uker:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_X coordinate" msgstr "_X-koordinat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 msgid "_Y coordinate" msgstr "_Y-koordinat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 msgid "" "auto\n" "yes\n" @@ -4649,11 +4450,11 @@ msgstr "" "ja\n" "nei" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "dummy" msgstr "dummy" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -4661,26 +4462,26 @@ msgstr "sekunder" msgid "Too many users to list here..." msgstr "For mange brukere til å vise alle her..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807 +#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815 msgid "Restart Machine" msgstr "Start maskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1421 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1427 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Det oppsto en feil under lasting av tema %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1475 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1481 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tema for grafisk velkomst er korrupt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1476 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1482 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Temaet har ingen definisjon for elementet brukernavn/passord." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1509 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1515 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -4688,7 +4489,7 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil under lasting av tema, og forvalgt tema kan heller ikke " "lastes. Forsøker å starte forvalgt velkomst" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1531 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1537 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4696,7 +4497,7 @@ msgstr "" "GTK+-velkomst kunne ikke startes. Denne skjermen vil avbrytes og du vil " "kanskje måtte logge inn via andre metoder og rette opp installasjonen av GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1598 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1604 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4866,8 +4667,8 @@ msgstr "GNOME kunstvariasjon av Sirkler" msgid "Happy GNOME" msgstr "Glad GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:674 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4876,7 +4677,7 @@ msgstr "" "Feil under forsøk på å kjøre (%s)\n" "som er lenket til (%s)" -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "Kan ikke åpne gestikuleringsfil: %s" @@ -4943,18 +4744,3 @@ msgstr "gdmaskpass kjører kun som root\n" #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Autentiseringfeil!\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " |