diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-08-12 08:25:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-08-12 08:25:22 +0000 |
commit | 1484f0f163e7d450d5710738b396bec8f6863521 (patch) | |
tree | a7e92e2286ccd411f2c2e3b853032248010a6b11 | |
parent | 7affdaba94fdb136bba3b02a4b5036455fd459d6 (diff) | |
download | gdm-1484f0f163e7d450d5710738b396bec8f6863521.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 201 |
2 files changed, 177 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b33c6097..07b7576e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-08-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Fixes. Thanks to Göran Uddeborg and @@ -1,8 +1,16 @@ +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-08 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-08 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-12 10:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-12 10:23+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,10 +152,11 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:1 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " +"Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Niewłaściwe prawa do katalogu autoryzacji %s. Powinno być " -"750. Rezygnacja." +"gdm_config_parse: Katalog autoryzacji %s ma niewłaściwe prawa %o. Powinno " +"być 750. Rezygnacja." #: daemon/gdm.c:1 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" @@ -355,9 +364,9 @@ msgstr "" #: daemon/display.c:1 #, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" -"gdm_display_manage: Utworzenie procesu potomnego gdm dla %d nie powiodło się" +"gdm_display_manage: Utworzenie procesu potomnego gdm dla %s nie powiodło się" #: daemon/filecheck.c:1 #, c-format @@ -430,8 +439,8 @@ msgstr "" #: daemon/server.c:1 #, c-format -msgid "Display %d is busy, there is another X server already running" -msgstr "Ekran %d jest zajęty, uruchomiony jest na nim inny serwer X" +msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" +msgstr "Ekran %s jest zajęty, uruchomiony jest na nim inny serwer X" #: daemon/server.c:1 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" @@ -851,8 +860,8 @@ msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 #: gui/gdmlogin.c:1 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: daemon/verify-pam.c:1 daemon/verify-pam.c:1 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" @@ -865,9 +874,8 @@ msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" #: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 #: daemon/verify-shadow.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "Uwierzytelnienie %s nie powiodło się" +msgid "Couldn't authenticate user" +msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika nie powiodło się" #: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 #: daemon/verify-shadow.c:1 @@ -875,10 +883,13 @@ msgstr "Uwierzytelnienie %s nie powiodło się" msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 -#: daemon/verify-shadow.c:1 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\"" +#: daemon/verify-pam.c:1 +msgid "" +"\n" +"The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"\n" +"Logowanie się administratora z tego ekranu jest niedozwolone" #: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 #: daemon/verify-shadow.c:1 @@ -888,8 +899,12 @@ msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do logowania" #: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 #: daemon/verify-shadow.c:1 -msgid "Login disabled" -msgstr "Zablokowano logowanie" +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your account." +msgstr "" +"\n" +"Administrator systemu zablokował to konto." #: daemon/verify-pam.c:1 daemon/verify-pam.c:1 #, c-format @@ -906,6 +921,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć sesji dla %s" msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nie można ustawić wierzytelności dla %s" +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 +#: daemon/verify-shadow.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" +msgstr "" +"\n" +"Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło. Pamiętaj, że wielkość liter jest " +"ważna. Upewnij się, że nie jest włączony Caps Lock." + #: daemon/verify-pam.c:1 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" @@ -926,6 +952,10 @@ msgstr "Hasło: " msgid "Login incorrect" msgstr "Niepoprawny login" +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 +msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "Logowanie się administratora z tego ekranu jest niedozwolone" + #: daemon/xdmcp.c:1 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" @@ -1075,6 +1105,11 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nie można otworzyć dziennika dla ekranu %s!" #: daemon/xdmcp.c:1 #, c-format +msgid "%s: Could not read hostname" +msgstr "%s: Nie można uzyskać nazwy komputera" + +#: daemon/xdmcp.c:1 +#, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Otrzymano kod operacji KEEPALIVE od odrzuconego " @@ -1332,8 +1367,8 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować maszynę?" #: gui/gdmlogin.c:1 -msgid "Are you sure you want to halt the machine?