summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-10-15 14:59:38 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-10-15 14:59:38 +0000
commit2b8c7d3f1c3431f4eeaf0eb4f4ef6e6c81e567fc (patch)
tree527ba60148e15003b80ba9dfddc92cd688ffef3d
parent22c3cdafd86c52c24931029985ee9088a55b876c (diff)
downloadgdm-2b8c7d3f1c3431f4eeaf0eb4f4ef6e6c81e567fc.tar.gz
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po761
2 files changed, 385 insertions, 380 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0cc09349..14767578 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2006-10-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 04038f4a..312f905c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-15 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,9 +138,8 @@ msgid ""
"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Istuntoa ei voitu käynnistää, joten sen sijaan käynnistetään vikasietoinen "
-"xterm-istunto. Ikkunaan voi kirjoittaa vain kun osoitin on sen päällä. "
-"Sulje vikasietotila kirjoittamalla ylhäällä vasemmalla olevaan ikkunaan "
-"\"exit\"."
+"xterm-istunto. Ikkunaan voi kirjoittaa vain kun osoitin on sen päällä. Sulje "
+"vikasietotila kirjoittamalla ylhäällä vasemmalla olevaan ikkunaan \"exit\"."
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
@@ -166,13 +165,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ei voitu luoda uutta evästetiedostoa kohteessa %s"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata turvallisesti"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Evästetiedostoa %s ei voitu avata"
@@ -182,17 +181,17 @@ msgstr "%s: Evästetiedostoa %s ei voitu avata"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ei voitu lukita evästetiedostoa %s"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s"
@@ -252,43 +251,43 @@ msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui"
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui"
-#: ../daemon/filecheck.c:61
+#: ../daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa."
-#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
-#: ../daemon/filecheck.c:178
+#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127
+#: ../daemon/filecheck.c:190
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s ei ole UID:n %d omistuksessa."
-#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
+#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s on ryhmän kirjoitettavissa."
-#: ../daemon/filecheck.c:85
+#: ../daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s on muiden kirjoitettavissa."
-#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
+#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: Tiedoston %s on oltava olemassa, mutta ei ole."
-#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
+#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ei ole tavallinen tiedosto."
-#: ../daemon/filecheck.c:129
+#: ../daemon/filecheck.c:141
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s on ryhmän/muiden kirjoitettavissa."
-#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
+#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
@@ -315,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498
-#: ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
+#: ../daemon/gdm.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500
-#: ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
+#: ../daemon/gdm.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:217
+#: ../daemon/gdm.c:218
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() epäonnistui!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3374
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:411
+#: ../daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s"
-#: ../daemon/gdm.c:429
+#: ../daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:546
+#: ../daemon/gdm.c:584
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:558
+#: ../daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -373,39 +372,39 @@ msgstr ""
"X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; "
"poistetaan näyttö %s käytöstä."
-#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307
+#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
msgid "Master suspending..."
msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdm.c:659
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:623
+#: ../daemon/gdm.c:661
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:634
+#: ../daemon/gdm.c:672
msgid "Master halting..."
msgstr "Sammutetaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:647
+#: ../daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:656
+#: ../daemon/gdm.c:694
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:669
+#: ../daemon/gdm.c:707
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:776
+#: ../daemon/gdm.c:814
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka "
"näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa."
-#: ../daemon/gdm.c:785
+#: ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -424,114 +423,114 @@ msgstr ""
"väliaikaiselta näytöltä %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:851
+#: ../daemon/gdm.c:889
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään"
-#: ../daemon/gdm.c:1002
+#: ../daemon/gdm.c:1040
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:1006
+#: ../daemon/gdm.c:1044
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1080
+#: ../daemon/gdm.c:1118
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1276
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ei haaroitusta taustalle"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1278
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1282
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1284
msgid "Print GDM version"
msgstr "Tulosta GDM-versio"
-#: ../daemon/gdm.c:1248
+#: ../daemon/gdm.c:1286
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan "
"MENE-käsky fifo-putkesta"
-#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697
+#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen"
-#: ../daemon/gdm.c:1405
+#: ../daemon/gdm.c:1443
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma"
-#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "pääasetukset"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1471
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
-#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
-#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
+#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
+#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
+#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3561 ../gui/gdmlogin.c:3572
-#: ../gui/gdmlogin.c:3578
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
+#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
+#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3422
+#: ../gui/gdmlogin.c:3428
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1480
+#: ../daemon/gdm.c:1523
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdm.c:1584
+#: ../daemon/gdm.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
-#: ../daemon/gdm.c:2723
+#: ../daemon/gdm.c:2766
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
-#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189
-#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335
-#: ../daemon/gdm.c:3361
+#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
+#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
+#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2925
+#: ../daemon/gdm.c:2968
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta."
