summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-01-02 15:53:18 +0000
committerSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-01-02 15:53:18 +0000
commit687a5ba4836202c7ba560d310611a0f9e7198da6 (patch)
tree80c4bcd6d668733483ec65920c35af885801ba60
parent4ef71458d108a43ba8e6b8eb916fc36868617d02 (diff)
downloadgdm-687a5ba4836202c7ba560d310611a0f9e7198da6.tar.gz
Updated Mongolian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mn.po260
2 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 705487d6..326b7a10 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-02 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
2003-12-30 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index b5775bfc..90d9ab59 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gdm2.gnome-2-4.po to Mongolian
# translation of gdm2.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
# translation of gdm2.HEAD.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -9,11 +10,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-4.mn\n"
+"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-28 02:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 01:42+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-26 02:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 01:26+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,8 +123,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Би таны суултыг эхлүүлж чадаагүй учир хамгаалалттай xterm суултаар "
"эхлүүллээ. Цонхнууд одоо таныг түүчээгээ тэдэн дээр аваачихад л "
-"идэвхижинэ. Хэрэв энэ горимоос гарахыг хүсвэл зүүн дээд булангийн "
-"цонхонд 'exit' гэж бичнэ үү."
+"идэвхижинэ. Хэрэв энэ горимоос гарахыг хүсвэл зүүн дээд булангийн цонхонд "
+"'exit' гэж бичнэ үү."
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -200,9 +201,9 @@ msgid ""
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"Дэлгэцийн сервер сүүлийн 90 секундэд бараг 6 удаа унтарлаа. "
-"Энэ нь ингээд үргэлжлүүлэх ямар нэг зүйл муу зүйл буйг зааж байна. %s дэлгэцийг "
-"ахин эхлүүлэхийн өмнө би 2 минут хүлээх болно."
+"Дэлгэцийн сервер сүүлийн 90 секундэд бараг 6 удаа унтарлаа. Энэ нь ингээд "
+"үргэлжлүүлэх ямар нэг зүйл муу зүйл буйг зааж байна. %s дэлгэцийг ахин "
+"эхлүүлэхийн өмнө би 2 минут хүлээх болно."
#: daemon/display.c:243
#, c-format
@@ -332,8 +333,8 @@ msgstr "%s: Гэрчилгээ %s лавлах биш. Тасралт."
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
-"%s: Протокол лавлах %s байхгүй байна эсвэл лавлах биш байна. "
-"%s серверийн батламж лавлахаар хэрэглэгдэж байна."
+"%s: Протокол лавлах %s байхгүй байна эсвэл лавлах биш байна. %s серверийн "
+"батламж лавлахаар хэрэглэгдэж байна."
#: daemon/gdm.c:300 gui/gdmlogin.c:698 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
@@ -612,7 +613,9 @@ msgstr "Системийг унтрааж байна, түр хүлээнэ үү
#: daemon/gdm.c:1316
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "%s дэлгэцийн системийн цэс байхгүй байх үеийн шинээр эхлүүлэх эсвэл унтраах хүсэлт "
+msgstr ""
+"%s дэлгэцийн системийн цэс байхгүй байх үеийн шинээр эхлүүлэх эсвэл унтраах "
+"хүсэлт "
#: daemon/gdm.c:1325
#, c-format
@@ -709,17 +712,17 @@ msgstr "gdm хэдийнэ ажиллаж байна. Тасралт!"
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-#: daemon/gdm.c:3266 daemon/gdm.c:3285
+#: daemon/gdm.c:3267 daemon/gdm.c:3286
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Уян серверийн хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3303
+#: daemon/gdm.c:3304
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Тодорхойгүй серверийн төрөл шаардагдсан, Стандарт сервер хэрэглэх."
-#: daemon/gdm.c:3307
+#: daemon/gdm.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -873,8 +876,8 @@ msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
-"Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Хэрвээ яаж ийгээд нэвтрэхийг хүсэж байвал "
-"та өмнөх суулт руугаа буц эсвэл түүнийг дуусга."
+"Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Хэрвээ яаж ийгээд нэвтрэхийг хүсэж байвал та "
+"өмнөх суулт руугаа буц эсвэл түүнийг дуусга."
#: daemon/slave.c:1081
msgid "Return to previous login"
@@ -886,7 +889,9 @@ msgstr "Нэвтрэлт таслах"
#: daemon/slave.c:1085
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Та яаж ийгээд нэвтэрч болно эсвэл энэ нэвтрэлтийг устга."
+msgstr ""
+"Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Та яаж ийгээд нэвтэрч болно эсвэл энэ "
+"нэвтрэлтийг устга."
#: daemon/slave.c:1175
msgid ""
@@ -923,17 +928,16 @@ msgid ""
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
-"Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын "
-"файлд зөв байгаа эсэхийг нягтлана уу. Стандарт байрлалд "
-"эхлүүлэхийг оролдох болно."
+"Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын файлд зөв "
+"байгаа эсэхийг нягтлана уу. Стандарт байрлалд эхлүүлэхийг оролдох болно."
#: daemon/slave.c:1621
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
-"Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын файлд "
-"зөв байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+"Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын файлд зөв "
+"байгаа эсэхийг нягтлана уу."
# doesn't work here
#: daemon/slave.c:1752
@@ -956,10 +960,10 @@ msgid ""
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
-"Тохируулгын файлд сервер тодорхойлогдоогүй ба XDMCP хаагджээ. "
-"Энэ нь зөвхөн тохируулгын алдаа болно. Тиймээс та нэгэн дан"
-"сервер эхлүүлж болохсон. Та нэвтрээд тохируулгаа засах хэрэгтэй."
-"Зөвлөмж: Автомат ба хугацаа хүлээлттэй нэвтрэлтүүд одоо хаагдсан."
+"Тохируулгын файлд сервер тодорхойлогдоогүй ба XDMCP хаагджээ. Энэ нь зөвхөн "
+"тохируулгын алдаа болно. Тиймээс та нэгэн дансервер эхлүүлж болохсон. Та "
+"нэвтрээд тохируулгаа засах хэрэгтэй.Зөвлөмж: Автомат ба хугацаа хүлээлттэй "
+"нэвтрэлтүүд одоо хаагдсан."
#: daemon/slave.c:2542
msgid ""
@@ -991,7 +995,9 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:2592
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: Мэндчилэгчийг gtk модултай эхлүүлж болохгүй байна: %s. Түүнгүйгээр оролдъе"
+msgstr ""
+"%s: Мэндчилэгчийг gtk модултай эхлүүлж болохгүй байна: %s. Түүнгүйгээр "
+"оролдъе"
#: daemon/slave.c:2599
#, c-format
@@ -1004,9 +1010,8 @@ msgid ""
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
-"Мэндчилгээний программ эхлэх боломжгүй байна. Та нэвтэрч "
-"чадахгүй. Дэлгэц хаагдана. Та өөр аргаар нэвтэрч тохируулгын"
-"файлыг засварлана уу."
+"Мэндчилгээний программ эхлэх боломжгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй. Дэлгэц "
+"хаагдана. Та өөр аргаар нэвтэрч тохируулгынфайлыг засварлана уу."
#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2618
@@ -1034,8 +1039,8 @@ msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"Сонгогч программ эхлэхгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй. Та системийн "
-"зохион байгуулагчдаа хандана уу."
+"Сонгогч программ эхлэхгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй. Та системийн зохион "
+"байгуулагчдаа хандана уу."
#: daemon/slave.c:2961
#, c-format
@@ -1055,9 +1060,7 @@ msgstr "%s: »~/.xsession-errors« нээгдэхгүй байна"
#: daemon/slave.c:3335
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: PreSession-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. "
-"Тасралт."
+msgstr "%s: PreSession-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. Тасралт."
#: daemon/slave.c:3364
#, c-format
@@ -1087,43 +1090,43 @@ msgstr "%s: %s -г сэлгэж чадсангүй. Тасралт."
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
-"%s: %s session файлд ажиллуулах мөр олдсонгүй: ГНОМыг хамгаалалттай "
-"горимоор эхлүүллээ."
+"%s: %s session файлд ажиллуулах мөр олдсонгүй: ГНОМыг хамгаалалттай горимоор "
+"эхлүүллээ."
#: daemon/slave.c:3474
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
-"Таны сонгосон суулт хүчингүй байна. Би ГНОМыг хамгаалалттай "
-"горимоор эхлүүллээ."
+"Таны сонгосон суулт хүчингүй байна. Би ГНОМыг хамгаалалттай горимоор "
+"эхлүүллээ."
#: daemon/slave.c:3488
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
-"%s: Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай "
-"горимоор эхлүүлэхийг бод."
+"%s: Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай горимоор "
+"эхлүүлэхийг бод."
#: daemon/slave.c:3494
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
-"Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай "
-"горимоор эхлүүллээ."
+"Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай горимоор "
+"эхлүүллээ."
#. yaikes
#: daemon/slave.c:3509
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: gnome-session хамгаалалттай GNOME-суулт олсонгүй, xterm -р оролдоно уу."
