diff options
author | Dumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> | 2009-09-18 21:12:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Dumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> | 2009-09-18 21:12:42 +0300 |
commit | 3c4f0c69a8e39d2a6027113cb9f895915eee8260 (patch) | |
tree | e1c71f94ae3de0ce52b03fbf91ac49c5bc011f75 | |
parent | 7a3d45bb5f7b38487c64a8aa52368f6c2289e3cc (diff) | |
download | gdm-3c4f0c69a8e39d2a6027113cb9f895915eee8260.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 480 |
1 files changed, 253 insertions, 227 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:12+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,26 +25,26 @@ msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de tip caracter" #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activare a codului de depanare" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "Display ID" msgstr "ID display" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Copil al administratorului de display GNOME" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "nu s-a putut găsi „%s” în sistem" @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul" msgid "Unable to authorize user" msgstr "Nu s-a putut autoriza utilizatorul" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Nu s-au putut verifica credențialele" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -152,79 +152,75 @@ msgstr "Dispozitiv tip display" msgid "The display device" msgstr "Dispozitivul de tip display" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 -#, c-format -msgid "worker exited with status %d" -msgstr "worker finalizat cu starea %d" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "eroare la inițierea conversației cu sistemul de autentificare - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 msgid "general failure" msgstr "eșec total" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 msgid "application programmer error" msgstr "eroare de programare a aplicației" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " -"promptul preferat pentru numele de utilizator - %s" +msgstr "" +"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la promptul " +"preferat pentru numele de utilizator - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" -msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " -"numele calculatorului utilizatorului - %s" +msgstr "" +"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la numele " +"calculatorului utilizatorului - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " -"consola utilizatorului - %s" +msgstr "" +"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la consola " +"utilizatorului - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " -"variabila DISPLAY - %s" +msgstr "" +"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la variabila " +"DISPLAY - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la " -"credențialele xauth - %s" +msgstr "" +"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la credențialele " +"xauth - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nici un cont disponibil de utilizator" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 -msgid "Unable establish credentials" -msgstr "Nu se pot verifica credențialele" - #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" @@ -239,135 +235,135 @@ msgstr "Grupul %s nu există" msgid "Could not create socket!" msgstr "Nu s-a putut crea un socket!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Error in checksum" msgstr "Eroare în suma de verificare" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 msgid "Bad address" msgstr "Adresă greșită" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa displayului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului displayului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Eroare în suma de verificare" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul blocat %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul displayului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Verificarea sumei de control de la %s a eșuat" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul blocat %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa displayului" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: S-a primit KEEPALIVE de la calculatorul interzis %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Nu s-a putut prelucra adresa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!" @@ -402,8 +398,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/main.c:368 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. " -"Abandon..." +msgstr "" +"Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. Abandon..." #: ../daemon/main.c:405 #, c-format @@ -453,7 +449,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "Wrapper al registrului AT SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" @@ -498,12 +494,16 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "" "Prezintă informațiile de pe ecran prin sinteză vocală ori în sistem Braille" +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "Agent de autentificare PolicyKit" + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 msgid "Select System" msgstr "Selectare sistem" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 @@ -518,22 +518,30 @@ msgstr "Valoare" msgid "percentage of time complete" msgstr "procentaj din timpul total" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325 msgid "Inactive Text" msgstr "Text inactiv" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul nu a ales un element" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334 msgid "Active Text" msgstr "Text activ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul a ales un element" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344 +msgid "List Visible" +msgstr "Listă vizibilă" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345 +msgid "Whether or not the chooser list is visible" +msgstr "Specifică dacă lista de utilizatori este vizibilă" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" @@ -560,39 +568,16 @@ msgstr "%a %e %b" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%2$s, %1$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Autentificare automată în..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 msgid "Cancelling..." msgstr "Se renunță..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 -msgid "Failed to restart computer" -msgstr "Nu s-a putut reporni calculatorul" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 -msgid "" -"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " -"logged in" -msgstr "" -"Nu vi s-a permis repornirea calculatorului pentru că mai sunt și alți " -"utilizatori autentificați" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 -msgid "Failed to stop computer" -msgstr "Nu s-a putut opri calculatorul" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 -msgid "" -"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" -msgstr "" -"Nu vi s-a permis oprirea calculatorului pentru că mai sunt și alți " -"utilizatori autentificați" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Selectați limba și autentificați-vă" @@ -624,11 +609,7 @@ msgstr "Suspendare" msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 -msgid "page 5" -msgstr "pagina 5" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583 msgid "Panel" msgstr "Panou" @@ -641,15 +622,23 @@ msgid "_Languages:" msgstr "_Limbi:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 msgid "_Language:" msgstr "_Limbă:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +msgctxt "language" +msgid "Other..." +msgstr "Alta..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Alegeți o limbă din lista celor disponibile" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 msgid "Unspecified" msgstr "Nu s-a specificat" @@ -659,36 +648,44 @@ msgstr "Aranjamente de tastatură" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Tastatură:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "Alta..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "" "Alegeți un aranjament de tastatură din lista aranjamentelor disponibile." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521 msgid "Label Text" msgstr "Etichetă text" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "The text to use as a label" msgstr "Textul de utilizat ca etichetă" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Iconiță de utilizat cu această etichetă" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538 msgid "Default Item" msgstr "Element implicit" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539 msgid "The id of the default item" msgstr "ID-ul elementului implicit" @@ -700,17 +697,17 @@ msgstr "Contor pentru numărul maxim de elemente" msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Numărul maxim de elemente de păstrat în listă" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgstr "Autentificare la distanță (Conectare la %s...)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "Autentificare la distanță (Conectat la %s)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" @@ -723,162 +720,175 @@ msgid "Banner message text" msgstr "Text mesaj banner" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Banner message text when chooser is empty" +msgstr "Textul mesajului banner când lista de utilizatori este goală" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Dezactivează afișarea butoanelor de repornire" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Nu arăta lista utilizatorilor în fereastra de autentificare" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Activare module de accesibilitate" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging" msgstr "Activare depanare" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "Activare a modului de depanare pentru greeter" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Activare tastatură virtuală" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Activare lupă de ecran" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable screen reader" msgstr "Activare cititor ecran" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Activare afișare mesaj de banner" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Nume de iconiță de folosit pentru logoul greeter" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "Aranjamente de tastatură recent utilizate" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Recently selected languages" msgstr "Limbi recent selectate" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea utilizatorilor cunoscuți " -"în fereastra de autentificare" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire " -"în fereastra de autentificare" +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"Precizați o listă a aranjamentelor de tastatură de afișat implicit în " +"fereastra de autentificare" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " -"fundalului" +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"Precizați o listă de limbi de afișat implicit în fereastra de autentificare" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " -"tastelor multimedia" +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Precizați numele temei de iconițe de utilizat pentru logoul greeter" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa afișarea pe ecran a tastaturii virtuale" +msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea utilizatorilor cunoscuți în " +"fereastra de autentificare." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de " -"accesibilitate a tastaturii" +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire în " +"fereastra de autentificare." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the screen magnifier." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa lupa de ecran" +msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " +"fundalului." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the screen reader." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa citirea ecranului" +msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor " +"tastelor multimedia." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de sunet" +msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa afișarea pe ecran a tastaturii virtuale." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgid "" +"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor xrandr" +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de " +"accesibilitate a tastaturii." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor " -"xsettings" +msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa lupa de ecran." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"Precizați o listă a aranjamentelor de tastatură de afișat implicit în " -"fereastra de autentificare" +msgid "Set to true to enable the screen reader." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa citirea ecranului." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" -"Precizați o listă de limbi de afișat implicit în fereastra de autentificare" +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de sunet." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "Precizați numele temei de iconițe de utilizat pentru logoul greeter" +msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "" +"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor xrandr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor " +"xsettings." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "Alegeți TRUE pentru a utiliza Compiz ca administrator de ferestre" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"empty, instead of banner_message_text." +msgstr "" +"Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare când lista " +"de utilizatori este goală în locul textului banner_message_text." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor fundalului este activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor tastelor " -"multimedia este activat" +msgstr "" +"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor tastelor multimedia este " +"activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor de sunet este activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "" "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xrandr este activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" "TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xsettings este activat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "Utilizează Compiz ca administrator de ferestre" @@ -906,45 +916,55 @@ msgstr "E pornit?" msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgstr "Specifică dacă cronometrul este pornit" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 msgid "Manager" msgstr "Administrator" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "" "Obiectul administratorului de utilizatori ce controlează acest utilizator" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "Altul..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 msgid "Choose a different account" msgstr "Alegeți un alt cont" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 msgid "Guest" msgstr "Musafir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Autentificare ca musafir ocazional" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 msgid "Automatic Login" msgstr "Autentificare automată" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Autentificare automată în sistem după alegerea opțiunilor" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Autentificare drept „%s”" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 msgid "Currently logged in" msgstr "Autentificat deja" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:158 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -956,7 +976,7 @@ msgstr "" "License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau " "(dacă preferați) orice altă versiune ulterioară." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -968,7 +988,7 @@ msgstr "" "PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru " "mai multe detalii." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -978,80 +998,82 @@ msgstr "" "împreună cu acest program. În caz contrar, scrieți la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:180 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului curent." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" +msgstr "" +"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Dan Damian <dand@gnome.ro\n" "Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:641 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Nu se poate bloca ecranul: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:663 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Nu s-a putut inițializa temporar economizorul de ecran pentru " -"înnegrirea ecranului: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut inițializa temporar economizorul de ecran pentru înnegrirea " +"ecranului: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Nu se poate ieși din sesiune: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 msgid "Busy" msgstr "Ocupat " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1106 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 msgid "Account Information..." msgstr "Detalii cont..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1118 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 msgid "System Preferences..." msgstr "Preferințe de sistem..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocare ecran" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 msgid "Switch User" msgstr "Schimbare utilizator" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1156 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 msgid "Quit..." msgstr "Ieșire..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1259 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 msgid "Unknown" msgstr "Nu se cunoaște" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1371 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 msgid "User Switch Applet" msgstr "Miniaplicație pentru schimbarea utilizatorului" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1380 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 msgid "Change account settings and status" msgstr "Modificare opțiuni cont și stare" @@ -1089,7 +1111,7 @@ msgstr "Opțiune ignorată, păstrată doar pentru compatibilitate" msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare" @@ -1111,8 +1133,12 @@ msgstr "- Autentificare nouă GDM" msgid "Unable to start new display" msgstr "Nu s-a putut porni un nou display" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "S-a capturat ecranul" + #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturează imaginea ecranului" |