-#: ../daemon/gdm.c:2929
+#: ../daemon/gdm.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -540,57 +539,57 @@ msgstr ""
"Pyydetyllä palvelimella %s ei ole lupaa käyttää joustavien palvelinten "
"kanssa. Käytetään vakiopalvelinta."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
+#: ../daemon/gdmconfig.c:555 ../daemon/gdmconfig.c:562
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ei GDM:n asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1074
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession tyhjä, käytetään tiedostoa %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1107
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standardia X-palvelinta ei löytynyt, kokeillaan vaihtoehtoja"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1170
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1254
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole, tetaan pois käytöstä"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1315
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay on pienempi kuin 5, joten käytetään arvoa 5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1553
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioriteetti ylitti sallitut rajat, asetettu arvoon %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1559
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
"%s: Lokihakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto. ServAuthDir:"
"nä käytetään %s."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -607,12 +606,12 @@ msgstr ""
"Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta "
"sitä ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1786
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1792
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -621,17 +620,17 @@ msgstr ""
"Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta se "
"ei ole hakemisto. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1803
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1998 ../daemon/gdmconfig.c:2039
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -640,7 +639,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -649,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. "
"Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2029
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -657,7 +656,7 @@ msgstr ""
"XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta "
"käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2058
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -666,12 +665,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2066
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2073
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -680,12 +679,12 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2084
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2091
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -694,12 +693,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2099
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2106
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -708,42 +707,42 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2116
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2125
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Tervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2151
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2175
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -754,14 +753,14 @@ msgstr ""
"sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n "
"asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2187
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. "
"Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr ""
"sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n "
"asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2206
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -906,17 +905,17 @@ msgstr ""
"%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole "
"olemassa"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2487 ../daemon/slave.c:2958
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2493 ../daemon/slave.c:2964
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2498 ../daemon/slave.c:2969
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d."
@@ -936,19 +935,19 @@ msgstr "%s: X-palvelinta ei löytynyt: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xserver-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:281
+#: ../daemon/slave.c:283
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ei voi asettaa EGID-arvoksi käyttäjän ryhmää"
-#: ../daemon/slave.c:289
+#: ../daemon/slave.c:291
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ei voi asettaa EUID-arvoksi käyttäjä-ID:tä"
-#: ../daemon/slave.c:1133
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid "Log in anyway"
msgstr "Kirjaudu sisään kaikesta huolimatta"
-#: ../daemon/slave.c:1135
+#: ../daemon/slave.c:1137
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -956,21 +955,21 @@ msgstr ""
"Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta, palauttaa "
"edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen"
-#: ../daemon/slave.c:1139
+#: ../daemon/slave.c:1141
msgid "Return to previous login"
msgstr "Palaa edelliseen istuntoon"
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
+#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
msgid "Abort login"
msgstr "Keskeytä kirjautuminen"
-#: ../daemon/slave.c:1143
+#: ../daemon/slave.c:1145
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai "
"keskeyttää tämän kirjautumisen"
-#: ../daemon/slave.c:1320
+#: ../daemon/slave.c:1322
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -990,17 +989,17 @@ msgstr ""
"käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n"
"ongelma on korjattu."
-#: ../daemon/slave.c:1580
+#: ../daemon/slave.c:1582
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ei voi haaroittua"
-#: ../daemon/slave.c:1627
+#: ../daemon/slave.c:1629
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu"
-#: ../daemon/slave.c:1778
+#: ../daemon/slave.c:1780
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan."
-#: ../daemon/slave.c:1792
+#: ../daemon/slave.c:1794
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1017,11 +1016,11 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa."
-#: ../daemon/slave.c:1956
+#: ../daemon/slave.c:1958
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena."
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+#: ../daemon/slave.c:2090 ../daemon/slave.c:2113
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1029,12 +1028,12 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
+#: ../daemon/slave.c:2441 ../daemon/slave.c:2446
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:2576
+#: ../daemon/slave.c:2578
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1046,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset "
"kirjautumiset eivät ole nyt käytössä."
-#: ../daemon/slave.c:2590
+#: ../daemon/slave.c:2592
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen "
"asetukset."
-#: ../daemon/slave.c:2599
+#: ../daemon/slave.c:2601
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin "
"näytölle %s."
-#: ../daemon/slave.c:2619
+#: ../daemon/slave.c:2621
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1074,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"Yritetään käyttää toista."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
+#: ../daemon/slave.c:2644
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. Yritetään "
"ilman moduuleja"
-#: ../daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2651
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2661
+#: ../daemon/slave.c:2663
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1097,27 +1096,27 @@ msgstr ""
"asetustiedoston asetusten muokkaamista"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
+#: ../daemon/slave.c:2670
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2674
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:2744
+#: ../daemon/slave.c:2746
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!"
-#: ../daemon/slave.c:2916
+#: ../daemon/slave.c:2918
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:3021
+#: ../daemon/slave.c:3023
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1125,51 +1124,51 @@ msgstr ""
"Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole "
"mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/slave.c:3025
+#: ../daemon/slave.c:3027
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:3028
+#: ../daemon/slave.c:3030
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:3261
+#: ../daemon/slave.c:3263
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3425
+#: ../daemon/slave.c:3427
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3469
+#: ../daemon/slave.c:3471
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s"
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3472
msgid "System default"
msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
-#: ../daemon/slave.c:3487
+#: ../daemon/slave.c:3489
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3554
+#: ../daemon/slave.c:3556
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3560
+#: ../daemon/slave.c:3562
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3601
+#: ../daemon/slave.c:3603
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1178,12 +1177,12 @@ msgstr ""
"Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen "
"Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3604
+#: ../daemon/slave.c:3606
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3624
+#: ../daemon/slave.c:3626
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. "
"Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3630
+#: ../daemon/slave.c:3632
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1201,14 +1200,14 @@ msgstr ""
"vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
+#: ../daemon/slave.c:3664
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon "
"käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3667
+#: ../daemon/slave.c:3669
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
+#: ../daemon/slave.c:3677 ../daemon/slave.c:3701
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr ""
"asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
+#: ../daemon/slave.c:3688
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, "
"kokeillaan xterm:iä"
-#: ../daemon/slave.c:3691
+#: ../daemon/slave.c:3693
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1242,12 +1241,12 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3717
+#: ../daemon/slave.c:3719
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy."
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
+#: ../daemon/slave.c:3741 ../daemon/slave.c:3787
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta "
"huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3753
+#: ../daemon/slave.c:3755
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina "
"rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3766
+#: ../daemon/slave.c:3768
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1279,45 +1278,45 @@ msgstr ""
"Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. "
"Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään."
-#: ../daemon/slave.c:3823
+#: ../daemon/slave.c:3825
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään"
-#: ../daemon/slave.c:3826
+#: ../daemon/slave.c:3828
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
-#: ../daemon/slave.c:3857
+#: ../daemon/slave.c:3859
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia."
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#: ../daemon/slave.c:3868 ../daemon/slave.c:3877
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
+#: ../daemon/slave.c:3886 ../daemon/slave.c:3891
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3903
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia."
-#: ../daemon/slave.c:3955
+#: ../daemon/slave.c:3957
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui."
-#: ../daemon/slave.c:3968
+#: ../daemon/slave.c:3970
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3990
+#: ../daemon/slave.c:3992
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1334,12 +1333,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon."