+msgstr "%s: gnome-session хамгаалалттай ГНОМЕ-суулт олсонгүй, xterm -р оролдоно уу."
#: daemon/slave.c:3514
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
-msgstr "GNOME-суулгалт олдсонгүй. \"Хамгаалалттай XTerm\" суултаар оролдоно уу."
+msgstr "ГНОМЕ-суулгалт олдсонгүй. \"Хамгаалалттай XTerm\" суултаар оролдоно уу."
#: daemon/slave.c:3522
msgid ""
@@ -1131,9 +1134,8 @@ msgid ""
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
-"Энэ нь хамгаалалттай GNOME-суулт. Та GNOME -н стандарт суултад "
-"эхлэл скрипт ажиллуулгүйгээр нэвтэрсэн. Энэ нь зөвхөн суулгалтын "
-"асуудлыг засна."
+"Энэ нь хамгаалалттай ГНОМЕ-суулт. Та ГНОМЕ -н стандарт суултад эхлэл скрипт "
+"ажиллуулгүйгээр нэвтэрсэн. Энэ нь зөвхөн суулгалтын асуудлыг засна."
#: daemon/slave.c:3537
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
@@ -1145,10 +1147,9 @@ msgid ""
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-"Энэ хамгаалалттай XTerm-суулт. Та терминал консолд нэвтэрсэн"
-"байна. Тиймээс хэрвээ та өөр аргаар нэвтэрч чадахгүй байгаа"
-"бол та системээ засаж чадна. Энэ терминалыг орхихийн тулд"
-"та «exit» бичээд enter дараарай."
+"Энэ хамгаалалттай XTerm-суулт. Та терминал консолд нэвтэрсэнбайна. Тиймээс "
+"хэрвээ та өөр аргаар нэвтэрч чадахгүй байгаабол та системээ засаж чадна. Энэ "
+"терминалыг орхихийн тулдта «exit» бичээд enter дараарай."
#: daemon/slave.c:3577
#, c-format
@@ -1226,7 +1227,8 @@ msgid ""
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Таны суулт 10 хүрэхгүй секунд болно. Хэрвээ та өөрөө гараагүй бол \n"
-"энэ дараахийг заана. Таны дисзнд зай байхгүй эсвэл суулгалтын алдаа гарсан. \n"
+"энэ дараахийг заана. Таны дисзнд зай байхгүй эсвэл суулгалтын алдаа "
+"гарсан. \n"
"Та асуудлыг засахдаа хамгаалалттай горимоор нэвтрэхийг оролдоно уу."
#: daemon/slave.c:4037
@@ -1274,7 +1276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсэгүүдийн том жижиг хэлбэр "
-"солигдсон байж болох юм. Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
+"солигдсон байж болох юм. Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана "
+"уу"
#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
@@ -1718,8 +1721,8 @@ msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
-"Шууд бус XDMCP идэвхижээгүй байна. Та системийн зохион байгуулагчаасаа "
-"GDM-тохируулгын программ дотроос үүнийг идэвхижүүлэхийг хүснэ үү"
+"Шууд бус XDMCP идэвхижээгүй байна. Та системийн зохион байгуулагчаасаа GDM-"
+"тохируулгын программ дотроос үүнийг идэвхижүүлэхийг хүснэ үү"
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:536
@@ -1831,9 +1834,8 @@ msgid ""
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
-"\"%s\" хостоос %d секундэд хариу ирсэнгүй. Магад хост унтраалттай "
-"эсвэл яг одоо нэвтрэх суулт нийлүүлэхэд бэлэн бус байна. Дараа "
-"оролдоно уу."
+"\"%s\" хостоос %d секундэд хариу ирсэнгүй. Магад хост унтраалттай эсвэл яг "
+"одоо нэвтрэх суулт нийлүүлэхэд бэлэн бус байна. Дараа оролдоно уу."
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:907
@@ -1910,16 +1912,16 @@ msgid ""
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"Сонгогчийн хувилбар (%s) хэвтүүлийн хувилбартай (%s) тохирохгүй байна."
-"Та магад сая gdm -г шинэчилсэн.Та gdm-хэвтүүлээ эсвэл компьютераа "
-"шинээр эхлүүлнэ үү."
+"Сонгогчийн хувилбар (%s) хэвтүүлийн хувилбартай (%s) тохирохгүй байна.Та "
+"магад сая gdm -г шинэчилсэн.Та gdm-хэвтүүлээ эсвэл компьютераа шинээр "
+"эхлүүлнэ үү."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:393 gui/gdmphotosetup.c:67
+#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (The GNOME Display Manager) ажиллаагүй байна."
