summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2006-12-26 17:57:43 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2006-12-26 17:57:43 +0000
commit3e1c74ea31323d5c2f5c2d5398dd3bfd7c1eb5c6 (patch)
treeb505111232852be5c8fa6efef3080cc18e3df69b
parent181de45db6df9b55830e15b585aa52f1fe52ed72 (diff)
downloadgdm-3e1c74ea31323d5c2f5c2d5398dd3bfd7c1eb5c6.tar.gz
Updated Serbian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po447
-rw-r--r--po/sr@Latn.po447
3 files changed, 458 insertions, 440 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 80f25fb4..1a63cf8e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-26 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
+
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated.
+
2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7ae2a492..22cc8d73 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,13 +180,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Не могу да направим нову датотеку са колачићем у %s"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Не може безбедно да отвори %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са колачићем у %s"
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "%s: Не може да отвори датотеку са колачић
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Не може да закључа датотеку са колачићем у %s"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Не могу да запишем колачић"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Прескачем сумњиву датотеку са колачићем %s"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Не могу да пишем у %s: %s"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() није успео!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() није успео: %s!"
@@ -522,10 +522,10 @@ msgstr "Само root корисник треба да покреће ГДМ\n"
#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
+#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
+#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445
+#: ../gui/gdmlogin.c:3451
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Грешка приликом подешавања хватача %s сигнала: %s"
@@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "%s: Грешка приликом постављања хватача CH
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC захтев је одбијен: нисте аутентификовани"
-#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232
-#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378
+#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
+#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
@@ -941,17 +941,17 @@ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Сервер се требао покренути са uid бројем %d, али тај корисник не постоји"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Не могу да поставим ИБ групе на %d"
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() није успео за %s"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Не могу да поставим ИБ групе на %d"
@@ -971,19 +971,19 @@ msgstr "%s: Xserver није пронађен: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Не може да подели процес Икс сервера!"
-#: ../daemon/slave.c:281
+#: ../daemon/slave.c:283
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Не могу да поставим EGID на корисников GID"
-#: ../daemon/slave.c:289
+#: ../daemon/slave.c:291
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Не могу да поставим EUID на корисников UID"
-#: ../daemon/slave.c:1133
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ипак се пријави"
-#: ../daemon/slave.c:1135
+#: ../daemon/slave.c:1137
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -991,19 +991,19 @@ msgstr ""
"Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, вратити на претходно "
"пријављену сесију, или отказати ову пријаву"
-#: ../daemon/slave.c:1139
+#: ../daemon/slave.c:1141
msgid "Return to previous login"
msgstr "Врати се на претходну пријаву"
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
+#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
msgid "Abort login"
msgstr "Откажи пријаву"
-#: ../daemon/slave.c:1143
+#: ../daemon/slave.c:1145
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, или отказати ову пријаву"
-#: ../daemon/slave.c:1320
+#: ../daemon/slave.c:1322
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1023,17 +1023,17 @@ msgstr ""
"искључен. Молим да поново покренете\n"
"Гномову услугу пријаве када исправите проблем."
-#: ../daemon/slave.c:1580
+#: ../daemon/slave.c:1582
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: не може да издвоји процес"
-#: ../daemon/slave.c:1627
+#: ../daemon/slave.c:1629
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: не може да отвори екран %s"
-#: ../daemon/slave.c:1778
+#: ../daemon/slave.c:1780
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"исправно постављена у датотеци са подешавањима. Покушаћу да га покренем са "
"знаног места."
-#: ../daemon/slave.c:1792
+#: ../daemon/slave.c:1794
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1051,13 +1051,13 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем програм за подешавање. Проверите да ли је његова путања "
"исправно постављена у датотеци са подешавањима."
-#: ../daemon/slave.c:1956
+#: ../daemon/slave.c:1958
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr ""
"Унесите лозинку root корисника\n"
"како бисте покренули подешавање."
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr ""
"Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути "
"програм за пуштање, или звук не постоји."
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
+#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Не могу да иницијализујем везу ка gdmgreeter процесу"
-#: ../daemon/slave.c:2576
+#: ../daemon/slave.c:2577
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"вас. Треба да се пријавите и поправите подешавања. Обратите пажњу да је "
"аутоматско и временски активирано пријављивање тренутно искључено."
-#: ../daemon/slave.c:2590
+#: ../daemon/slave.c:2591
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"сервер покренут у сигурном режиму. Треба да се пријавите и исправно подесите "
"Икс сервер."
-#: ../daemon/slave.c:2599
+#: ../daemon/slave.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Наведени број екрана је био заузет, стога је овај сервер покренут на екрану %"
"s."
-#: ../daemon/slave.c:2619
+#: ../daemon/slave.c:2620
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1110,20 +1110,20 @@ msgstr ""
"Покушаћу да користим неки други."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
+#: ../daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Не може да покрене добродошлицу са Гтк модулима: %s. Покушава без модула"
-#: ../daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Не може да покрене програм за добродошлицу, па покушава са "
"подразумеваним: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2661
+#: ../daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1134,27 +1134,27 @@ msgstr ""
"начин и измените датотеку са подешавањима"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
+#: ../daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s"
-#: ../daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Не могу да поделим gdmgreeter процес"
-#: ../daemon/slave.c:2744
+#: ../daemon/slave.c:2745
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Не могу да отворим fifo!"