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę maszyny?" +msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć maszynę?" #: gui/gdmlogin.c:1 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" @@ -1376,6 +1411,24 @@ msgstr "" "Wybrano dla tej sesji %s, lecz domyślnym ustawieniem jest %s.\n" "Czy chcesz, aby %s było domyślne dla przyszłych sesji?" +#. if !GdmShowLastSession then our saved session is +#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" +#. * and the relevant thing is the saved session +#. * in .Xclients +#. +#: gui/gdmlogin.c:1 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session.\n" +"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" +"run the 'switchdesk' utility\n" +"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"Dla tej sesji wybrano %s.\n" +"Jeśli chcesz, aby %s było domyślnym wyborem dla przyszłych sesji,\n" +"uruchom narzędzie \"switchdesk\"\n" +"(w menu panelu: System->Narzędzie do przełączania środowisk)." + #: gui/gdmlogin.c:1 #, c-format msgid "%s session selected" @@ -1528,8 +1581,8 @@ msgid "Reboot your computer" msgstr "Ponownie uruchamia komputer" #: gui/gdmlogin.c:1 -msgid "Halt..." -msgstr "Koniec pracy..." +msgid "Shut down..." +msgstr "Wyłącz..." #: gui/gdmlogin.c:1 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." @@ -1551,6 +1604,7 @@ msgstr "Systemowe" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" +#. I think I'll add the buttons next to this #: gui/gdmlogin.c:1 msgid "Please enter your login" msgstr "Wprowadź login" @@ -1965,6 +2019,16 @@ msgstr "A-M|Kataloński" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:1 +msgid "A-M|Chinese (simplified)" +msgstr "A-M|Chiński (uproszczony)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:1 +msgid "A-M|Chinese (traditional)" +msgstr "A-M|Chiński (tradycyjny)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:1 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Chorwacki" @@ -3189,10 +3253,6 @@ msgstr "" "Prosimy o zgłaszanie błędów lub pomysłów na nowe możliwości za pomocą " "witryny http://bugzilla.gnome.org, wykorzystując \"gdm\" jako nazwę produktu." -#: gui/icon-entry-hack.c:1 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Wybór ikony" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -3276,3 +3336,88 @@ msgid "" msgstr "" "Ustawienie obrazu, który bdzie wyświetlany przez GDM-a w przeglądarce " "obrazów twarzy" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +msgid "(memory buffer)" +msgstr "(bufor w pamięci)" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +msgid "(memory buffer" +msgstr " (bufor w pamięci" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" +"W czasie pobierania elementu interfejsu użytkownika o\n" +"nazwie %s%s z pliku %s wystąpił błąd.\n" +"Prawdopodobnie został uszkodzony plik glade opisujący interfejs.\n" +"%s nie może kontynuować pracy i zostanie zakończony.\n" +"Zweryfikuj instalację %s lub przeinstaluj %s." + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s" +msgstr "" +"Plik glade jest uszkodzony. Upewnij się, że zainstalowany jest właściwy " +"plik!\n" +"plik: %s, widget: %s" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"CList type widget should have %d columns.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" +"W czasie pobierania elementu interfejsu użytkownika o\n" +"nazwie %s%s z pliku %s wystąpił błąd.\n" +"Widget CList powinien zawierać %d kolumn.\n" +"Prawdopodobnie został uszkodzony plik glade opisujący interfejs.\n" +"%s nie może kontynuować pracy i zostanie zakończony.\n" +"Zweryfikuj instalację %s lub przeinstaluj %s." + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" +msgstr "" +"Plik glade jest uszkodzony. Upewnij się, że zainstalowany jest właściwy " +"plik!\n" +"plik: %s, widget: %s, oczekiwana liczba kolumn: %d" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was not found.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" +"W czasie wczytywanie interfejsu użytkownika z pliku %s\n" +"wystąpił błąd.\n" +"Prawdopodobnie plik glade opisujący interfejs nie istnieje.\n" +"%s nie może kontynuować pracy i zostanie zakończony.\n" +"Zweryfikuj instalację %s lub przeinstaluj %s." + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:1 +#, c-format +msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" +msgstr "Nie można wczytać interfejsu (plik: %s). Niedobrze." + +#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:1 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Wybór ikony" |