diff options
author | Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> | 2004-11-25 07:34:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Mohammad DAMT <mdamt@src.gnome.org> | 2004-11-25 07:34:45 +0000 |
commit | 4e8abee68746f7305a604aad72d3ee4de45d25dd (patch) | |
tree | 850a2e76cf69596a8d86329c93e132160a10f9e9 | |
parent | a69ed8cb64fb419cf5f09d3aec24d948464f9831 (diff) | |
download | gdm-4e8abee68746f7305a604aad72d3ee4de45d25dd.tar.gz |
Updated Indonesian translation, now done by Dicky Wahyu Purnomo
2004-11-25 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
* id.po: Updated Indonesian translation, now done by Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2504 |
2 files changed, 1534 insertions, 974 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 36327783..2bdd8502 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-25 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> + + * id.po: Updated Indonesian translation, now done by Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id> + 2004-11-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -1,34 +1,35 @@ +# Mudah2an membantu proses penerjemahan GNOME ;-) +# -=Dicky Wahyu Purnomo=- +# dicky.wahyu@massaint.or.idMohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-29 22:47+0700\n" -"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-25 14:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:28+0700\n" +"Last-Translator: -=Dicky Wahyu Purnomo=- <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <l10n@gnome.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "CDE" -msgstr "KDE" +msgstr "CDE" #: config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "" +msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan CDE" -#: config/Default.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" -msgstr "Buat sesi baru" +msgstr "Sesi Sistem Standar" -#: config/Default.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" -msgstr "Login dengan bahasa standar sistem" +msgstr "Login dengan sesi sistem standar" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! @@ -38,14 +39,17 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" +"X server (tampilan grafis) tidak dapat dijalankan. Dimungkinkan karena ada " +"konfigurasi yang belum tepat. Anda perlu login sebagai root di console dan " +"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi X, lalu restart GDM." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"Jalankan program konfigurasi X? (akan butuh password rootuntuk melakukan hal " -"ini)" +"Jalankan program konfigurasi X? (akan butuh password root untuk melakukan " +"hal ini)" #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "" #: config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda ingin melihat detil output X server?" #: config/gettextfoo.h:10 msgid "" @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "" "Server X tidak dapat dijalankan. Sepertinya mouse belum dikonfigurasikan " "dengan benar. Anda ingin lihat output X untuk melihat permasalahannya?" -#: config/gettextfoo.h:11 +#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." @@ -93,19 +97,26 @@ msgstr "" "Apakah mousenya hendak dikonfigurasikan dulu? (Butuh password root untuk " "melakukan hal ini)." -#: config/gettextfoo.h:12 +#: config/gettextfoo.h:13 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" +"Ini adalah sesi darurat xterm. Kotak window akan aktif jika Anda " +"menggerakkan kursor mouse ke atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik " +"''exit' di kotak window yang terletak di pojok kiri atas." -#: config/gettextfoo.h:13 +#: config/gettextfoo.h:14 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" +"Sesi Anda tidak dapat dijalankan dan saat ini telah dijalankan sesi darurat " +"xterm. Kotak window akan aktif jika Anda menggerakan cursor mouse ke " +"atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik 'exit' di kotak window yang " +"terletak di pojok kiri atas." #: config/gnome.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -114,21 +125,21 @@ msgstr "Happy GNOME" #: config/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "" +msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan GNOME" -#: daemon/auth.c:56 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s" -#: daemon/auth.c:59 +#: daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi baru. Mungkin ruangan disk sudah " "habis." -#: daemon/auth.c:64 +#: daemon/auth.c:74 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -137,36 +148,41 @@ msgstr "" "GDM tidak dapat menuliskan entri otorisasi ke disk. Mungkin ruangan dalam " "disk sudah habis. %s%s" -#: daemon/auth.c:193 +#: daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s" -#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 +#, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s dengan aman" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717 +#, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas cookie %s" -#: daemon/auth.c:591 +#: daemon/auth.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s" -#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662 +#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/auth.c:737 +#: daemon/auth.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Abaikan file cookie %s yang mencurigakan" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Abaikan berkas cookie %s yang mencurigakan" + +#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374 +#, c-format +msgid "Can't write to %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have @@ -185,100 +201,107 @@ msgid "" "it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " "before trying again on display %s." msgstr "" +"Tampilan server telah dimatikan sebanyak 6 kali dalam 90 detik terakhir, " +"kemungkinan telah terjadi kesalahan. X server akan dicoba untuk dinyalakan " +"kembali setelah 2 menit dari sekarang dan mencoba lagi pada layar %s." -#: daemon/display.c:243 +#: daemon/display.c:260 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa" -#: daemon/display.c:315 +#: daemon/display.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal saat menjalankan sub proses gdm untuk %s" -#: daemon/errorgui.c:286 +#: daemon/errorgui.c:356 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "" +msgstr "%s adalah bukan berkas biasa!\n" -#: daemon/errorgui.c:301 +#: daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" +"\n" +"... File terlalu panjang untuk ditampilkan ...\n" -#: daemon/errorgui.c:309 +#: daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s tidak dapat dibuka" -#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609 -#: daemon/errorgui.c:706 +#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 +#: daemon/errorgui.c:861 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat menampilkan error/info box" -#: daemon/filecheck.c:54 +#: daemon/filecheck.c:64 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Direktori %s tidak ada." -#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103 +#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s tidak dimiliki oleh uid %d." -#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110 +#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh grup." -#: daemon/filecheck.c:73 +#: daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh user lain." -#: daemon/filecheck.c:88 +#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "" +msgstr "%s: %s tidak ada tapi seharusnya ada." -#: daemon/filecheck.c:96 +#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "%s: %s adalah bukan berkas biasa." -#: daemon/filecheck.c:117 +#: daemon/filecheck.c:132 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "" +msgstr "%s: %s memiliki hak akses yang dapat ditulis oleh group/other." -#: daemon/filecheck.c:124 +#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" +"%s: %s lebih besar dari ukuran maksimum berkas yang telah ditentukan oleh " +"sysadmin" -#: daemon/gdm-net.c:248 +#: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: tidak dapat membuat soket" -#: daemon/gdm-net.c:258 +#: daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket" -#: daemon/gdm-net.c:334 +#: daemon/gdm-net.c:388 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: tidak dapat membuat FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:342 +#: daemon/gdm-net.c:396 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Tidak dapat membuka FIFO" -#: daemon/gdm.c:234 +#: daemon/gdm.c:264 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -288,102 +311,104 @@ msgstr "" "kenyataannya ini tidak ada. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan " "jalankan ulang gdm." -#: daemon/gdm.c:243 +#: daemon/gdm.c:273 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak ada. Batal." -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:278 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" "Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapi " -"justruini bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan jalankan " -"ulang gdm." +"justru ini bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan " +"jalankan ulang gdm." -#: daemon/gdm.c:257 +#: daemon/gdm.c:287 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal." -#: daemon/gdm.c:270 +#: daemon/gdm.c:300 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" +"%s: Direktori log %s tidak ditemukan atau yang ditemukan adalah bukan " +"directory. Akan menggunakan ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 +#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Tidak ada file konfigurasi: %s. Gunakan default saja." +msgstr "%s: Tidak ada berkas konfigurasi: %s. Gunakan default saja." -#: daemon/gdm.c:349 +#: daemon/gdm.c:380 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "" +msgstr "%s: BaseXsession kosong, akan menggunakan %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:389 +#: daemon/gdm.c:424 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Server X standar tidak ketemu, coba cari alternatif" -#: daemon/gdm.c:417 +#: daemon/gdm.c:456 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: XDMCP dinyalakan padahal program ini tidak bisa menggunakan XDMCP, " "matikan saja" -#: daemon/gdm.c:430 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Root tidak dapat melakukan login otomatis, fasilitas ini dimatikan" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Root tidak dapat login secara otomatis, fasilitas autologin berdasarkan " "waktu ini dimatikan" -#: daemon/gdm.c:449 +#: daemon/gdm.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: Jeda waktu login kurang dari 5, paksakan jadi 5" -#: daemon/gdm.c:459 +#: daemon/gdm.c:498 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tidak ada penyambut yang dipilih." -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Tidak ada penyambut jarak jauh yang dipilih." -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:505 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih." -#: daemon/gdm.c:491 +#: daemon/gdm.c:530 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Perintah server belum dimasukkan, gunakan yang standar saja" -#: daemon/gdm.c:534 +#: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Nomor tampilan %d sedang dipakai! Sekarang gunakan %d saja" -#: daemon/gdm.c:553 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Baris server tidak benar pada konfigurasi file. Diabaikan saja." -#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603 +#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -391,7 +416,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:621 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -400,7 +425,7 @@ msgstr "" "%s: Fasilitas XDMCP tidak hidup dan server lokal belum dipilih. Tambahkan %s " "pada :%d agar bisa dikonfigurasikan." -#: daemon/gdm.c:595 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -409,13 +434,7 @@ msgstr "" "XDMCP tidak hidup dan gdm tidak dapat menemukan server lokal. Batalkan saja." "Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan ulangi jalankan gdm." -#: daemon/gdm.c:616 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "" -"%s: Tidak dapat menemukan pengguna atas nama (%s). Rubah menjadi 'nobody'" - -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -424,12 +443,12 @@ msgstr "" "Pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang " "gdm." -#: daemon/gdm.c:631 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Pengguna gdm (%s) tidak ada. Batal." -#: daemon/gdm.c:638 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -439,17 +458,12 @@ msgstr "" "sumber kebocoran sistem. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang " "gdm." -#: daemon/gdm.c:646 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh diisi root. Batal." -#: daemon/gdm.c:652 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "%s: Group gdm (%s) tidak ada. Ganti menjadi 'nobody'" - -#: daemon/gdm.c:660 +#: daemon/gdm.c:687 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -458,12 +472,12 @@ msgstr "" "Grup pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan " "ulang gdm." -#: daemon/gdm.c:667 +#: daemon/gdm.c:694 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Grup gdm (%s) tidak ada. Batal" -#: daemon/gdm.c:674 +#: daemon/gdm.c:701 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -472,38 +486,38 @@ msgstr "" "Grup gdm tidak boleh diisi root karena bisa jadi sumber kebocoran keamanan " "sistem. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan jalankan ulang gdm." -#: daemon/gdm.c:682 +#: daemon/gdm.c:709 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Grup gdm tidak boleh root. Batal." -#: daemon/gdm.c:697 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Penyambut tidak ada atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:704 +#: daemon/gdm.c:731 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Penyambut jarak jauh tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh " "pengguna gdm " -#: daemon/gdm.c:715 +#: daemon/gdm.c:742 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Chooser tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:724 +#: daemon/gdm.c:751 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada file konfigurasi" +msgstr "Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada berkas konfigurasi" -#: daemon/gdm.c:726 +#: daemon/gdm.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Tidak ada authdir yang dipilih" -#: daemon/gdm.c:752 +#: daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -514,12 +528,12 @@ msgstr "" "justrutidak dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan " "ini atau konfigurasi %s dan jalankan lagi gdmnya." -#: daemon/gdm.c:763 +#: daemon/gdm.c:788 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:769 +#: daemon/gdm.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -530,33 +544,46 @@ msgstr "" "justrutidak dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan " "ini atau konfigurasi %s dan jalankan lagi gdmnya." -#: daemon/gdm.c:780 +#: daemon/gdm.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:857 +#. FIXME: how to handle this? +#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157 #, c-format -msgid "%s: fork() failed!" +msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" +"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan partisi penuh. Error: %s\n" + +#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "" +"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan partisi penuh. Error: %s" + +#: daemon/gdm.c:881 +#, c-format +msgid "%s: fork() failed!" +msgstr "%s: fork() gagal!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978 +#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() gagal: %s" -#: daemon/gdm.c:1030 +#: daemon/gdm.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Jalankan server X failsafe %s" -#: daemon/gdm.c:1048 +#: daemon/gdm.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Jalankan skrip XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1160 +#: daemon/gdm.c:1209 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -571,85 +598,107 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1172 +#: daemon/gdm.c:1221 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" +"Gagal menjalankan X server beberapa kali dalam waktu singkat, saat ini akan " +"menon-aktifkan tampilan %s" -#: daemon/gdm.c:1217 -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:1219 -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "" +#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877 +msgid "Master suspending..." +msgstr "Me-suspend master..." -#: daemon/gdm.c:1313 +#: daemon/gdm.c:1283 #, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" +msgid "System is rebooting, please wait ..." +msgstr "Sedang me-reboot system, harap menunggu ..." -#: daemon/gdm.c:1322 +#: daemon/gdm.c:1285 #, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "" +msgid "System is shutting down, please wait ..." +msgstr "Sedang mematikan system, harap menunggu ..." -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "" +#: daemon/gdm.c:1296 +msgid "Master halting..." +msgstr "Mematikan master..." -#. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1395 +#: daemon/gdm.c:1309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Halt failed: %s" +msgstr "%s: setsid() gagal: %s" + +#: daemon/gdm.c:1318 msgid "Master rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Me-reboot master..." -#: daemon/gdm.c:1407 +#: daemon/gdm.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: setsid() gagal: %s" -#. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1415 -msgid "Master halting..." +#: daemon/gdm.c:1429 +#, c-format +msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" +"Permintaan Reboot atau Halt ketika tidak ada menu sistem dari tampilan %s" -#: daemon/gdm.c:1427 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: setsid() gagal: %s" +#: daemon/gdm.c:1438 +#, c-format +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "Permintaan Restart, Reboot, atau Halt dari tampilan non-local %s" -#. Suspend machine -#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, -#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604 -msgid "Master suspending..." -msgstr "" +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" +msgstr "%s: Membatalkan tampilan %s" -#: daemon/gdm.c:1547 +#: daemon/gdm.c:1655 msgid "GDM restarting ..." -msgstr "" +msgstr "GDM sedang direstart ..." -#: daemon/gdm.c:1551 +#: daemon/gdm.c:1659 msgid "Failed to restart self" +msgstr "Gagal untuk melakukan restart" + +#. FIXME: note that this could mean out of memory +#: daemon/gdm.c:1733 +msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" +"main daemon: Menemukan SIGABRT, sesuatu yang buruk telah terjadi. Akan " +"segera dimatikan!" -#: daemon/gdm.c:1711 +#: daemon/gdm.c:1892 msgid "Do not fork into the background" -msgstr "" +msgstr "Jangan melakukan fork di background" -#: daemon/gdm.c:1713 +#: daemon/gdm.c:1894 msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada server konsol lokal yang dijalankan" -#: daemon/gdm.c:1715 +#: daemon/gdm.c:1896 msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "Mempertahankan variabel LD_*" + +#: daemon/gdm.c:1898 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Menampilkan versi GDM" + +#: daemon/gdm.c:1900 +msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" +"Menjalankan X server yang pertama tetapi dimatikan hingga mendapatkan GO " +"dalam fifo" + +#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "Tidak dapat menulis pada %s" -#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494 +#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -658,203 +707,245 @@ msgstr "" "Error pada pilihan %s: %s.\n" "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n" -#: daemon/gdm.c:1853 +#: daemon/gdm.c:2087 msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952 -#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976 -#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 -#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414 -#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678 -#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724 -#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379 -#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814 -#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169 -#: gui/greeter/greeter.c:1172 +msgstr "Hanya 'root' yang diijinkan untuk menjalankan gdm\n" + +#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186 +#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210 +#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 +#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 +#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 +#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 +#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 +#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 +#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 +#: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Kesalahan pengaturan %s pengendali sinyal: %s" -#: daemon/gdm.c:1897 +#: daemon/gdm.c:2131 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "gdm telah jalan. Dibatalkan!" -#: daemon/gdm.c:1996 +#: daemon/gdm.c:2230 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "" +msgstr "%s: Kesalahan dalam mengatur pengendali sinyal CHLD" -#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "" +#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 +msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" +msgstr "Permintaan FLEXI_XSERVER ditolak: Tidak terotentikasai" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3278 +#: daemon/gdm.c:3670 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" +"Permintaan server type tidak dikenali, akan menggunakan server yg standard" -#: daemon/gdm.c:3282 +#: daemon/gdm.c:3674 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" +"Server %s yang diminta tidak diijinkan untuk digunakan untuk server " +"fleksibel, menggunakan server biasa." + +#: daemon/gdm.c:3796 +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Permintaan QUERY_LOGOUT_ACTION ditolak: Tidak terotentikasi" + +#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909 +msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Permintaan SET_LOGOUT_ACTION ditolak: Tidak terotentikasi" + +#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 +msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" +msgstr "Permintaan QUERY_VT ditolak: Tidak terotentikasi" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:555 +#: daemon/misc.c:652 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "" +msgstr "y = Ya atau n = Ndak? >" -#: daemon/misc.c:869 +#: daemon/misc.c:1016 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal mendapatkan alamat lokal!" -#: daemon/misc.c:984 +#: daemon/misc.c:1168 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat melakukan setgid %d. Dibatalkan." -#: daemon/misc.c:989 +#: daemon/misc.c:1173 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "initgroups() gagal untuk %s. Dibatalkan." -#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233 +#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" +msgstr "%s: Gagal mengatur sinyal %d menjadi %s" + +#: daemon/misc.c:2317 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" msgstr "" +"Terakhir login:\n" +"%s" #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan console utk fallback" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" msgstr "" +"Sepertinya ada beberapa X server telah berjalan pada tampilan %s. Apakah " +"ingin mencoba tampilan lain ? Jika Anda memilih tidak, akan dicoba untuk " +"menjalankan server di %s lagi. %s" -#: daemon/server.c:337 +#: daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" +" (Anda dapat berpindah konsol dengan menekan Ctrl-Alt plus tombol fungsi, " +"seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. X server biasanya dijalankan di " +"konsol 7 atau lebih)" -#: daemon/server.c:377 +#: daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "" +msgstr "Tampilan '%s' tidak dapat dibuka oleh Xnest" -#: daemon/server.c:405 +#: daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "" +msgstr "Tampilan %s sibuk. Ada X server lain yang sedang jalan." -#: daemon/server.c:487 +#: daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal membuka pipe: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:770 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai" -#: daemon/server.c:785 +#: daemon/server.c:821 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "" +msgstr "%s: Tampilan %s sibuk. Mencoba tampilan yang lain." -#: daemon/server.c:879 +#: daemon/server.c:930 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "" +msgstr "Perintah server '%s' tidak benar" -#: daemon/server.c:884 +#: daemon/server.c:935 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "" +msgstr "Nama server '%s' tidak ditemukan, menggunakan server biasa" -#: daemon/server.c:1060 +#: daemon/server.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s" -#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084 +#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s" -#: daemon/server.c:1121 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s" -#: daemon/server.c:1135 +#: daemon/server.c:1186 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "%s: Server telah dijalankan oleh uid %d tetapi user tersebut tidak ada" -#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692 +#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi %d" -#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697 +#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s: initgroups() gagal untuk %s" -#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702 +#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat mengubah userid menjadi %d" -#: daemon/server.c:1169 +#: daemon/server.c:1220 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi 0" -#: daemon/server.c:1180 +#: daemon/server.c:1237 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Xserver tidak ditemukan: %s" -#: daemon/server.c:1188 +#: daemon/server.c:1245 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "" +msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses Xserver!" -#: daemon/slave.c:987 +#: daemon/slave.c:307 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "Tidak dapat mengubah EGID untuk pengguna GID" + +#: daemon/slave.c:315 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "Tidak dapat mengubah EUID untuk pengguna UID" + +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Log in anyway" -msgstr "" +msgstr "Login saja" -#: daemon/slave.c:989 +#: daemon/slave.c:1122 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" +"Anda telah login. Anda dapat meneruskan login, kembali ke sesi login " +"sebelumnya, atau membatalkan login ini" -#: daemon/slave.c:993 +#: daemon/slave.c:1126 msgid "Return to previous login" -msgstr "" +msgstr "Kembali ke tampilan login sebelumnya" -#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000 +#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 msgid "Abort login" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan login" -#: daemon/slave.c:997 +#: daemon/slave.c:1130 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" +"Anda saat ini telah login. Anda dapat meneruskan login ini atau " +"membatalkannya." -#: daemon/slave.c:1087 +#: daemon/slave.c:1221 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -865,242 +956,291 @@ msgid "" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan X\n" +"server (tampilan grafis)\n" +"karena kesalahan internal.\n" +"Silahkan hubungi sistem administrator\n" +"atau periksa syslog untuk diagnosa.\n" +"Untuk sementara, tampilan ini akan\n" +"dimatikan. Silahkan restart gdm setelah\n" +"diperbaiki." -#: daemon/slave.c:1323 +#: daemon/slave.c:1470 #, c-format msgid "%s: cannot fork" -msgstr "" +msgstr "%s: tidak dapat melakukan fork" -#: daemon/slave.c:1370 +#: daemon/slave.c:1517 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan %s" -#: daemon/slave.c:1520 +#: daemon/slave.c:1668 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi untuk konfigurasi. Pastikan berkas path " +"telah diatur dengan benar dalam berkas konfigurasi. Akan mencoba untuk " +"menjalankan dari lokasi standar." -#: daemon/slave.c:1534 +#: daemon/slave.c:1682 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" +"Tidak dapat menjalakan aplikasi konfigurasi. Pastikan path telah diatur " +"dengan benar dalam berkas konfigurasi." -#: daemon/slave.c:1661 +#: daemon/slave.c:1812 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" +"Ketikkan password untuk root\n" +"untuk mengubah konfigurasi" -#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193 +#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2312 +#: daemon/slave.c:2582 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " "for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " "and timed logins are disabled now." msgstr "" +"Tidak ada server yang didefinisikan dalam berkas konfigurasi dan XDMCP telah " +"dimatikan. Hal ini disebabkan oleh kesalahan konfigurasi. Hanya " +"menjalankan server tunggal untuk Anda. Anda harus login dan memperbaiki " +"konfigurasi. Ingat: saat ini, login otomatis dan berwaktu dimatikan." -#: daemon/slave.c:2326 +#: daemon/slave.c:2596 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan X server yang biasa (lingkungan grafis) sehingga " +"dijalankan X server darurat. Sebaiknya Anda login dan mengonfigurasi X " +"server dengan benar." -#: daemon/slave.c:2335 +#: daemon/slave.c:2605 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" +"Tampilan yang dipilih sedang sibuk, sehingga server ini dijalankan pada " +"tampilan %s." -#: daemon/slave.c:2355 +#: daemon/slave.c:2625 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." msgstr "" +"Aplikasi Penyambut tampaknya mati.\n" +"Akan dicoba menggunakan yang lain." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2380 +#: daemon/slave.c:2646 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" +"%s: Gagal menjalankan Penyambut dengan modul gtk: %s. Mencoba tanpa modul" -#: daemon/slave.c:2387 +#: daemon/slave.c:2653 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal menjalankan Penyambut, mencoba standar: %s" -#: daemon/slave.c:2400 +#: daemon/slave.c:2665 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi Penyambut, Anda mungkin tidak dapat login. " +"Tampilan ini akan dimatikan. Cobalah login dengan cara lain dan ubahlah " +"berkas konfigurasi" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2407 +#: daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Salam Penyambutan pada tampilan %s" -#: daemon/slave.c:2411 +#: daemon/slave.c:2676 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2496 +#: daemon/slave.c:2761 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka fifo!" -#: daemon/slave.c:2651 +#: daemon/slave.c:2937 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmchooser" -#: daemon/slave.c:2740 +#: daemon/slave.c:3035 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi pemilih, Anda mungkin tidak dapat login." +"Silahkan hubungi sistem administrator." -#: daemon/slave.c:2744 +#: daemon/slave.c:3039 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Pemilih pada tampilan %s" -#: daemon/slave.c:2747 +#: daemon/slave.c:3042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_display_manage: Gagal saat menjalankan sub proses gdm untuk %s" -#: daemon/slave.c:2919 +#: daemon/slave.c:3338 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3015 +#: daemon/slave.c:3474 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Pelaksanaan script PraSesi mengembalikan > 0. Dibatalkan." -#: daemon/slave.c:3044 +#: daemon/slave.c:3516 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "" +msgstr "Bahasa %s tidak ditemukan, akan menggunakan %s" -#: daemon/slave.c:3045 +#: daemon/slave.c:3517 msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Sistem standar" -#: daemon/slave.c:3061 +#: daemon/slave.c:3533 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan pengaturan lingkungan untuk %s. Dibatalkan." -#: daemon/slave.c:3081 +#: daemon/slave.c:3580 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: setusercontext() gagal untuk %s. Dibatalkan." -#: daemon/slave.c:3087 +#: daemon/slave.c:3586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: tidak dapat membuat soket" -#: daemon/slave.c:3146 +#: daemon/slave.c:3649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n" -#: daemon/slave.c:3152 +#: daemon/slave.c:3655 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." -msgstr "" +msgstr "Sesi yang Anda pilih tidak ada. Akan menjalankan sesi GNOME darurat." -#: daemon/slave.c:3166 +#: daemon/slave.c:3669 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" +"%s: Tidak dapat menemukan atau menjalankan script Xsesseion, akan mencoba " +"GNOME darurat" -#: daemon/slave.c:3171 +#: daemon/slave.c:3675 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" +"Tidak dapat menemukan atau menjalankan script sesi, akan mencoba sesi GNOME " +"darurat." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3186 +#: daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" +"%s: gnome-session tidak ditemukan untuk sesi GNOME darurat, akan mencoba " +"xterm" -#: daemon/slave.c:3191 +#: daemon/slave.c:3695 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" +"Tidak dapat menemukan instalasi GNOME, akan menjalankan sesi \"xterm darurat" +"\"." -#: daemon/slave.c:3199 +#: daemon/slave.c:3703 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " "in your installation." msgstr "" +"Ini adalah sesi Gnome Darurat. Anda akan masuk dengan sesi Gnome standar " +"tanpa script awal. Hal ini hanya untuk memperbaiki kesalahan konfigurasi." -#: daemon/slave.c:3214 +#: daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan \"xterm\" untuk menjalankan sesi darurat." -#: daemon/slave.c:3227 +#: daemon/slave.c:3731 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" +"Ini adalah sesi xterm Darurat. Anda akan diloginkan dengan konsol terminal " +"agar dapat memperbaiki kesalahan. Untuk keluar dari terminal buatan, ketik " +"'exit' dan tekan 'Enter' pada kotak window." -#: daemon/slave.c:3254 +#: daemon/slave.c:3758 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "" +msgstr "%s: Pengguna tidak diijinkan untuk login" -#: daemon/slave.c:3257 +#: daemon/slave.c:3761 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "" +msgstr "Sistem Administrator telah menutup login Anda." + +#: daemon/slave.c:3790 +msgid "Error! Unable to set executable context." +msgstr "Kesalahan! Tidak dapat mengatur konteks yang dapat dijalankan." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273 +#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3284 +#: daemon/slave.c:3814 msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi dikarenakan beberapa error internal." -#: daemon/slave.c:3337 +#: daemon/slave.c:3868 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" +msgstr "%s: Pengguna memberikan auth tetapi getpwnam(%s) gagal!" -#: daemon/slave.c:3351 +#: daemon/slave.c:3882 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Pelaksanaan script PascaLogin mengembalikan > 0. Dibatalkan." -#: daemon/slave.c:3360 +#: daemon/slave.c:3891 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1110,517 +1250,622 @@ msgid "" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" +"Direktori home Anda terdaftar sebagai:\n" +"'%s'\n" +"tetapi sepertinya tidak dapat ditemukan. Apakah Anda ingin login dengan " +"direktori / (utama) sebagai direktori home?\n" +"\n" +"Kurang lebih tidak ada yang dapat berjalan kecuali Anda menggunakan sesi " +"darurat." -#: daemon/slave.c:3368 +#: daemon/slave.c:3899 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "%s: Direktori home untuk %s: '%s' tidak ada!" -#: daemon/slave.c:3496 +#: daemon/slave.c:4076 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" +"GDM tidak dapat menulis pada berkas otorisasi Anda. Kemungkinan partisi " +"penuh atau direktori home Anda tidak dapat ditulis. Anda mungkin tidak " +"dapat login. Harap hubungi sistem administrator." -#: daemon/slave.c:3573 +#: daemon/slave.c:4152 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal melakukan fork sesi user" -#: daemon/slave.c:3652 +#: daemon/slave.c:4233 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" +"Sesi Anda hanya bertahan kurang dari 10 detik. Kalau Anda belum melakukan " +"logout sendiri, mungkin terjadi kesalahan dalam instalasi atau ada partisi " +"yang penuh. Cobalah untuk login lagi dengan sesi darurat yang ada dan coba " +"perbaiki masalah ini." -#: daemon/slave.c:3660 +#: daemon/slave.c:4241 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "" +msgstr "Melihat detil (berkas ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:3786 +#: daemon/slave.c:4385 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "GDM mendeteksi proses reboot atau shutdown sedang berlangsung." -#: daemon/slave.c:3880 +#: daemon/slave.c:4479 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "" +msgstr "Melakukan ping ke %s gagal, whacking tampilan!" -#: daemon/slave.c:4153 +#: daemon/slave.c:4765 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "%s: Kesalahan fatal X - Restart %s" + +#: daemon/slave.c:4859 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" msgstr "" +"Suara login pada tampilan non-lokal atau aplikasi untuk membunyikannya tidak " +"dapat dijalankan atau berkas suara tersebut tidak ditemukan" -#: daemon/slave.c:4554 +#: daemon/slave.c:5214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa" -#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699 +#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "" +msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk script!" -#: daemon/slave.c:4656 +#: daemon/slave.c:5316 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa" -#: daemon/slave.c:4693 +#: daemon/slave.c:5355 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal menjalankan: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" +"\n" +"Username atau Password salah. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau " +"tidaknya." -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Pastikan bahwa tombol Caps Lock mati" #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" -msgstr "" +msgstr "Silahkan ketik nama pengguna (username) Anda" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109 -#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342 +#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 +#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nama Pengguna:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" -#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 -#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 +#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 +#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna \"%s\"" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:216 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "" +msgstr "Login sebagai root tidak diijinkan pada tampilan '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 +#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" +msgstr "Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 +#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 +#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "" +msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk login" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 -#: daemon/verify-shadow.c:236 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929 +#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" +"\n" +"Sistem Administrator telah menonaktifkan login Anda." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 -#: daemon/verify-shadow.c:286 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengubah grup pengguna untuk %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 -#: daemon/verify-shadow.c:289 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949 +#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " "your system administrator." msgstr "" +"\n" +"Tidak dapat mengatur grup pengguna, Anda tidak dapat login, silahkan hubungi " +"sistem administrator." -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 +#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 #, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgid "Password of %s has expired" +msgstr "Password dari %s sudah tidak berlaku" + +#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." msgstr "" +"Anda diminta untuk mengubah password Anda.\n" +"Silahkan pilih salah satu." -#: daemon/verify-pam.c:96 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"again later or contact your system administrator." msgstr "" +"\n" +"Tidak dapat mengubah password, Anda tidak dapat login, silahkan coba lagi " +"nanti atau hubungi sistem administrator" -#: daemon/verify-pam.c:97 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 +#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again, please " +"try again later or contact your system administrator." msgstr "" +"Password Anda telah diubah tetapi Anda dapat mengubahnya lagi, silahkan " +"dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator." -#: daemon/verify-pam.c:98 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" msgstr "" +"Password Anda sudah tidak berlaku lagi.\n" +"Hanya sistem administrator yang dapat mengubahnya" -#: daemon/verify-pam.c:99 -msgid "No password supplied" +#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 +msgid "Internal error on passwdexpired" +msgstr "Error internal pada passwdexpired" + +#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 +msgid "" +"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" +"Error di internal telah terjadi, Anda mungkin tidak dapat login.\n" +"Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator Anda." -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "Gagal mendapatkan struktur passwd untuk %s" + +#: daemon/verify-pam.c:346 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (password kadaluarsa)" + +#: daemon/verify-pam.c:347 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (permintaan root)" + +#: daemon/verify-pam.c:348 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Login Anda sudah tidak berlaku, silahkan kontak sistem administrator" + +#: daemon/verify-pam.c:349 +msgid "No password supplied" +msgstr "Password tidak disediakan" + +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password unchanged" -msgstr "" +msgstr "Password tidak berubah" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Can not get username" -msgstr "" +msgstr "Gagal mendapatkan nama pengguna" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "Ketik ulang UNIX password:" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "Masukkan password UNIX yang baru:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "UNIX password (sekarang):" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgstr "Error saat mengubah password NIS." -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" +msgstr "Anda harus memilih password yang lebih panjang" -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Password sudah pernah digunakan. Pilih yang lain." -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:358 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" +msgstr "Anda harus menunggu lagi untuk mengubah password Anda" -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:359 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Maaf, password tidak cocok" -#: daemon/verify-pam.c:380 +#: daemon/verify-pam.c:653 msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengatur pengendali pam untuk tampilan null" -#: daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:670 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gagal untuk menjalankan layanan %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:405 +#: daemon/verify-pam.c:683 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memasang PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:693 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengubah PAM_RHOST=%s" +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 -#: daemon/verify-pam.c:836 +#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 +#: daemon/verify-pam.c:1164 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna" -#: daemon/verify-pam.c:597 +#: daemon/verify-pam.c:886 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" +"\n" +"Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini" -#: daemon/verify-pam.c:613 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "" +msgstr "Perubahan Otentikasi gagal untuk pengguna %s" -#: daemon/verify-pam.c:615 +#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" +"\n" +"Perubahan otentikasi gagal. Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem " +"administrator." -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 +#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "" +msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mengakses sistem" -#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 +#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "" +msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mendapatkan akses saat ini" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:935 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" +"\n" +"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu." -#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengatur manajemen pengguna untuk %s" -#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengatur kredensial untuk %s" -#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka sesi untuk %s" -#: daemon/verify-pam.c:712 +#: daemon/verify-pam.c:1036 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" +"\n" +"Otentikasi gagal. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau tidaknya." -#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 +#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi gagal" -#: daemon/verify-pam.c:792 +#: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" -msgstr "" +msgstr "Login otomatis" -#: daemon/verify-pam.c:879 +#: daemon/verify-pam.c:1219 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" +"\n" +"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu." -#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 +#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan konfigurasi PAM untuk gdm." -#: daemon/xdmcp.c:270 +#: daemon/xdmcp.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s" -#: daemon/xdmcp.c:291 +#: daemon/xdmcp.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: tidak dapat membuat soket" -#: daemon/xdmcp.c:301 +#: daemon/xdmcp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket" -#: daemon/xdmcp.c:369 +#: daemon/xdmcp.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:375 +#: daemon/xdmcp.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:382 +#: daemon/xdmcp.c:572 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" +msgstr "%s: Versi XDMCP salah!" -#: daemon/xdmcp.c:435 +#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Opcode tidak dikenal dari host %s" -#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741 +#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: tidak dapat membuat soket" -#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761 +#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "" +msgstr "%s: Kesalahan pada checksum" -#: daemon/xdmcp.c:724 +#: daemon/xdmcp.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:732 +#: daemon/xdmcp.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket" -#: daemon/xdmcp.c:768 +#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 #, c-format msgid "%s: Bad address" -msgstr "" +msgstr "%s: Salah alamat" -#: daemon/xdmcp.c:883 +#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "" +msgstr "Menolak permintaan XDMCP dari host %s" -#: daemon/xdmcp.c:1012 +#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Mendapatkan REQUEST dari host yang dikucilkan %s" -#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549 +#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:1029 +#: daemon/xdmcp.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:1036 +#: daemon/xdmcp.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:1044 +#: daemon/xdmcp.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s" -#: daemon/xdmcp.c:1053 +#: daemon/xdmcp.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s" -#: daemon/xdmcp.c:1063 +#: daemon/xdmcp.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s" -#: daemon/xdmcp.c:1080 +#: daemon/xdmcp.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:1104 +#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal melakukan checksum dari %s" -#: daemon/xdmcp.c:1281 +#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Berhasil mengatur dari host yang dikucilkan %s" -#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556 +#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Tidak dapat membuka FIFO" -#: daemon/xdmcp.c:1303 +#: daemon/xdmcp.