summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2011-04-02 21:18:54 +0530
committerDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2011-04-02 21:18:54 +0530
commit3cb1284fc39e89fc7c3ad14d669fc69ef19234e3 (patch)
tree14ae38361f15ad3367447b8d9d9d151c33e94042
parent4b601c4c65a99fa0cc4aa95aadb9b79efa04d69e (diff)
downloadgdm-3cb1284fc39e89fc7c3ad14d669fc69ef19234e3.tar.gz
Updated Tamil translation
-rw-r--r--po/ta.po512
1 files changed, 241 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e0983117..b379dce2 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,15 +11,15 @@
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2009, 2010.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
# Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2008.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 05:05+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:51+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:04+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல்ல"
@@ -59,28 +59,28 @@ msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிம
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "புகுபதிவு முறைமையை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "பயனரை அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "பயனரை அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "மதிப்புகளை கொடுக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
msgid "Unable to open session"
msgstr "அமர்வை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -103,17 +103,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை"
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
@@ -163,71 +163,71 @@ msgstr "காட்சி சாதனம்"
msgid "The display device"
msgstr "காட்சி சாதனம்"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "கணினியை அங்கீகரித்தலுடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
msgid "general failure"
msgstr "பொது தோல்வி"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
msgid "out of memory"
msgstr "நினைவகம் இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
msgid "application programmer error"
msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
msgid "unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை "
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s பயனர் வெளியேறவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s குழு வெளியேறவில்லை"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT-SPI தொகுபதிவக உறை"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
msgid "Login Window"
msgstr "புகுபதிவு சாளரம்"
@@ -462,6 +462,10 @@ msgstr "மின் மேலாளர்"
msgid "Power management daemon"
msgstr "மின் மேலாண்மை டீமான்"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "க்னோம் அமர்வு விரைவு படுத்தி சோதிப்பி"
+
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME அமைவுகள் டீமான்"
@@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "பேச்சு அல்லது brailleஆக தகவல் த
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "PolicyKit அங்கீகார முகவர்"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "கணினியைத் தேர்ந்தெடு"
@@ -510,35 +514,35 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP இடையகத்தை உருவாக்க மு
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "முடிக்கப்பட்ட நேரத்தின் சதவீதம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "செயலிழந்த உரை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுக்காதவரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "செயலிலுள்ள உரை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுத்த வரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "தெரிவதை பட்டியல் இடு"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "தேர்வாளர் பட்டியல் தெரிய வேண்டுமா"
@@ -570,65 +574,69 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல் ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் உள்நுழைய கிளிக் செய்யவும்"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
msgid "Cancelling…"
msgstr "ரத்துசெய்யப்படுகிறது..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "கணினியின் பெயர்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Login"
msgstr "புகுபதிவு"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "பூட்டை திற"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740
-msgid "Panel"
-msgstr "பலகம்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805
-msgid "Shutdown Options…"
-msgstr "முழு நிறுத்த தேர்வுகள்..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "மறுதுவக்கம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிப்பயன்"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112
-msgid "Custom session"
-msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
msgid "Languages"
msgstr "மொழிகள்"
@@ -656,36 +664,10 @@ msgstr "மொத்த அட்டவணையிலுள்ள கிடை
msgid "Language"
msgstr "மொழிகள்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "விசைப்பலகை (_K):"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other…"
-msgstr "மற்ற..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr ""
-"இருக்கும் அமைப்புகளில் முழு பட்டியலிலிருந்து ஒரு விசைப்பலகை அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "விசைப்பலகை"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "லேபில் உரை"
@@ -777,83 +759,74 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "வாழ்த்துரை சின்னத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய சின்னத்தின் பெயர்"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகள்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"விசைப்பலகை அமைப்புகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
msgstr "மொழிகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயருக்கு அமைத்து வாழ்த்துரை சின்னத்தை பயன்படுத்த."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் தெரிந்த பயனரை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