-#: ../daemon/slave.c:4002
+#: ../daemon/slave.c:4004
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../daemon/slave.c:4051
+#: ../daemon/slave.c:4053
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän "
"omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia."
-#: ../daemon/slave.c:4180
+#: ../daemon/slave.c:4182
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1363,12 +1362,12 @@ msgstr ""
"tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/slave.c:4256
+#: ../daemon/slave.c:4258
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-#: ../daemon/slave.c:4337
+#: ../daemon/slave.c:4339
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1379,25 +1378,20 @@ msgstr ""
"olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua "
"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman."
-#: ../daemon/slave.c:4345
+#: ../daemon/slave.c:4347
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4509
+#: ../daemon/slave.c:4511
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../daemon/slave.c:4603
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4882
+#: ../daemon/slave.c:4876
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"
-#: ../daemon/slave.c:4955
+#: ../daemon/slave.c:4949
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1405,27 +1399,27 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:5312
+#: ../daemon/slave.c:5306
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458
+#: ../daemon/slave.c:5313 ../daemon/slave.c:5452
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:5413
+#: ../daemon/slave.c:5407
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:5452
+#: ../daemon/slave.c:5446
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1434,30 +1428,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "CapsLock on päällä."
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2814
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
msgid "Please enter your username"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1016 ../gui/gdmlogin.c:1030
-#: ../gui/gdmlogin.c:1658 ../gui/gdmlogin.c:2144 ../gui/greeter/greeter.c:173
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
+#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1699
-#: ../gui/greeter/greeter.c:197
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
+#: ../gui/greeter/greeter.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1484,7 +1478,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1494,14 +1488,14 @@ msgstr ""
"Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1650,12 +1644,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
+#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
+#: ../daemon/verify-pam.c:979
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1663,12 +1657,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
+#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
+#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1678,17 +1672,17 @@ msgstr ""
"Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
+#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
+#: ../daemon/verify-pam.c:1028
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1696,22 +1690,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
+#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
+#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
+#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
+#: ../daemon/verify-pam.c:1134
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1719,16 +1713,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
+#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
+#: ../daemon/verify-pam.c:1271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
+#: ../daemon/verify-pam.c:1323
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1736,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy."
@@ -2029,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Tämä mahdollistaa kirjautumisen etäpalvelimille aivan kuin käyttäjä "
"kirjautuisi konsolin kautta.\n"
"\n"
-"Verkosta voi etsiä uusia isäntiä painamalla \"Päivitä tiedot\". Valitulle "
+"Verkosta voi etsiä uusia palvelimia painamalla \"Päivitä tiedot\". Valitulle "
"palvelimelle voidaan avata istunto napsauttamalla \"Yhdistä\"-painiketta."
#: ../gui/gdmchooser.c:1903
@@ -2130,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"ominaisuutta, käynnistä gdm itse tai pyydä järjestelmän ylläpitäjää "
"käynnistämään GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kommunikointi GDM:n (Gnomen kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu"
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Kenties käynnissä on GDM:n vanha versio.."
@@ -2215,7 +2209,18 @@ msgstr "GDM:lle lähetettiin liian monta viestiä ja se katkaisi yhteyden."
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Tuntematon virhe."
-#: ../gui/gdmcommon.c:592
+#: ../gui/gdmcommon.c:633
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr ""
+"Tälle istunnolle pyydettiin tukea esteettömyys tekniikoille, mutta "
+"esteettömyysrekisteriä ei löydy. Varmista että paketti AT-SPI on asennettu. "
+"Tämä istunto käynnistetiin ilman esteettömyystekniikoiden tukea."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:700
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
@@ -2223,11 +2228,11 @@ msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
+#: ../gui/gdmcommon.c:706
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
-#: ../gui/gdmcommon.c:704
+#: ../gui/gdmcommon.c:812
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2340,8 +2345,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2662
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:276
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
@@ -2383,23 +2388,23 @@ msgstr "Valitse käynnistettävä X-palvelin"
msgid "Standard server"
msgstr "Vakiopalvelin"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Tiedosto .Xauthority voi olla väärin asetettu."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Et näytä kirjautuneen sisään konsolissa"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Uuden kirjautumisen aloitus toimii oikein vain konsolista."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Uutta näyttöä ei voi käynnistää"
@@ -2873,120 +2878,92 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:356
+#: ../gui/gdmlogin.c:355
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Ei voitu suorittaa komento \"%s\": %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:364
+#: ../gui/gdmlogin.c:363
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Taustaohjelmaa ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
+#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
+#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/gdmlogin.c:2535
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/greeter/greeter_system.c:91
+#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:679 ../gui/gdmlogin.c:2545
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Sammuta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:106
+#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2555
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Virransäästötila"
+#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+msgid "System Default"
+msgstr "Järjestelmän oletus"
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:898
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:396 ../gui/gdmsession.c:432
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
+#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:435
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen."