-#: ../daemon/slave.c:2916
+#: ../daemon/slave.c:2917
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Не могу да постави цевку ка gdmchooser-у"
-#: ../daemon/slave.c:3021
+#: ../daemon/slave.c:3022
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1162,51 +1162,51 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем програм за бирање, стога вероватно нећете моћи да се "
"пријавите. Молим обратите се систем администратору."
-#: ../daemon/slave.c:3025
+#: ../daemon/slave.c:3026
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s"
-#: ../daemon/slave.c:3028
+#: ../daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Не може да подели gdmchooser процес"
-#: ../daemon/slave.c:3261
+#: ../daemon/slave.c:3262
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Не могу да отворим ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3425
+#: ../daemon/slave.c:3426
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Извршавање PreSession скрипте враћа > 0. Прекидам."
-#: ../daemon/slave.c:3469
+#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Језик %s не постоји, користим %s језик"
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3471
msgid "System default"
msgstr "Предефинисано на систему"
-#: ../daemon/slave.c:3487
+#: ../daemon/slave.c:3488
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Нисам могао да подесим окружење за %s. Прекидам."
-#: ../daemon/slave.c:3554
+#: ../daemon/slave.c:3555
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам."
-#: ../daemon/slave.c:3560
+#: ../daemon/slave.c:3561
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам."
-#: ../daemon/slave.c:3601
+#: ../daemon/slave.c:3602
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr ""
"Не може да нађе Exec линију у датотеци сесије: %s. Уместо тога, покрећем "
"Гномову сесију отпорну на грешке"
-#: ../daemon/slave.c:3604
+#: ../daemon/slave.c:3605
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3624
+#: ../daemon/slave.c:3625
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"%s: Не може да нађе или покрене основну скрипту за сесију. Покушаће да за "
"вас покрене безбедни Гном."
-#: ../daemon/slave.c:3630
+#: ../daemon/slave.c:3631
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1238,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"вас покрене безбедни Гном."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
+#: ../daemon/slave.c:3663
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава "
"xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3667
+#: ../daemon/slave.c:3668
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем инсталацију Гнома. Покрећем „xterm сесију отпорну на "
"грешке“."
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
+#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1264,14 +1264,14 @@ msgstr ""
"грешку у вашој инсталацији."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
+#: ../daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава "
"xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3691
+#: ../daemon/slave.c:3692
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем инсталацију Гнома. Покрећем „xterm сесију отпорну на "
"грешке“."
-#: ../daemon/slave.c:3717
+#: ../daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренуо сесију отпорну на грешке."
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
+#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните "
"тастер за нови ред у прозору."
-#: ../daemon/slave.c:3753
+#: ../daemon/slave.c:3754
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните "
"тастер за нови ред у прозору."
-#: ../daemon/slave.c:3766
+#: ../daemon/slave.c:3767
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1317,47 +1317,47 @@ msgstr ""
"администраторске привилегије. Ако не можете да се пријавите на други начин, "
"ступите у контакт са вашим администратором система"
-#: ../daemon/slave.c:3823
+#: ../daemon/slave.c:3824
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави"
-#: ../daemon/slave.c:3826
+#: ../daemon/slave.c:3827
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Администратор система је искључио ваш налог."
-#: ../daemon/slave.c:3857
+#: ../daemon/slave.c:3858
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Грешка! Не могу да поставим извршно окружење.."
# bug(danilo): exec -> execute
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s %s %s %s"
# bug(danilo): exec -> execute
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
+#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3902
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке."
-#: ../daemon/slave.c:3955
+#: ../daemon/slave.c:3956
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Корисник је прошао аутентификацију али getpwnam(%s) није успео!"
-#: ../daemon/slave.c:3968
+#: ../daemon/slave.c:3969
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа вредност > 0. Прекидам."
-#: ../daemon/slave.c:3990
+#: ../daemon/slave.c:3991
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr ""
"Не очекујте да ће било шта радити ако не\n"
"користите безбедну сесију."
-#: ../daemon/slave.c:4002
+#: ../daemon/slave.c:4003
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Корисничка лична фасцикла за %s: „%s“ не постоји!"
-#: ../daemon/slave.c:4051
+#: ../daemon/slave.c:4052
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"занемарена. Ово спречава да подразумевана сесија и језик буду сачувани. Та "
"датотека треба да је у власништву самог корисника и да има 644 дозволе."
-#: ../daemon/slave.c:4180
+#: ../daemon/slave.c:4181
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr ""
"директоријум не може бити отворен за упис. У сваком случају не можете да се "
"пријавите. Молим контактирајте вашег администратора система"
-#: ../daemon/slave.c:4256
+#: ../daemon/slave.c:4257
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије"
-#: ../daemon/slave.c:4337
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1421,22 +1421,22 @@ msgstr ""
"мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија "
"отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем."
-#: ../daemon/slave.c:4345
+#: ../daemon/slave.c:4346
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4509
+#: ../daemon/slave.c:4510
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr ""
"Гномов управник пријаве је приметио да је у току гашење или поновно "
"покретање."
-#: ../daemon/slave.c:4874
+#: ../daemon/slave.c:4875
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s"
-#: ../daemon/slave.c:4947
+#: ../daemon/slave.c:4948
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1444,27 +1444,27 @@ msgstr ""
"Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути "
"програм за пуштање, или звук не постоји"
-#: ../daemon/slave.c:5304
+#: ../daemon/slave.c:5305
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
+#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!"
-#: ../daemon/slave.c:5405
+#: ../daemon/slave.c:5406
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви"
-#: ../daemon/slave.c:5444
+#: ../daemon/slave.c:5445
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1473,30 +1473,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Неисправно корисничко име или лозинка. Разликују се мала и велика слова."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Упаљен је тастер за сва велика слова"
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666
msgid "Please enter your username"
msgstr "Молим унесите ваше корисничко име"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
+#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
-#: ../gui/greeter/greeter.c:210
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573
+#: ../gui/greeter/greeter.c:219
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Не могу да аутентификујем корисника „%s“"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1533,14 +1533,14 @@ msgstr ""
"Администратор система је искључио ваш налог."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
+#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Нисам могао да аутентификујем корисника"
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
+#: ../daemon/verify-pam.c:979
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система није дозволио пријављивање са овог екрана"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
+#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Промена исечка за аутентификацију није успела за корисника %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
+#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1718,17 +1718,17 @@ msgstr ""
"Промена исечка за аутентификацију није успела. Молим да пробате поново "
"касније или контатирајте администратора система."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Кориснику %s више није дозвољено да приступи систему"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
+#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Кориснику %s није дозвољено да добије приступ у овом тренутку"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
+#: ../daemon/verify-pam.c:1028
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1736,22 +1736,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система је привремено онемогућио приступ систему."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
+#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Нисам могао да подесим менаџер налога за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
+#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Не може да успостави поверење за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
+#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Нисам могао да отворим сесију за %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
+#: ../daemon/verify-pam.c:1134
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1759,16 +1759,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Неуспешна аутентификација. Разликују се мала и велика слова."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
+#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
+#: ../daemon/verify-pam.c:1271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешна аутентификација"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223
msgid "Automatic login"
msgstr "Аутоматско пријављивање"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
+#: ../daemon/verify-pam.c:1323
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор система вам је привремено онемогућио приступ систему."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr ""
"Не може да пронађе ПАМ подешавања за услугу Гномовог управника пријаве."
@@ -2171,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"користите ову могућност, или ручно покрените Гномовог управника екрана или "
"то затражите од вашег администратора система."
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Не може да се споразуме са ГДМ-ом (Гномовим управником екрана)."
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Можда користите старо издање ГДМ-а."
@@ -2280,7 +2280,6 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
-msgstr[3] "%d секунд"
#: ../gui/gdmdynamic.c:48
#, c-format
@@ -2389,8 +2388,8 @@ msgstr "Екран %s на виртуелном терминалу %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Угнежђени екран %s на виртуелном терминалу %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
@@ -2433,23 +2432,23 @@ msgid "Standard server"
msgstr "Стандардни сервер"
# bug(slobo)
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Изгледа да немате дозволе потребне за ову операцију"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Можда ваша .Xauthority датотека није исправно подешена."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Изгледа да нисте пријављени у конзоли"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Покретање новог пријављивања ради исправно само у конзоли."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Не може да покрене нови екран"
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Корисник %s ће бити пријављен у %t"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново покренете рачунар?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
@@ -2950,7 +2949,7 @@ msgstr "_Поново покрени"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да угасите рачунар?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
@@ -2960,15 +2959,15 @@ msgstr "У_гаси"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да привремено зауставите рачунар?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Привремено заустави"
#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
msgid "System Default"
msgstr "Предефинисано на систему"
@@ -2976,40 +2975,40 @@ msgstr "Предефинисано на систему"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Да ли желите да поставите %s као предефинисан избор за следеће сесије?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
+#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr ""
"Изабрали сте %s за ову сесију, док је ваше предефинисано подешавање %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Означи као _подразумевано"
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Само за _ову једну сесију"
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
-#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
+#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539
+#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:977
+#: ../gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "изабрана је сесија %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
+#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114
msgid "_Last"
msgstr "Пос_ледња"
@@ -3017,89 +3016,89 @@ msgstr "Пос_ледња"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1081
+#: ../gui/gdmlogin.c:1079
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "изабран је језик: %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1127
+#: ../gui/gdmlogin.c:1125
msgid "_System Default"
msgstr "Предефинисано на _систему"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1159
+#: ../gui/gdmlogin.c:1157
msgid "_Other"
msgstr "_Остали"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1576
+#: ../gui/gdmlogin.c:1575
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Молим убаците жетон како би могли да се пријавите"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2104
+#: ../gui/gdmlogin.c:2106
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Радно окружење Гном"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2170
+#: ../gui/gdmlogin.c:2172
msgid "Finger"
msgstr "Претражи"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2288
+#: ../gui/gdmlogin.c:2303
msgid "GDM Login"
msgstr "Капија Гномовог света"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
+#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Сесија"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
+#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "_Језик"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Удаљена пријава к_роз XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
+#: ../gui/gdmlogin.c:2378
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Подесите управника пријаве..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Радње"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2412
+#: ../gui/gdmlogin.c:2427
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
+#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Затвори"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
+#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "Прекини _везу"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
+#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
+#: ../gui/gdmlogin.c:2584
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
msgid "_Start Again"
msgstr "_Почни поново"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600
+#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587
+#: ../gui/greeter/greeter.c:622
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3109,17 +3108,17 @@ msgstr ""
"програма. Вероватно сте управо прешли на нову верзију Гномовог управника "
"пријаве. Молим поново покрените или услужни програм или сам рачунар."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335
-#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
-#: ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358
+#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632
+#: ../gui/greeter/greeter.c:681
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Не може да прикаже добродошлицу"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292
+#: ../gui/gdmlogin.c:3315
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрените"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649
+#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3130,23 +3129,23 @@ msgstr ""
"управника пријаве. Молим поново покрените или услужни програм или сам "
"рачунар."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664
+#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686
msgid "Restart GDM"
msgstr "Поново покрените Гномовог управника пријаве"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3342
+#: ../gui/gdmlogin.c:3365
msgid "Restart computer"
msgstr "_Поново покрени рачунар"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
+#: ../gui/gdmlogin.c:3462
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Нисам могао да подесим маску сигнала!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355
+#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Недостаје директоријум са сесијама"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../gui/gdmlogin.c:3581
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3156,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"сесије које можете користити, али се требате ипак пријавити и исправити "
"проблем у ГДМ подешавањима."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380
+#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Подешавања нису исправна"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381
+#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3182,13 +3181,13 @@ msgstr "Не може да отвори датотеку"
msgid "Select User Image"
msgstr "Изаберите слику корисника"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
-#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
+#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
+#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -3210,11 +3209,15 @@ msgstr "<b>Слика корисника</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Поставке слике за пријаву"
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "_Гном отпоран на грешке"
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308
+msgid "Failsafe GNOME"
+msgstr "Гном отпоран на грешке"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3224,11 +3227,15 @@ msgstr ""
"скрипта неће бити прочитана. Користите је само уколико не можете да се "
"пријавите на други начин. Гном ће користити „Предефинисану“ сесију."
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Безбедан _терминал"
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
+#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321
+msgid "Failsafe Terminal"
+msgstr "Безбедан терминал"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3239,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"можете да се пријавите на други начин. Да бисте изашли из терминала "
"оркуцајте „еxit“."
-#: ../gui/gdmsession.c:398
+#: ../gui/gdmsession.c:413
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Ваш омиљена врста сесије %s није инсталирана на овом рачунару."
-#: ../gui/gdmsession.c:402
+#: ../gui/gdmsession.c:417
msgid "Just _Log In"
msgstr "Само се _пријави"
-#: ../gui/gdmsession.c:453
+#: ../gui/gdmsession.c:468
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Изабрали сте %s за ову сесију"
-#: ../gui/gdmsession.c:456
+#: ../gui/gdmsession.c:471
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3366,7 +3373,7 @@ msgstr "Није изабрана ниједна датотека"
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Изабери архиву теме"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
@@ -3383,18 +3390,18 @@ msgstr "Ако одлучите да уклоните тему, она ће би
msgid "_Remove Theme"
msgstr "У_клони тему"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Да ли хоћете да инсталирате тему са „%s“?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#: ../gui/gdmsetup.c:5111
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Изаберите инсталирај како би додали тему из датотеке „%s“."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#: ../gui/gdmsetup.c:5373
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3417,25 +3424,25 @@ msgstr ""
"За потпуна упутства, у Гномовом прегледачу помоћи отворите категорију „Гном/"
"Систем.“"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6415
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Да ли желите да примените промене на корисницима пре затварања?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
+#: ../gui/gdmsetup.c:6417
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "Ако их не примените, промене начињене у корисничком листу ће пропасти."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
+#: ../gui/gdmsetup.c:6420
msgid "Close _without Applying"
msgstr "_Затвори без примене промена"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
+#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr ""
"Не могу приступити датотеци за подешавање Гномовог управника пријаве.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6526
+#: ../gui/gdmsetup.c:6527
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr ""
"Морате имати администраторска овлашћења како бисте подесили Гномовог "
@@ -3820,7 +3827,7 @@ msgstr "Омогући само-п_ријављивање"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "Омогући пријаву за _инвалиде"
+msgstr "Омогући технологије за _испомоћ при пријави"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "_Flexible (on demand)"
@@ -3892,27 +3899,27 @@ msgstr "секунди"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Превише корисника да би их овде исписао..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
+#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688
msgid "Restart Machine"
msgstr "Поново покрени рачунар"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1182
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1205
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања теме %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1234
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1259
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Тема за графичку добродошлицу је неисправна"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1235
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Ова тема не садржи дефиницију елемената за унос корисничког имена и лозинке."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1268
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3920,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом учитавања теме, а предефинисана тема такође не "
"може бити учитана. Покушаћу да покренем стандардан екран поздрава"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1315
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3928,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"Нисам могао да покренем ГТК+ екран поздрава. Овај екран ће се прекинути и "
"можда ћете морати да се пријавите на други начин и поправити инсталацију."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1382
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3938,37 +3945,37 @@ msgstr ""
"сесије које можете користити, али се требате ипак пријавити и исправити "
"проблем у ГДМ подешавањима."