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie" -#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459 -#: daemon/xdmcp.c:1465 +#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 +#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat" -#: daemon/xdmcp.c:1541 +#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Mendapatkan KEEPALIVE dari host yang dikucilkan %s" -#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812 +#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak ada dukungan XDMCP" -#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 +#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "Xnest command line" -msgstr "" +msgstr "Perintah baris Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 +#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "TULISAN" -#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 +#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "" +msgstr "Pilihan ekstra untuk Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 +#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "PILIHAN" -#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144 +#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Run in background" -msgstr "" +msgstr "Jalankan di background" -#: gui/gdmXnestchooser.c:141 +#: gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "" +msgstr "Hanya menjalankan Xnest, tanpa permintaan (tanpa Pemilih)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:142 +#: gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "" +msgstr "Melakukan permintaan secara langsung (Pemilih)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:143 +#: gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "" +msgstr "Melakukan siaran (pemilih)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:145 +#: gui/gdmXnestchooser.c:179 msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "" +msgstr "Jangan memeriksa apakah ada gdm yang telah dijalankan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:486 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:521 #, fuzzy msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "File tidak ada" -#: gui/gdmXnestchooser.c:488 +#: gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" +msgstr "Silahkan meminta sistem administrator untuk menginstalnya." -#: gui/gdmXnestchooser.c:513 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:549 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "XDMCP tidak langsung dimatikan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535 +#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." msgstr "" +"Silahkan bertanya pada sistem administrator untuk mengaktifkannya di " +"aplikasi Pengatur GDM" -#: gui/gdmXnestchooser.c:533 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:570 msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "XDMCP tidak diaktifkan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:563 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:604 msgid "GDM is not running" -msgstr "" +msgstr "GDM tidak jalan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:565 +#: gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "" +msgstr "Silahkan minta sistem administrator untuk menjalankannya." -#: gui/gdmXnestchooser.c:581 +#. markup +#: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1629,27 +1874,27 @@ msgstr "" #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "" +msgstr "Pemilh Host GDM" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana menggunakan aplikasi ini" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" -msgstr "" +msgstr "Melihat-lihat jaringan" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" -msgstr "" +msgstr "Keluar dari aplikasi" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "" +msgstr "Membuka sesi untuk host yang dipilih" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "K_onek" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" @@ -1657,69 +1902,76 @@ msgstr "Kondisi" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " -msgstr "" +msgstr "_Tambah host: " #. EOF #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 #: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 #: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "" +msgstr "Memeriksa dan menambahkan host ini ke daftar di atas." #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "T_ambah" -#: gui/gdmchooser.c:75 +#: gui/gdmchooser.c:80 msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "" +msgstr "Harap menunggu: melakukan pencarian jaringan lokal..." -#: gui/gdmchooser.c:76 +#: gui/gdmchooser.c:81 msgid "No serving hosts were found." -msgstr "" +msgstr "Tidak ditemukan host yang melayani." -#: gui/gdmchooser.c:77 +#: gui/gdmchooser.c:82 msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "" +msgstr "Koneksi ke ho_st:" -#: gui/gdmchooser.c:484 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:659 msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke server." -#: gui/gdmchooser.c:485 +#: gui/gdmchooser.c:660 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" +"Host %s tidak mendukung sesi login saat ini. Silahkan dicoba lagi nanti." -#: gui/gdmchooser.c:851 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:1284 msgid "Did not receive response from server" -msgstr "" +msgstr "Tidak menerima jawaban dari server" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1285 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" +"Tidak menerima jawaban dari host \"%s\" dalam %d detik. Mungkin host sedang " +"mati atau tidak mendukung sesi login. Silahkan dicoba lagi nanti." -#: gui/gdmchooser.c:904 +#: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan host" -#: gui/gdmchooser.c:905 +#: gui/gdmchooser.c:1392 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "" +"Tidak dapat menemukan host \"%s\", mungkin terjadi kesalahan pengetikan." -#: gui/gdmchooser.c:1133 +#: gui/gdmchooser.c:1678 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1728,203 +1980,304 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" +"Area utama dari aplikasi ini menunjukan bahwa host di jaringan lokal " +"mengaktifkan \"XDMCP\". Hal ini memungkinan pengguna untuk login ke komputer " +"lain seperti login lewat konsol.\n" +"\n" +"Anda dapat melakukan pemeriksaan ulang pada jaringan untuk host baru dengan " +"menekan \"Refresh\". Saat Anda memilih host, klik \"Connect\" untuk membuka " +"sesi ke komputer tersebut." -#: gui/gdmchooser.c:1168 +#: gui/gdmchooser.c:1725 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka ikon host standar: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829 -#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 +#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengatur mask sinyal!" -#: gui/gdmchooser.c:1393 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "" +msgstr "Socket untuk komunikasi xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1393 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" -msgstr "" +msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:1396 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "" +msgstr "Alamat klien untuk kembali, dalam merespon xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1396 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "ALAMAT" -#: gui/gdmchooser.c:1399 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "" +msgstr "Tipe koneksi untuk kembali, dalam merespon xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1399 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPE" -#: gui/gdmchooser.c:1527 +#. markup +#: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" -msgstr "" +msgstr "Gagal menjalankan Pemilih" -#: gui/gdmchooser.c:1528 +#: gui/gdmchooser.c:2092 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" +"Versi Pemilih (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda baru " +"saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer." -#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66 +#. markup +#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "" +msgstr "GDM (Gnome Display Manager) tidak jalan" -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69 +#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" +"Sepertinya saat ini Anda menggunakan pengatur tampilan yang berbeda, seperti " +"KDM (KDE Display Manager) atau xdm." -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72 +#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" +"Jika Anda masih ingin menggunakan fitur ini, silahkan jalankan GDM oleh Anda " +"sendiri atau meminta tolong sistem administrator untuk menjalankannya." -#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253 +#. markup +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan GDM (Gnome Display Manager)" -#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256 +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "" +msgstr "Mungkin Anda menjalankan GDM versi lama." -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439 +#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" +"Tidak dapat berkomunikasi dengan gdm, mungkin Anda memiliki versi yang lama." -#: gui/gdmcomm.c:442 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "" +msgstr "Batas jumlah fleksibel X server telah tercapai." -#: gui/gdmcomm.c:444 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan pada saat menjalankan X server." -#: gui/gdmcomm.c:446 +#: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" +msgstr "X server gagal. Mungkin belum terkonfigurasi dengan baik." -#: gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak sesi X yang sedang berjalan." -#: gui/gdmcomm.c:451 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" +"X server bersarang (Xnest) tidak dapat menghubungi X server yang sedang Anda " +"gunakan. Anda mungkin telah kehilangan berkas otorisasi X." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" +"X server bersarang (Xnest) tidak tersedia, atau gdm tidak terkonfigurasi " +"dengan baik.\n" +"Silahkan instal paket Xnest agar bisa menggunakan login bersarang." -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" +"X server belum tersedia, sepertinya gdm belum dikonfigurasi dengan baik." -#: gui/gdmcomm.c:465 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +#: gui/gdmcomm.c:482 +msgid "" +"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " +"which is not available." msgstr "" +"Mencoba untuk mengatur aksi logout tidak dikenal, atau aksi logout yang " +"tidak tersedia." + +#: gui/gdmcomm.c:485 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Terminal virtual tidak didukung." + +#: gui/gdmcomm.c:487 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "Mencoba untuk mengubah ke nomor terminal virtual yang salah." -#: gui/gdmcomm.c:467 +#: gui/gdmcomm.c:489 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +msgstr "Mencoba untuk mengupdate kunci konfigurasi yang belum didukung." + +#: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" +"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang diperlukan untuk melakukan " +"operasi ini. Mungkin berkas .Xauthority Anda belum dikonfigurasi dengan " +"benar." + +#: gui/gdmcomm.c:495 +msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." +msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke gdm dan telah ditahan." -#: gui/gdmcomm.c:471 +#: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan tidak dikenal telah terjadi." #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "" +msgstr "Login sebagai pengguna lain dalam window bersarang" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" +msgstr "Login baru di Window Bersarang" + +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:100 +#, fuzzy +msgid "Cannot change display" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa" + +#: gui/gdmflexiserver.c:177 +msgid "Nobody" +msgstr "Bukan siapa-siapa" + +#: gui/gdmflexiserver.c:212 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Tampilan %s di terminal virtual %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:217 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Tampilan bersarang %s pada terminal virtual %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: gui/gdmflexiserver.c:256 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: gui/gdmflexiserver.c:310 +msgid "Open Displays" +msgstr "Membuka tampilan" + +#. parent +#. flags +#: gui/gdmflexiserver.c:313 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_Membuka Tampilan Baru" + +#: gui/gdmflexiserver.c:315 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "Mengubah ke Tampilan yang t_elah ada" + +#: gui/gdmflexiserver.c:323 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." msgstr "" +"Beberapa tampilan telah dibuka. Anda dapat memilih salah satu dari daftar " +"di bawah atau membuka yang baru." + +#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Tidak dapat mengunci layar" -#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Tidak dapat mematikan tampilan hack xscreensaver" + +#: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" -msgstr "" +msgstr "Pilih server" -#: gui/gdmflexiserver.c:140 +#: gui/gdmflexiserver.c:559 msgid "Choose the X server to start" -msgstr "" +msgstr "Pilih X server untuk mulai" -#: gui/gdmflexiserver.c:146 +#: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" -msgstr "" +msgstr "Server biasa" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "" +msgstr "Mengirimkan protokol yang ditentukan ke gdm" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "PERINTAH" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Xnest" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Do not lock current screen" -msgstr "" +msgstr "Jangan mengunci layar ini" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" -msgstr "" +msgstr "Men-debug output" -#: gui/gdmflexiserver.c:198 +#: gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi sebelum menjalankan --perintah" -#: gui/gdmflexiserver.c:273 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:725 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" +"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang dibutuhkan untuk operasi ini" -#: gui/gdmflexiserver.c:277 +#: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" +msgstr "Mungkin berkas .Xauthority Anda tidak ditulis dengan benar." -#: gui/gdmflexiserver.c:302 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:753 msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "" +msgstr "Anda sepertinya tidak login melalui konsol" -#: gui/gdmflexiserver.c:305 +#: gui/gdmflexiserver.c:756 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "" +msgstr "Menjalankan login baru, hanya dapat berjalan dengan baik pada konsol." -#: gui/gdmflexiserver.c:334 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:337 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:351 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Cannot start new display" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan baru" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "" +msgstr "Login sebagai pengguna lain tanpa logout" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 #, fuzzy @@ -1953,484 +2306,545 @@ msgstr "A-M|Arab (Libanon)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 +#, fuzzy +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "A-M|Albania" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Azerbaijan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Basque" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Belarusia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengali (India)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgaria" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Bosnia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|China (sederhana)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|China (tradisional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Kroasia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Ceko" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Denmark" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Belanda" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Inggris" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "A-M|Inggris (Amerika)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "A-M|Inggris (Australia)" +#, fuzzy +msgid "A-M|English (USA)" +msgstr "A-M|Inggris" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|Inggris (Inggris Raya)" +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Australia)" +msgstr "A-M|Inggris (Australia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "A-M|Inggris" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Canada)" +msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:103 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Denmark)" +msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estonia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finlandia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|French" msgstr "N-Z|Perancis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +#, fuzzy +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "N-Z|Perancis" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 +#, fuzzy +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galicia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Jerman" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:119 +#, fuzzy +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "A-M|Inggris (Australia)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "A-M|Jerman (Swis)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Greek" msgstr "N-Z|Yunani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarat" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Ibrani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungaria" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonesia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jepang" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" +msgstr "A-M|Kanada" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Latvia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuania" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedonia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malaysia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:159 #, fuzzy msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malaysia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:161 #, fuzzy msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Gujarat" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwegia (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwegia (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:169 #, fuzzy msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Serbia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Punjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Persia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polandia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugis (Brasil)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:189 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "N-Z|Serbia" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:191 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "N-Z|Serbia" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Spanyol (Mexico)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Swedia (Finlandia)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Thailand" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrainia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnam" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Walloon" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Welsh" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Yiddish" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:223 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lainnya|POSIX/C Inggris" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:378 +#: gui/gdmlanguages.c:419 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:386 +#: gui/gdmlanguages.c:427 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031 +#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "User %s akan login dalam %d detik" -#: gui/gdmlogin.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:447 #, c-format msgid "%s: String too long!" -msgstr "" +msgstr "%s: Tulisan terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:443 +#: gui/gdmlogin.c:449 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sSelamat Datang di %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:597 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:537 #, fuzzy msgid "Could not fork a new process!" msgstr "%s: tidak dapat membuat soket" -#: gui/gdmlogin.c:599 +#: gui/gdmlogin.c:539 msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "" +msgstr "Sepertinya Anda tidak dapat login." -#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55 +#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-reboot komputer?" -#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 -#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Reboot..." -#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin mematikan komputer?" -#: gui/gdmlogin.c:657 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 #, fuzzy msgid "Shut _Down" msgstr "Matikan K_omputer..." -#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78 +#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-suspend komputer?" -#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 #, fuzzy msgid "_Suspend" msgstr "_Suspend..." -#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146 -#: gui/greeter/greeter.c:951 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/greeter/greeter.c:858 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang di %h" -#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149 -#: gui/greeter/greeter.c:954 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Selamat Datang di %n" -#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174 +#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192 #, fuzzy msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "%s: Jeda waktu login kurang dari 5, paksakan jadi 5" -#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111 +#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" +"Jenis sesi pilihan Anda %s tidak terinstal di komputer ini.\n" +"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?" -#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117 -#: gui/greeter/greeter_session.c:148 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: gui/greeter/greeter_session.c:155 #, fuzzy msgid "Make _Default" msgstr "Default" -#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117 +#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" -msgstr "" +msgstr "_Login Saja" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140 +#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" +"Anda telah memilih %s untuk sesi ini, tetapi biasanya adalah %s.\n" +"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?" -#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148 +#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" -msgstr "" +msgstr "Hanya Un_tuk Sesi Ini" -#. if !GdmShowLastSession then our saved session is -#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" -#. * and the relevant thing is the saved session -#. * in .Xclients -#. -#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158 +#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2438,76 +2852,86 @@ msgid "" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" +"Anda telah memilih %s untuk sesi ini.\n" +"Jika Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar, \n" +"jalankan utilitas 'switchdesk'\n" +"(System->Desktop Switching Tool dari menu panel)." -#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 +#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "Default" -#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759 -#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863 +#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 +#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "Nama Pengg_una:" -#: gui/gdmlogin.c:1168 +#: gui/gdmlogin.c:1146 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257 +#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 #, fuzzy msgid "_Last" msgstr "Akhir" -#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263 +#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih." +msgstr "Login menggunakan sesi yang Anda gunakan terakhir kali login." -#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250 +#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "" +msgstr "Gnome Darurat" -#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251 +#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" -msgstr "" +msgstr "xterm Darurat" -#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379 +#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Session directory %s not found!" +msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih." + +#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "" +msgstr "Waduh, tidak ditemukan apa-apa di direktori sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391 +#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 #, fuzzy msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" +"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda ke GNOME. Tidak ada " +"script awal yang dijalankan dan hanya digunakan jika tidak bisa login. " +"GNOME akan menggunakan sesi standar." -#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415 +#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 #, fuzzy msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417 +#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" +"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda lewat sebuah terminal. " +"Tidak ada script awal yang akan dibaca dan hanya digunakan saat tidak bisa " +"login. Untuk keluar, ketik 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 +#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n" @@ -2515,263 +2939,290 @@ msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1432 +#: gui/gdmlogin.c:1453 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1472 +#: gui/gdmlogin.c:1493 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan bahasa yang Anda gunakan terakhir kali login" -#: gui/gdmlogin.c:1476 +#: gui/gdmlogin.c:1497 #, fuzzy msgid "_System Default" msgstr "Default" -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1508 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Login dengan bahasa standar sistem" -#: gui/gdmlogin.c:1507 +#: gui/gdmlogin.c:1528 #, fuzzy msgid "_Other" msgstr "Lainnya" -#: gui/gdmlogin.c:1790 +#: gui/gdmlogin.c:1906 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Password:" +#. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416 +#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukan koin Rp 100 untuk mulai." -#: gui/gdmlogin.c:2232 +#: gui/gdmlogin.c:2381 msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali di pengguna untuk login" -#: gui/gdmlogin.c:2356 +#: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Desktop Manager" -#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116 +#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120 -msgid "%a %b %d, %I:%M %p" +#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#, fuzzy +msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2444 +#: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "FInger" -#: gui/gdmlogin.c:2537 +#: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "Login GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981 +#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976 +#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142 +#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "" +msgstr "Pemilih _XDMCP..." -#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149 -#: gui/greeter/greeter_system.c:341 +#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." msgstr "" +"Menjalankan Pemilih XDMCP yang mengijinkan untuk login ke komputer lain, " +"jika ada." -#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157 +#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149 #, fuzzy msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurasi..." -#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 -#: gui/greeter/greeter_system.c:361 +#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/greeter/greeter_system.c:351 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi GDM (login manager ini). Memerlukan password root." -#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Reboot komputer" -#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 -#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192 -#, fuzzy -msgid "Shut_down" -msgstr "Matikan K_omputer..." - -#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199 +#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187 #, fuzzy msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Matikan komputer" -#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Suspend komputer" -#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986 +#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Pilihan" -#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:996 +#: gui/gdmlogin.c:2830 +msgid "_Theme" +msgstr "_Tema" + +#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:991 +#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Putuskan Koneks_i" -#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 +#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 -msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Ikon" -#: gui/gdmlogin.c:3211 +#: gui/gdmlogin.c:3391 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka GambarStandar: %s. Menunda Penampil Muka!" -#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak pengguna untuk dibuat daftarnya di sini ..." -#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751 -#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 -#: gui/greeter/greeter.c:692 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 +#: gui/greeter/greeter.c:713 #, fuzzy msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Penyambut standar" -#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709 +#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" +"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon. Mungkin Anda baru " +"saja mengupgradde gdm. Harap restart daemon gdm atau reboot komputer." -#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 -#: gui/greeter/greeter.c:701 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reboot" -#: gui/gdmlogin.c:3752 +#: gui/gdmlogin.c:3907 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" +"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda " +"baru saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer." -#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Restart" -#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 #, fuzzy msgid "Session directory is missing" msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih." -#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" +"Direktori sesi Anda hilang atau kosong! Ada dua pilihan sesi yang dapat " +"Anda gunakan, tetapi Anda harus login dulu dan memperbaikin konfigurasi gdm." -#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" -msgstr "" +msgstr "Ada yang salah pada konfigurasi" -#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." msgstr "" +"File konfigurasi berisi baris perintah yang salah untuk tampilan login, oleh " +"karena itu digunakan perintah standar sebagai pengganti. Harap perbaiki " +"konfigurasi Anda." -#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455 +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi tidak ditemukan" -#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration program." msgstr "" +"Konfigurasi tidak ditemukan. GDM menggunakan konfigurasi standar untuk " +"menjalankan sesi ini. Anda harus login dan membuat berkas konfigurasi " +"dengan aplikasi konfigurasi GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:139 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi Penampil Wajah belum dikonfigurasi" -#: gui/gdmphotosetup.c:142 +#: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." msgstr "" +"Aplikasi Penampil Wajah belum terkonfigurasi dalam konfigurasi GDM. Harap " +"tanyakan pada sistem administrator untuk mengaktifkannya melalui aplikasi " +"Pengatur GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Foto Login" -#: gui/gdmphotosetup.c:162 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Pilih foto untuk dimunculkan pada browser wajah:" -#: gui/gdmphotosetup.c:167 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" msgstr "Browse" -#: gui/gdmphotosetup.c:200 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:206 msgid "No picture selected." msgstr "Tidak ada foto yang dipilih." -#: gui/gdmphotosetup.c:210 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:217 msgid "Picture is too large" -msgstr "" +msgstr "Gambar terlalu besar" -#: gui/gdmphotosetup.c:211 +#: gui/gdmphotosetup.c:218 #, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " "the face browser" msgstr "" +"Sistem administrator melarang gambar yang lebih besar dari %d bytes untuk " +"ditampilkan" -#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255 +#. markup +#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 msgid "Cannot open file" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka file" -#: gui/gdmphotosetup.c:237 +#: gui/gdmphotosetup.c:246 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" +"File %s tidak dapat dibaca\n" +"Error: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:256 +#: gui/gdmphotosetup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" +"Tidak dapat menulis pada berkas %s\n" +"Error: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" @@ -2784,173 +3235,180 @@ msgstr "Ganti gambar yang akan muncul pada pemilih wajah GDM (manajer login)" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup Tampilan Login" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" msgstr "Penyambut" #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 #: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 +#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr "....." -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "L_ocal: " msgstr "L_okal: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "_Remote: " msgstr "Ja_rak jauh: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "_Welcome string: " msgstr "Kali_mat sambutan:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "Kali_mat sambutan:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Penyambut standar" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Penyambut grafik" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" +"Tulisan yang akan ditampilkan sebagai salam penyambutan. Anda dapat " +"menambahkan %n di sini yang akan digantikan dengan nama komputer Anda." -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " "your computer." msgstr "" +"Tulisan yang akan ditampilkan pada salam penyambutan untuk orang-orang yang " +"login melalui XDMCP (network). Anda dapat menambahkan %n di sini yang akan " +"digantikan oleh nama komputer Anda." -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Selalu guna_kan format 24 jam " -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatic Login" msgstr "<b>Pembuat:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Nama pengguna y_ang akan otomatis login: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Login otomatis saat boot atas nama pengguna tertentu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Timed Login" msgstr "Login berwaktu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Nama p_engguna otomatis berdasarkan waktu: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "_Seconds before login:" msgstr "Jumlah detik _sebelum mulai login: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "" "Login secara o_tomatis setelah beberapa detik atas nama pengguna tertentu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "Umum" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Lainnya" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Tampilkan gambar-gambar pengguna sistem (penampil _wajah)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Ta_npa latar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_No background" msgstr "Ta_npa latar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" msgstr "War_na" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "Ubah be_sar gambar hingga pas" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Gukanan warna saja pada tampilan jarak ja_uh" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "_Background color: " msgstr "Wa_rna latar:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "<b>Contoh Jadi:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" msgstr "Tidak ada screenshot" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "<b>Keterangan:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "hak cipta" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "pembuat" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "" "description\n" "widget" @@ -2958,75 +3416,105 @@ msgstr "" "keterangan\n" "widget" -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "author" msgstr "pembuat" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "copyright" msgstr "hak cipta" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instal tema baru" -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_Delete theme" -msgstr "" +msgstr "_Hapus tema" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "<b>Keterangan:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Bolehkan _root untuk login dengan GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Bol_ehkan root login ke GDM dari jarak jauh" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Bolehkan root untuk login berdasarkan wak_tu" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" +"Tampilkan menu \"Aksi\" (dulu dikenal dengan nama menu Sistem). Jika tidak " +"diatur, maka tidak akan ada perintah sistem yang akan ditampilkan (termasuk " +"reboot, shutdown, konfigurasi, pemilih)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show _actions menu" msgstr "Tampilkan menu _sistem" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "Bolehkan k_onfigurasi dari layar login" +msgstr "Mengijinkan k_onfigurasi dari layar login" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Bolehkan k_onfigurasi dari layar login" -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "" "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " "connections)" msgstr "" +"Menutup koneksi TCP ke _X server (tidak dapat diakses oleh komputer lain " +"lewat network)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Je_da