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
+msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:441
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Make _Default"
msgstr "Aseta _oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "Kirjaudu vain _sisään"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:441
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Vain _tämä istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:836
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session."
-msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
-msgstr ""
-"Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-"
-"apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:880 ../gui/gdmlogin.c:889
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
-msgid "System Default"
-msgstr "Järjestelmän oletus"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1017 ../gui/gdmlogin.c:1031 ../gui/gdmlogin.c:1662
-#: ../gui/gdmlogin.c:2145 ../gui/gdmlogin.c:2767
+#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
+#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
msgid "_Username:"
msgstr "Käyttäjä_tunnus:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1109
+#: ../gui/gdmlogin.c:977
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Istunto %s valittu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1130 ../gui/gdmlogin.c:1248
+#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
msgid "_Last"
msgstr "_Edellinen"
@@ -2994,89 +2971,89 @@ msgstr "_Edellinen"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1213
+#: ../gui/gdmlogin.c:1081
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Kieleksi valittu %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1259
+#: ../gui/gdmlogin.c:1127
msgid "_System Default"
msgstr "_Järjestelmän oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1291
+#: ../gui/gdmlogin.c:1159
msgid "_Other"
msgstr "_Muu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1700
+#: ../gui/gdmlogin.c:1576
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1932 ../gui/greeter/greeter.c:348
+#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2266
+#: ../gui/gdmlogin.c:2104
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome-työpöydänhallinta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2332
+#: ../gui/gdmlogin.c:2170
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2450
+#: ../gui/gdmlogin.c:2288
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
+#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2500 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
+#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "Kie_li"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2514 ../gui/greeter/greeter_system.c:171
+#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Etäkirjautuminen _XDMCPn avulla..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2525
+#: ../gui/gdmlogin.c:2363
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2565 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
+#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Toiminnot"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
+#: ../gui/gdmlogin.c:2412
msgid "_Theme"
msgstr "T_eema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2585 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2587 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Katkaise yhteys"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2655 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:270
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2736
+#: ../gui/gdmlogin.c:2574
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2852 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
msgid "_Start Again"
msgstr "_Käynnistä uudestaan"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3405 ../gui/gdmlogin.c:3439 ../gui/greeter/greeter.c:590
-#: ../gui/greeter/greeter.c:625
+#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3289 ../gui/greeter/greeter.c:565
+#: ../gui/greeter/greeter.c:600
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3086,17 +3063,17 @@ msgstr ""
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudelleen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3415 ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/gdmlogin.c:3497
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600 ../gui/greeter/greeter.c:635
-#: ../gui/greeter/greeter.c:684
+#: ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/gdmlogin.c:3299 ../gui/gdmlogin.c:3347
+#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
+#: ../gui/greeter/greeter.c:659
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3454
+#: ../gui/gdmlogin.c:3304
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3487 ../gui/greeter/greeter.c:674
+#: ../gui/gdmlogin.c:3337 ../gui/greeter/greeter.c:649
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3106,23 +3083,23 @@ msgstr ""
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudelleen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3502 ../gui/greeter/greeter.c:689
+#: ../gui/gdmlogin.c:3352 ../gui/greeter/greeter.c:664
msgid "Restart GDM"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3504
+#: ../gui/gdmlogin.c:3354
msgid "Restart computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3589
+#: ../gui/gdmlogin.c:3439
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:1377
+#: ../gui/gdmlogin.c:3557 ../gui/greeter/greeter.c:1368
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Istuntohakemistoa ei ole."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3705
+#: ../gui/gdmlogin.c:3558
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3132,11 +3109,11 @@ msgstr ""
"istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen "
"jälkeen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3728 ../gui/greeter/greeter.c:1402
+#: ../gui/gdmlogin.c:3581 ../gui/greeter/greeter.c:1393
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Asetukset ovat rikki"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3729 ../gui/greeter/greeter.c:1403
+#: ../gui/gdmlogin.c:3582 ../gui/greeter/greeter.c:1394
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3157,13 +3134,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
msgid "Select User Image"
msgstr "Valitse käyttäjän kuva"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722
-#: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
+#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605
-#: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
+#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -3184,11 +3161,11 @@ msgstr "<b>Käyttäjän kuva</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Kirjautumiskuvan asetukset"
-#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:295
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Vikasietoinen _Gnome"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:296
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3199,11 +3176,11 @@ msgstr ""
"jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan "
"\"Oletus\"-istuntoa."
-#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Vikasietoinen _pääte"
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304
+#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:308
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3214,6 +3191,31 @@ msgstr ""
"ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä "
"poistumiseksi."
+#: ../gui/gdmsession.c:399
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen."
+
+#: ../gui/gdmsession.c:403
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "Kirjaudu vain _sisään"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:454
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-"
+"apuohjelmaa\n"
+"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)."
+
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3319,7 +3321,7 @@ msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Valitse teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
@@ -3336,18 +3338,18 @@ msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi."
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Poista teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#: ../gui/gdmsetup.c:5111
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#: ../gui/gdmsetup.c:5373
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3368,26 +3370,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6418
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
+#: ../gui/gdmsetup.c:6417
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
"tapahtumatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6422
+#: ../gui/gdmsetup.c:6420
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Sulja tote_uttamatta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480
+#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6529
+#: ../gui/gdmsetup.c:6527
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
@@ -3411,7 +3413,7 @@ msgstr " "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n korvataan isäntänimellä"
+msgstr "%n korvataan verkkonimellä"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid ""
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Näyttöjä _isäntää kohden:"
+msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Do not show image for _remote logins"
@@ -3838,26 +3840,26 @@ msgstr "sekuntia"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:640 ../gui/greeter/greeter.c:691
+#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
msgid "Restart Machine"
msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1218
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1193
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1270
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1247
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tervehtimen teema on rikki"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1271
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1248
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1304
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1281
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. "
"Yritetään käynnistää oletustervehdin"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1326
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1303
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit "
"joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1378
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3899,25 +3901,25 @@ msgstr "Vaihda kieli"
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Valitse istunnossasi käytettävä kieli:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
msgid "Select _Language..."
msgstr "Valitse _kieli..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
msgid "Select _Session..."
msgstr "Valitse _istunto..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enter kun olet valmis. Valikon saat "
"painamalla F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:175
msgid "Already logged in"
msgstr "Jo kirjautuneena sisään"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Virransäästötila"
@@ -3941,74 +3943,59 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-"
-"apuohjelmaa\n"
-"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:229
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
msgid "Change _Session"
msgstr "Vaihda _istuntoa"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:251
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
msgid "Sessions"
msgstr "Istunnot"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:271
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
msgid "_Last session"
msgstr "_Edellinen istunto"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
msgid "Choose an Action"
msgstr "Valitse toiminto"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Sammuta tietokone"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Sammuta tietokone, jotta virran pois voi kytkeä pois."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
msgid "Restart your computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Aseta tietokone _virransäästötilaan"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Suorita _XDMCP-valitsin"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -4016,11 +4003,11 @@ msgstr ""
"Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla "
"oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
@@ -4234,6 +4221,20 @@ msgstr ""
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka"
+#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
+#~ msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!"
+
+#~ msgid "You have chosen %s for this session."
+#~ msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
+#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
+#~ "menu)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-"
+#~ "apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)."
+
#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
#~ msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelin uudelleen."