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
-msgid "Last Language"
-msgstr "Последње коришћени језик"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
+msgid "Last language"
+msgstr "Последњи језик"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Изаберите језик"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "Промени ј_език"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "Изаберите _језик који ћете користити у сесији:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "Изаберите _језик..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "Изаберите _сесију..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Одговорите на ова питања и притисните Ентер када завршите. За мени, "
"притисните F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Већ сте пријављени"
@@ -3996,19 +4003,19 @@ msgstr "_У реду"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Поништи"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
msgid "Change _Session"
msgstr "Промени _сесију"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
msgid "Sessions"
msgstr "Сесије"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "_Last session"
msgstr "Последња коришће_на сесија"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Пријави се користећи сесију коју сте користили приликом последљег "
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 5220ccea..b1b8cba3 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,13 +180,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim novu datoteku sa kolačićem u %s"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ne može bezbedno da otvori %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa kolačićem u %s"
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa kolačićem u %s"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da zaključa datoteku sa kolačićem u %s"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ne mogu da zapišem kolačić"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Preskačem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da pišem u %s: %s"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() nije uspeo!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nije uspeo: %s!"
@@ -522,10 +522,10 @@ msgstr "Samo root korisnik treba da pokreće GDM\n"
#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
+#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
+#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445
+#: ../gui/gdmlogin.c:3451
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača %s signala: %s"
@@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala"
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC zahtev je odbijen: niste autentifikovani"
-#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232
-#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378
+#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
+#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
@@ -941,17 +941,17 @@ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne postoji"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu da postavim IB grupe na %d"
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() nije uspeo za %s"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu da postavim IB grupe na %d"
@@ -971,19 +971,19 @@ msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces Iks servera!"
-#: ../daemon/slave.c:281
+#: ../daemon/slave.c:283
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ne mogu da postavim EGID na korisnikov GID"
-#: ../daemon/slave.c:289
+#: ../daemon/slave.c:291
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ne mogu da postavim EUID na korisnikov UID"
-#: ../daemon/slave.c:1133
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"
-#: ../daemon/slave.c:1135
+#: ../daemon/slave.c:1137
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -991,19 +991,19 @@ msgstr ""
"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno "
"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu"
-#: ../daemon/slave.c:1139
+#: ../daemon/slave.c:1141
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu"
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
+#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
msgid "Abort login"
msgstr "Otkaži prijavu"
-#: ../daemon/slave.c:1143
+#: ../daemon/slave.c:1145
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu"
-#: ../daemon/slave.c:1320
+#: ../daemon/slave.c:1322
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1023,17 +1023,17 @@ msgstr ""
"isključen. Molim da ponovo pokrenete\n"
"Gnomovu uslugu prijave kada ispravite problem."
-#: ../daemon/slave.c:1580
+#: ../daemon/slave.c:1582
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ne može da izdvoji proces"
-#: ../daemon/slave.c:1627
+#: ../daemon/slave.c:1629
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ne može da otvori ekran %s"
-#: ../daemon/slave.c:1778
+#: ../daemon/slave.c:1780
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"ispravno postavljena u datoteci sa podešavanjima. Pokušaću da ga pokrenem sa "
"znanog mesta."
-#: ../daemon/slave.c:1792
+#: ../daemon/slave.c:1794
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1051,13 +1051,13 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja "
"ispravno postavljena u datoteci sa podešavanjima."
-#: ../daemon/slave.c:1956
+#: ../daemon/slave.c:1958
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr ""
"Unesite lozinku root korisnika\n"
"kako biste pokrenuli podešavanje."
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr ""
"Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti "
"program za puštanje, ili zvuk ne postoji."
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
+#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne mogu da inicijalizujem vezu ka gdmgreeter procesu"
-#: ../daemon/slave.c:2576
+#: ../daemon/slave.c:2577
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"vas. Treba da se prijavite i popravite podešavanja. Obratite pažnju da je "
"automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno isključeno."
-#: ../daemon/slave.c:2590
+#: ../daemon/slave.c:2591
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"server pokrenut u sigurnom režimu. Treba da se prijavite i ispravno podesite "
"Iks server."
-#: ../daemon/slave.c:2599
+#: ../daemon/slave.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Navedeni broj ekrana je bio zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na ekranu %"
"s."
-#: ../daemon/slave.c:2619
+#: ../daemon/slave.c:2620
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1110,20 +1110,20 @@ msgstr ""
"Pokušaću da koristim neki drugi."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
+#: ../daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene dobrodošlicu sa Gtk modulima: %s. Pokušava bez modula"
-#: ../daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa pokušava sa "
"podrazumevanim: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2661
+#: ../daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1134,27 +1134,27 @@ msgstr ""
"način i izmenite datoteku sa podešavanjima"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
+#: ../daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"
-#: ../daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ne mogu da podelim gdmgreeter proces"
-#: ../daemon/slave.c:2744
+#: ../daemon/slave.c:2745
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim fifo!"
-#: ../daemon/slave.c:2916
+#: ../daemon/slave.c:2917
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ne mogu da postavi cevku ka gdmchooser-u"
-#: ../daemon/slave.c:3021
+#: ../daemon/slave.c:3022
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1162,51 +1162,51 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem program za biranje, stoga verovatno nećete moći da se "
"prijavite. Molim obratite se sistem administratoru."
-#: ../daemon/slave.c:3025
+#: ../daemon/slave.c:3026
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"
-#: ../daemon/slave.c:3028
+#: ../daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Ne može da podeli gdmchooser proces"
-#: ../daemon/slave.c:3261
+#: ../daemon/slave.c:3262
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3425
+#: ../daemon/slave.c:3426
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam."
-#: ../daemon/slave.c:3469
+#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s jezik"
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3471
msgid "System default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"
-#: ../daemon/slave.c:3487
+#: ../daemon/slave.c:3488
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nisam mogao da podesim okruženje za %s. Prekidam."
-#: ../daemon/slave.c:3554
+#: ../daemon/slave.c:3555
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam."
-#: ../daemon/slave.c:3560
+#: ../daemon/slave.c:3561
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam."
-#: ../daemon/slave.c:3601
+#: ../daemon/slave.c:3602
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr ""
"Ne može da nađe Exec liniju u datoteci sesije: %s. Umesto toga, pokrećem "
"Gnomovu sesiju otpornu na greške"
-#: ../daemon/slave.c:3604
+#: ../daemon/slave.c:3605
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3624
+#: ../daemon/slave.c:3625
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu skriptu za sesiju. Pokušaće da za "
"vas pokrene bezbedni Gnom."
-#: ../daemon/slave.c:3630
+#: ../daemon/slave.c:3631
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1238,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"vas pokrene bezbedni Gnom."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
+#: ../daemon/slave.c:3663
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava "
"xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3667
+#: ../daemon/slave.c:3668
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem instalaciju Gnoma. Pokrećem „xterm sesiju otpornu na "
"greške“."
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
+#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1264,14 +1264,14 @@ msgstr ""
"grešku u vašoj instalaciji."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
+#: ../daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava "
"xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3691
+#: ../daemon/slave.c:3692
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem instalaciju Gnoma. Pokrećem „xterm sesiju otpornu na "
"greške“."
-#: ../daemon/slave.c:3717
+#: ../daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenuo sesiju otpornu na greške."
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
+#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite "
"taster za novi red u prozoru."
-#: ../daemon/slave.c:3753
+#: ../daemon/slave.c:3754
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite "
"taster za novi red u prozoru."
-#: ../daemon/slave.c:3766
+#: ../daemon/slave.c:3767
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1317,47 +1317,47 @@ msgstr ""
"administratorske privilegije. Ako ne možete da se prijavite na drugi način, "
"stupite u kontakt sa vašim administratorom sistema"
-#: ../daemon/slave.c:3823
+#: ../daemon/slave.c:3824
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi"
-#: ../daemon/slave.c:3826
+#: ../daemon/slave.c:3827
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog."
-#: ../daemon/slave.c:3857
+#: ../daemon/slave.c:3858
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Greška! Ne mogu da postavim izvršno okruženje.."
# bug(danilo): exec -> execute
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s %s %s %s"
# bug(danilo): exec -> execute
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
+#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3902
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške."
-#: ../daemon/slave.c:3955
+#: ../daemon/slave.c:3956
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autentifikaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!"
-#: ../daemon/slave.c:3968
+#: ../daemon/slave.c:3969
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća vrednost > 0. Prekidam."
-#: ../daemon/slave.c:3990
+#: ../daemon/slave.c:3991
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr ""
"Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n"
"koristite bezbednu sesiju."
-#: ../daemon/slave.c:4002
+#: ../daemon/slave.c:4003
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnička lična fascikla za %s: „%s“ ne postoji!"
-#: ../daemon/slave.c:4051
+#: ../daemon/slave.c:4052
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"zanemarena. Ovo sprečava da podrazumevana sesija i jezik budu sačuvani. Ta "
"datoteka treba da je u vlasništvu samog korisnika i da ima 644 dozvole."
-#: ../daemon/slave.c:4180
+#: ../daemon/slave.c:4181
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr ""
"direktorijum ne može biti otvoren za upis. U svakom slučaju ne možete da se "
"prijavite. Molim kontaktirajte vašeg administratora sistema"
-#: ../daemon/slave.c:4256
+#: ../daemon/slave.c:4257
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije"
-#: ../daemon/slave.c:4337
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1421,22 +1421,22 @@ msgstr ""
"manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem."
-#: ../daemon/slave.c:4345
+#: ../daemon/slave.c:4346
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4509
+#: ../daemon/slave.c:4510
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr ""
"Gnomov upravnik prijave je primetio da je u toku gašenje ili ponovno "
"pokretanje."
-#: ../daemon/slave.c:4874
+#: ../daemon/slave.c:4875
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s"
-#: ../daemon/slave.c:4947
+#: ../daemon/slave.c:4948
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1444,27 +1444,27 @@ msgstr ""
"Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti "
"program za puštanje, ili zvuk ne postoji"
-#: ../daemon/slave.c:5304
+#: ../daemon/slave.c:5305
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
+#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!"