msgstr "XRandR அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "ஊடக விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "திரையில் விசைப்பலகையை செயல்படுத்த உண்மை என்று அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
"அணுகல் விசைப்பலகை அமைவுகளில் மேலாண்மை சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "திரை பெரிதாக்கியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr " திரை வாசிப்பியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr " ஒலி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr " xsettings அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "உண்மையென அமைத்து பேனர் செய்தி உரையை காட்டு."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "உண்மையென அமைத்து compizஐ சாளர மேலாளராக பயன்படுத்து."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid ""
"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
@@ -861,31 +834,31 @@ msgstr ""
"தேர்வாளர் காலியாக இருக்கும்போது உள்நுழை சாளரத்தில் banner_message_text க்கு பதில் "
"காட்ட வேண்டிய உரை பேனர் செய்தி."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் உரை பேனர் செய்தி காட்டப்படுகிறது."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
msgstr " XRandR அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "மீடியா-விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "ஒலிஅமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "xsettings அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "compizஐ சாளர மேலாளாராக பயன்படுத்து"
@@ -913,8 +886,8 @@ msgstr "இயங்குகிறதா?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "நேரம் காட்டி தற்போது டிக் செய்கிறதா"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s ஆக உள்நுழை"
@@ -924,168 +897,35 @@ msgstr "%s ஆக உள்நுழை"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "மற்ற..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgid "Choose a different account"
msgstr "வேறுப்பட்ட கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Guest"
msgstr "விருந்தினர்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "தற்காலிக விருந்தினராக புகுபதிவு செய்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatic Login"
msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத்த பின் தானாகவே கணினிக்குள் உள்நுழையவும்"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:972
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
msgid "Currently logged in"
msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2008"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "திரையினை மூட இயலவில்லை: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "தற்காலிகமாக ஸ்கிரீன்சேவரை காலித் திரையாக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "வெளியேற இயலவில்லை: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Available"
-msgstr "கிடைக்கக்கூடிய"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Invisible"
-msgstr "பார்க்கமுடியாத"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "Busy"
-msgstr "பரபரப்பாக"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
-msgid "Away"
-msgstr "அப்பால்"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
-msgid "Account Information"
-msgstr "கணக்கு தகவல்"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
-msgid "System Preferences"
-msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "திரையை மூடு"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
-msgid "Switch User"
-msgstr "பயனர் மாற்றி"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
-msgid "Quit…"
-msgstr "வெளிச்செல்…"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட்"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "கணக்கின் அமைப்புகளையும் மற்றும் நிலைகளையும் மாற்றவும்"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "பயனர் மாற்றி"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட் பாக்டெரி"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை திருத்தவும் (_I)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "பற்றி (_A)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களை திருத்து (_E)"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது"
@@ -1121,15 +961,145 @@ msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்"
+#~ msgid "Shutdown Options…"
+#~ msgstr "முழு நிறுத்த தேர்வுகள்..."
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை (_K):"
+
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "மற்ற..."
+
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "இருக்கும் அமைப்புகளில் முழு பட்டியலிலிருந்து ஒரு விசைப்பலகை அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "விசைப்பலகை அமைப்புகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக "
+#~ "அமைக்கவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2008"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "திரையினை மூட இயலவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "தற்காலிகமாக ஸ்கிரீன்சேவரை காலித் திரையாக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "வெளியேற இயலவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "பார்க்கமுடியாத"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "பரபரப்பாக"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "அப்பால்"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "கணக்கு தகவல்"
+
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "திரையை மூடு"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "பயனர் மாற்றி"
+
+#~ msgid "Quit…"
+#~ msgstr "வெளிச்செல்…"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட்"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "கணக்கின் அமைப்புகளையும் மற்றும் நிலைகளையும் மாற்றவும்"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "பயனர் மாற்றி"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட் பாக்டெரி"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை திருத்தவும் (_I)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "பற்றி (_A)"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களை திருத்து (_E)"
+
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
#~ msgstr "0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை"