diff options
author | Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com> | 2017-08-20 17:19:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-20 17:19:01 +0000 |
commit | 257031da07d3ee157b05c94ba8d243e5d58db47f (patch) | |
tree | 04812e22928d7fea61e1e633198ed31e325858d8 | |
parent | a95b9657ffebc4b1e1bb794baf81de3cdac19cae (diff) | |
download | gdm-257031da07d3ee157b05c94ba8d243e5d58db47f.tar.gz |
Update Malayalam translation
-rw-r--r-- | po/ml.po | 373 |
1 files changed, 119 insertions, 254 deletions
@@ -8,23 +8,45 @@ # Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013. # Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>, 2013. # Akhilan <akhilkrishnans@gmail.com>, 2013 +# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-25 20:35+0530\n" -"Last-Translator: Akhilan <akhilkrishnans@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N" +"+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:47+0530\n" +"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" + #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" @@ -43,11 +65,10 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ച #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login " +"screen." msgstr "" -"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " -"സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format @@ -56,79 +77,79 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "സിസ്റ്റത്തില് “%s” എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your " +"system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " +"Please restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " -"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " -"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " -"ആരംഭിക്കുക." +"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ syslog " +"പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. " +"പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-manager.c:766 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-manager.c:772 msgid "No display available" -msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" +msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117 msgid "No session available" msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +#: ../daemon/gdm-manager.c:860 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "ചോസര് പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:872 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ" -#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +#: ../daemon/gdm-manager.c:883 msgid "Caller not GDM" msgstr "കോളര് ജിഡിഎം അല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +#: ../daemon/gdm-manager.c:893 msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സ്വകാര്യ വിനിമയ വഴി തുറക്കാന് പറ്റിയില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേിയ ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" +msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി ക്രമീകരിക്കുവാൻ സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" @@ -157,56 +178,50 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലൈ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1223 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 -msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് ഉടനെ മാറ്റുക." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" +msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് വേലാന്റ് സെഷന് ലോഞ്ചര്" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:812 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" +msgstr "/etc/gdm/Xsession പൊതിയല് സ്ക്രിപ്റ്റ് വഴി പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:813 msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "" +msgstr "TCP സോക്കറ്റില് നോക്കുക" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-x-session.c:824 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" +msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് എക്സ് സെഷന് ലോഞ്ചര്" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -225,8 +240,8 @@ msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന് #: ../daemon/main.c:223 #, c-format -msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "“%s” എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" #: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" @@ -234,8 +249,8 @@ msgstr "GDM ഉപയോക്താവ് root ആയിരിക്കരു #: ../daemon/main.c:235 #, c-format -msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "“%s” എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" #: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" @@ -264,39 +279,26 @@ msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "ഗ്നോം ഷെല്" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "ജാലകം കൈകാര്യം ചെയ്യല്" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ എന്ന്" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those " +"prints." +msgstr "വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." +msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards." msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 @@ -305,11 +307,11 @@ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗ #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use " +"smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് " -"ചോദിക്കാതെ തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം." +"ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് ചോദിക്കാതെ തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന " +"രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -317,21 +319,19 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ് #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a " +"way to display branding." msgstr "" -"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില് " -"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു " +"ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and " +"distributions a way to display branding." msgstr "" -"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന " -"സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ " +"മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാ #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to " +"disable showing the user list." msgstr "" -"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക " -"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." +"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ " +"സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" @@ -367,9 +367,7 @@ msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനു #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " -"true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgstr "ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -377,39 +375,17 @@ msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര " -"തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 -msgid "Select System" -msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user " +"selection." +msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് പ്രദര്ശനം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല:" +msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് പ്രദര്ശനം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: " #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " -msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:" +msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: " #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" @@ -419,8 +395,8 @@ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പ msgid "COMMAND" msgstr "നിർദ്ദേശം" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -434,8 +410,8 @@ msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" +msgid "— New GDM login" +msgstr "— പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" @@ -446,122 +422,11 @@ msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിര msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് ഉടനെ മാറ്റുക." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല്" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "ജാലകം കൈകാര്യം ചെയ്യല്" |