-#: ../daemon/slave.c:5405
+#: ../daemon/slave.c:5406
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi"
-#: ../daemon/slave.c:5444
+#: ../daemon/slave.c:5445
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1473,30 +1473,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Razlikuju se mala i velika slova."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Upaljen je taster za sva velika slova"
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666
msgid "Please enter your username"
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
+#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
-#: ../gui/greeter/greeter.c:210
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573
+#: ../gui/greeter/greeter.c:219
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ne mogu da autentifikujem korisnika „%s“"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1533,14 +1533,14 @@ msgstr ""
"Administrator sistema je isključio vaš nalog."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
+#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisam mogao da autentifikujem korisnika"
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
+#: ../daemon/verify-pam.c:979
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema nije dozvolio prijavljivanje sa ovog ekrana"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
+#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Promena isečka za autentifikaciju nije uspela za korisnika %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
+#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1718,17 +1718,17 @@ msgstr ""
"Promena isečka za autentifikaciju nije uspela. Molim da probate ponovo "
"kasnije ili kontatirajte administratora sistema."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljeno da pristupi sistemu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
+#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da dobije pristup u ovom trenutku"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
+#: ../daemon/verify-pam.c:1028
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1736,22 +1736,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
+#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim menadžer naloga za %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
+#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ne može da uspostavi poverenje za %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
+#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nisam mogao da otvorim sesiju za %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
+#: ../daemon/verify-pam.c:1134
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1759,16 +1759,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Neuspešna autentifikacija. Razlikuju se mala i velika slova."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
+#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
+#: ../daemon/verify-pam.c:1271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspešna autentifikacija"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
+#: ../daemon/verify-pam.c:1323
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema vam je privremeno onemogućio pristup sistemu."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr ""
"Ne može da pronađe PAM podešavanja za uslugu Gnomovog upravnika prijave."
@@ -2171,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"koristite ovu mogućnost, ili ručno pokrenite Gnomovog upravnika ekrana ili "
"to zatražite od vašeg administratora sistema."
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ne može da se sporazume sa GDM-om (Gnomovim upravnikom ekrana)."
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a."
@@ -2280,7 +2280,6 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekund"
#: ../gui/gdmdynamic.c:48
#, c-format
@@ -2389,8 +2388,8 @@ msgstr "Ekran %s na virtuelnom terminalu %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ugnežđeni ekran %s na virtuelnom terminalu %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
@@ -2433,23 +2432,23 @@ msgid "Standard server"
msgstr "Standardni server"
# bug(slobo)
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno podešena."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Ne može da pokrene novi ekran"
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Korisnik %s će biti prijavljen u %t"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ponovo pokrenete računar?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
@@ -2950,7 +2949,7 @@ msgstr "_Ponovo pokreni"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ugasite računar?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
@@ -2960,15 +2959,15 @@ msgstr "U_gasi"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da privremeno zaustavite računar?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Privremeno zaustavi"
#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
msgid "System Default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"
@@ -2976,40 +2975,40 @@ msgstr "Predefinisano na sistemu"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Da li želite da postavite %s kao predefinisan izbor za sledeće sesije?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
+#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr ""
"Izabrali ste %s za ovu sesiju, dok je vaše predefinisano podešavanje %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Označi kao _podrazumevano"
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Samo za _ovu jednu sesiju"
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
-#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
+#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539
+#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:977
+#: ../gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "izabrana je sesija %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
+#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114
msgid "_Last"
msgstr "Pos_lednja"
@@ -3017,89 +3016,89 @@ msgstr "Pos_lednja"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1081
+#: ../gui/gdmlogin.c:1079
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "izabran je jezik: %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1127
+#: ../gui/gdmlogin.c:1125
msgid "_System Default"
msgstr "Predefinisano na _sistemu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1159
+#: ../gui/gdmlogin.c:1157
msgid "_Other"
msgstr "_Ostali"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1576
+#: ../gui/gdmlogin.c:1575
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Molim ubacite žeton kako bi mogli da se prijavite"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2104
+#: ../gui/gdmlogin.c:2106
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Radno okruženje Gnom"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2170
+#: ../gui/gdmlogin.c:2172
msgid "Finger"
msgstr "Pretraži"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2288
+#: ../gui/gdmlogin.c:2303
msgid "GDM Login"
msgstr "Kapija Gnomovog sveta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
+#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Sesija"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
+#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Udaljena prijava k_roz XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
+#: ../gui/gdmlogin.c:2378
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Podesite upravnika prijave..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Radnje"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2412
+#: ../gui/gdmlogin.c:2427
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
+#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
+#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "Prekini _vezu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
+#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
+#: ../gui/gdmlogin.c:2584
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
msgid "_Start Again"
msgstr "_Počni ponovo"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600
+#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587
+#: ../gui/greeter/greeter.c:622
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3109,17 +3108,17 @@ msgstr ""
"programa. Verovatno ste upravo prešli na novu verziju Gnomovog upravnika "
"prijave. Molim ponovo pokrenite ili uslužni program ili sam računar."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335
-#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
-#: ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358
+#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632
+#: ../gui/greeter/greeter.c:681
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ne može da prikaže dobrodošlicu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292
+#: ../gui/gdmlogin.c:3315
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokrenite"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649
+#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3130,23 +3129,23 @@ msgstr ""
"upravnika prijave. Molim ponovo pokrenite ili uslužni program ili sam "
"računar."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664
+#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686
msgid "Restart GDM"
msgstr "Ponovo pokrenite Gnomovog upravnika prijave"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3342
+#: ../gui/gdmlogin.c:3365
msgid "Restart computer"
msgstr "_Ponovo pokreni računar"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
+#: ../gui/gdmlogin.c:3462
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nisam mogao da podesim masku signala!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355
+#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nedostaje direktorijum sa sesijama"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../gui/gdmlogin.c:3581
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3156,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti "
"problem u GDM podešavanjima."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380
+#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Podešavanja nisu ispravna"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381
+#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3182,13 +3181,13 @@ msgstr "Ne može da otvori datoteku"
msgid "Select User Image"
msgstr "Izaberite sliku korisnika"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
-#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
+#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
+#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -3210,11 +3209,15 @@ msgstr "<b>Slika korisnika</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Postavke slike za prijavu"
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "_Gnom otporan na greške"
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308
+msgid "Failsafe GNOME"
+msgstr "Gnom otporan na greške"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3224,11 +3227,15 @@ msgstr ""
"skripta neće biti pročitana. Koristite je samo ukoliko ne možete da se "
"prijavite na drugi način. Gnom će koristiti „Predefinisanu“ sesiju."