untuk mengulang (dalam detik): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Enable _accessibility modules" +msgstr "Hidupkan modul kemudahan _akses" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Make a _sound when login window is ready" +msgstr "Bunyikan _suara saat kotak login siap" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "acc_sound_file_box" +msgstr "acc_sound_file_box" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "Sound _file:" +msgstr "_File Suara:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "_Test sound" +msgstr "_Sesi" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Kemudahan" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3034,65 +3522,66 @@ msgstr "" "Tidak ada dukungan XDMCP pada binari. Untuk mengaktifkannya, silakan lakukan " "kompilasi ulang pada GDM dengan librari XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Aktifkan _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Perhatikan perm_intaan tak langsung" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Jalan pada port UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Permintaan tunda maksimum:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Permintaan tunda tak langsung maksimum: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Sesi jarak jauh maksimum:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Waktu tunggu maksimum: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Waktu tunggu tak langsung maksimum:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Displays per _host:" msgstr "Jumlah tampilan per host:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Interval ping (dalam menit):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Interval ping (dalam menit):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmsetup.c:145 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:164 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3100,65 +3589,79 @@ msgstr "" "Ada error saat mulai menghubungkan diri dengan layar login. Tidak semua " "update akan terjadi." -#: gui/gdmsetup.c:1423 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:487 +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgstr "Autologin atau login berwaktu untuk superuser (root) tidak diijinkan." + +#: gui/gdmsetup.c:1756 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arsip bukan subdirektori." -#: gui/gdmsetup.c:1431 +#: gui/gdmsetup.c:1764 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arsip bukan subdirektori tunggal" -#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534 +#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "File bukan arsip tar.gz atau tar" -#: gui/gdmsetup.c:1457 +#: gui/gdmsetup.c:1790 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arsip tidak memiliki file GdmGreeterTheme.info" +msgstr "Arsip tidak memiliki berkas GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1479 +#: gui/gdmsetup.c:1812 msgid "File does not exist" msgstr "File tidak ada" -#: gui/gdmsetup.c:1587 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" -msgstr "Tidak ada file yang dipilih" +msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih" -#: gui/gdmsetup.c:1614 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:1954 #, fuzzy msgid "Not a theme archive" msgstr "" "Ini bukan arsip tema\n" "Detil: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1615 +#: gui/gdmsetup.c:1955 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "" +msgstr "Detil: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1633 +#: gui/gdmsetup.c:1973 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Direktori tema '%s' belum diinstal, instal lagi?" -#: gui/gdmsetup.c:1709 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:2059 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Ada error saat menginstal tema" -#: gui/gdmsetup.c:1755 +#: gui/gdmsetup.c:2105 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Pilih arsip tema yang hendak diinstal" -#: gui/gdmsetup.c:1823 +#: gui/gdmsetup.c:2109 +#, fuzzy +msgid "_Install" +msgstr "_Instal tema baru" + +#: gui/gdmsetup.c:2173 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tema '%s' dari sistem?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2033 +#: gui/gdmsetup.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3177,7 +3680,8 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa tidak semua pilihan konfigurasi diuraikan di sini. Anda " "bisa edit %s bila Anda tidak temui pilihan yang Anda mau di sini." -#: gui/gdmsetup.c:2417 +#. markup +#: gui/gdmsetup.c:2797 #, fuzzy msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Anda harus menjadi root untuk melakukan konfigurasi GDM.\n" @@ -3185,34 +3689,41 @@ msgstr "Anda harus menjadi root untuk melakukan konfigurasi GDM.\n" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "Aplikasi grafik untuk mengkonfigurasikan GNOME Display Manager (GDM)" +msgstr "Aplikasi grafik untuk mengkonfigurasi GNOME Display Manager (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" +"Versi Program Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya.\n" +"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n" +"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer." -#: gui/greeter/greeter.c:693 +#: gui/greeter/greeter.c:714 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" +"Versi Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya (%s).\n" +"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n" +"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer." -#: gui/greeter/greeter.c:1249 +#: gui/greeter/greeter.c:1173 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Ada error saat membuka tema %s" -#: gui/greeter/greeter.c:1297 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1226 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "" +msgstr "Tema untuk Salam Penyambutan versi grafis rusak" -#: gui/greeter/greeter.c:1300 +#: gui/greeter/greeter.c:1229 #, fuzzy msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " @@ -3221,7 +3732,8 @@ msgstr "" "Tema untuk penyambut grafiknya rusak. Tema ini tidak mengandung elemen untuk " "mendefinisikan nama pemakai dan passwordnya." -#: gui/greeter/greeter.c:1332 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3229,7 +3741,8 @@ msgstr "" "Ada error saat membaca tema, dan tema default juga tidak dapat dibuka, " "karena itu akan ditampilkan penyambut standar saja." -#: gui/greeter/greeter.c:1353 +#. markup +#: gui/greeter/greeter.c:1284 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3237,95 +3750,99 @@ msgstr "" "Penyambut standar tidak dapat dijalankan. Program akan keluar dan Andaharus " "login dengan cara lain, kemudian perbaiki instalasi gdm di komputer ini." -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" msgstr "Akhir" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" msgstr "Pilih bahasa" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Pilih bahasa yang digunakan pada sesi ini: " -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 #, fuzzy msgid "Select _Language..." msgstr "Pilih bahasa" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 #, fuzzy msgid "Select _Session..." msgstr "Pilih sesi GNOME" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" +"Jawablah pertanyaan di sini dan tekan Enter jika sudah selesai. Untuk menu, " +"tekan F10" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka GambarMula: %s!" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381 msgid "" "Doubleclick on the user\n" "to log in" msgstr "" +"Klik dua kali pada Pengguna\n" +"untuk masuk" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 #, fuzzy msgid "Sus_pend" msgstr "_Suspend..." -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "" +msgstr "Pemilih _XDMCP" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "Konfigurasi" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 msgid "You've got capslock on!" msgstr "Tombol capslock menyala!" -#: gui/greeter/greeter_session.c:233 +#: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" -msgstr "" +msgstr "Pilih Sesi" -#: gui/greeter/greeter_system.c:270 +#: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" -msgstr "" +msgstr "Pilih Aksi" -#: gui/greeter/greeter_system.c:292 +#: gui/greeter/greeter_system.c:282 #, fuzzy msgid "Shut _down the computer" msgstr "Matikan komputer" -#: gui/greeter/greeter_system.c:295 +#: gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Matikan komputer" -#: gui/greeter/greeter_system.c:310 +#: gui/greeter/greeter_system.c:300 #, fuzzy msgid "_Reboot the computer" msgstr "Reboot komputer" -#: gui/greeter/greeter_system.c:324 +#: gui/greeter/greeter_system.c:314 #, fuzzy msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Suspen Komputer" -#: gui/greeter/greeter_system.c:338 +#: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "" +msgstr "Jalankan Pemilih _XDMCP" -#: gui/greeter/greeter_system.c:358 -msgid "_Configure the login manager" -msgstr "" +#: gui/greeter/greeter_system.c:348 +msgid "Confi_gure the login manager" +msgstr "_Konfigurasi login manager" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3371,36 +3888,41 @@ msgstr "GNOME Art variation of Circles" msgid "Happy GNOME" msgstr "Happy GNOME" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" +"Terjadi masalah saat menjalankan (%s)\n" +"yang terhubung dengan (%s)" #: utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass hanya jalan sebagai root\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Otentikasi gagal\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 msgid "(memory buffer)" msgstr "(buffer memori)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer" msgstr "(buffer memori" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:273 +#. markup +#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 msgid "Cannot load user interface" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan untuk pengguna" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:190 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3408,17 +3930,21 @@ msgid "" "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " "reinstall %s." msgstr "" +"Masalah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. " +"Kemungkinan deskripsi dari penghubung glade telah rusak. %s tidak dapat " +"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau " +"instal ulang %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:206 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -"File glade rusak! Periksa apakah file yang benar sudah diinstal\n" +"File glade rusak! Periksa apakah berkas yang benar sudah diinstal\n" "file:%s widget: %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3426,30 +3952,60 @@ msgid "" "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " "should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"Error telah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. " +"Widget tipe CLIST seharusnya memiliki kolom %d. Kemungkinan deskripsi " +"penghubung glade telah rusak. %s tidak dapat dilanjutkan dan segera " +"dihentikan. Harap periksa instalasi %s atau instal ulang %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:255 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" +"File glade sedang diutak-atik! Pastikan berkas yang diperlukan telah " +"terinstal!\n" +"file: %s widget: %s mengharapkan kolom clist: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:274 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"Kesalahan telah terjadi saat menjalankan tampilan dari berkas %s. " +"Kemungkinan keterangan dari penghubung glade tidak ditemukan. %s tidak dapat " +"dilanjutkan dan akan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau " +"instal ulang %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:286 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada penghubung yang dapat dijalankan, BURUK! (file: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" +"Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupakan " +"perulangan" + +#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tidak dapat menemukan pengguna atas nama (%s). Rubah menjadi 'nobody'" + +#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +#~ msgstr "%s: Group gdm (%s) tidak ada. Ganti menjadi 'nobody'" + +#~ msgid "A-M|English (American)" +#~ msgstr "A-M|Inggris (Amerika)" + +#~ msgid "A-M|English (British)" +#~ msgstr "A-M|Inggris (Inggris Raya)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shut_down" +#~ msgstr "Matikan K_omputer..." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informasi" |