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Bezbedan _terminal"
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
+#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321
+msgid "Failsafe Terminal"
+msgstr "Bezbedan terminal"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3239,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"možete da se prijavite na drugi način. Da biste izašli iz terminala "
"orkucajte „exit“."
-#: ../gui/gdmsession.c:398
+#: ../gui/gdmsession.c:413
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Vaš omiljena vrsta sesije %s nije instalirana na ovom računaru."
-#: ../gui/gdmsession.c:402
+#: ../gui/gdmsession.c:417
msgid "Just _Log In"
msgstr "Samo se _prijavi"
-#: ../gui/gdmsession.c:453
+#: ../gui/gdmsession.c:468
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Izabrali ste %s za ovu sesiju"
-#: ../gui/gdmsession.c:456
+#: ../gui/gdmsession.c:471
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3366,7 +3373,7 @@ msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka"
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Izaberi arhivu teme"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
@@ -3383,18 +3390,18 @@ msgstr "Ako odlučite da uklonite temu, ona će biti trajno izgubljena."
msgid "_Remove Theme"
msgstr "U_kloni temu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Da li hoćete da instalirate temu sa „%s“?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#: ../gui/gdmsetup.c:5111
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Izaberite instaliraj kako bi dodali temu iz datoteke „%s“."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#: ../gui/gdmsetup.c:5373
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3417,25 +3424,25 @@ msgstr ""
"Za potpuna uputstva, u Gnomovom pregledaču pomoći otvorite kategoriju „Gnom/"
"Sistem.“"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6415
+#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Da li želite da primenite promene na korisnicima pre zatvaranja?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
+#: ../gui/gdmsetup.c:6417
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "Ako ih ne primenite, promene načinjene u korisničkom listu će propasti."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
+#: ../gui/gdmsetup.c:6420
msgid "Close _without Applying"
msgstr "_Zatvori bez primene promena"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
+#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti datoteci za podešavanje Gnomovog upravnika prijave.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6526
+#: ../gui/gdmsetup.c:6527
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr ""
"Morate imati administratorska ovlašćenja kako biste podesili Gnomovog "
@@ -3820,7 +3827,7 @@ msgstr "Omogući samo-p_rijavljivanje"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "Omogući prijavu za _invalide"
+msgstr "Omogući tehnologije za _ispomoć pri prijavi"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "_Flexible (on demand)"
@@ -3892,27 +3899,27 @@ msgstr "sekundi"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Previše korisnika da bi ih ovde ispisao..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
+#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688
msgid "Restart Machine"
msgstr "Ponovo pokreni računar"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1182
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1205
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja teme %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1234
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1259
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tema za grafičku dobrodošlicu je neispravna"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1235
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Ova tema ne sadrži definiciju elemenata za unos korisničkog imena i lozinke."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1268
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3920,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom učitavanja teme, a predefinisana tema takođe ne "
"može biti učitana. Pokušaću da pokrenem standardan ekran pozdrava"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1315
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3928,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"Nisam mogao da pokrenem GTK+ ekran pozdrava. Ovaj ekran će se prekinuti i "
"možda ćete morati da se prijavite na drugi način i popraviti instalaciju."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1382
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3938,37 +3945,37 @@ msgstr ""
"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti "
"problem u GDM podešavanjima."
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
-msgid "Last Language"
-msgstr "Poslednje korišćeni jezik"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
+msgid "Last language"
+msgstr "Poslednji jezik"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "Promeni j_ezik"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "Izaberite _jezik koji ćete koristiti u sesiji:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "Izaberite _jezik..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "Izaberite _sesiju..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Odgovorite na ova pitanja i pritisnite Enter kada završite. Za meni, "
"pritisnite F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Već ste prijavljeni"
@@ -3996,19 +4003,19 @@ msgstr "_U redu"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Poništi"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
msgid "Change _Session"
msgstr "Promeni _sesiju"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "_Last session"
msgstr "Poslednja korišće_na sesija"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Prijavi se koristeći sesiju koju ste koristili prilikom posledljeg "