+msgstr "GDM (The ГНОМЕ Display Manager) ажиллаагүй байна."
-#: gui/gdmcomm.c:396 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
@@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"Та KDM (KDE дэлгэц хянагч) эсвэл xdm гэх мэт өөр дэлгэц хянагч хэрэглэж "
"болно."
-#: gui/gdmcomm.c:399 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
@@ -1936,35 +1938,35 @@ msgstr ""
"системийн зохион байгуулагчаасаа эхлүүлж өгөхийг хүснэ үү."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:418 gui/gdmflexiserver.c:254
+#: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (The GNOME Display Manager) холбогдоогүй байна."
-#: gui/gdmcomm.c:421 gui/gdmflexiserver.c:257
+#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Магад таны GDM-н хувилбар хуучирсан байх."
-#: gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM холбогдоогүй байна, магад таны хувилбар хуучирсан байх."
-#: gui/gdmcomm.c:444
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Уян X-серверийн зөвшөөрсөн хязгаарт хүрлээ."
-#: gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:451
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X-серверийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:453
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X-сервер нурлаа. Тэр магад зөв тохируулагдаагүй."
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Хэтэрхий олон идэвхитэй X-суултууд."
-#: gui/gdmcomm.c:453
+#: gui/gdmcomm.c:458
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"Үүрэн X-сервер (Xnest) идэвхитэй X-сервертэй холболт хийж чадахгүй байна. "
"Магад X-гэрчилгээ файл алга болсон."
-#: gui/gdmcomm.c:458
+#: gui/gdmcomm.c:463
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1980,15 +1982,15 @@ msgstr ""
"Үүрэн X-сервер (Xnest) байхгүй эсвэл GDM алдаатай тохируулагдсан.\n"
" Та үүрэн нэвтрэлт хэрэглэхийн тулд Xnest-пакет суулгана уу ."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: gui/gdmcomm.c:468
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X-сервер байхгүй байна, магад GDM алдаатай тохируулагдсан."
-#: gui/gdmcomm.c:467
+#: gui/gdmcomm.c:472
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Дэмжигдээгүй тохируулгын түлхүүр идэвхижүүлэхийг оролдов."
-#: gui/gdmcomm.c:469
+#: gui/gdmcomm.c:474
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1996,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга. Магад таны »Xauthority«-файл буруу "
"тохируулагдсан."
-#: gui/gdmcomm.c:473
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Тодорхойгүй алдаа гарлаа."
@@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "A-M|Албани"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Галицын"
+msgstr "A-M|Амхарик"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
@@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr "Өмнөх удаад нэвтрэхдээ хэрэглэсэн суул
#: gui/gdmlogin.c:1231 gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Аюулгүй GNOME"
+msgstr "Аюулгүй ГНОМЕ"
#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe xterm"
@@ -2644,7 +2646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Энэ бол таныг терминалдаа нэвтрэхэд ашиглах суултын аюулгүй хэлбэр. Энд ямар "
"ч эхлэлийн скрипт уншигдахгүй бөгөөд зөвхөн таныг өөрөөр нэвтрэх боломжгүй "
-"үед л хэрэглэгдэнэ. GNOME стандарт суултыг ашиглахаар боллоо."
+"үед л хэрэглэгдэнэ. ГНОМЕ стандарт суултыг ашиглахаар боллоо."
#: gui/gdmlogin.c:1423 gui/greeter/greeter_session.c:472
msgid "Failsafe _Terminal"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1446 gui/greeter/greeter_session.c:494
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
-"Суултын стандарт тохируулга олдсонгүй. GNOME-ын аюулгүйн хэлбэрийг "
+"Суултын стандарт тохируулга олдсонгүй. ГНОМЕ-ын аюулгүйн хэлбэрийг "
"ашиглалаа.\n"
#. never_encoding
@@ -2673,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1490
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr "Хэл %s-ийг сонголоо"
+msgstr "%s хэлийг сонголоо"
#: gui/gdmlogin.c:1530
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
@@ -2708,7 +2710,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч нэврэхэд давхар шалгах"
#: gui/gdmlogin.c:2417
msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "GNOME-Дэлгэцийн Менежер"
+msgstr "ГНОМЕ-Дэлгэцийн Менежер"
#: gui/gdmlogin.c:2443 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
@@ -2724,11 +2726,11 @@ msgstr "Хуруу"
#: gui/gdmlogin.c:2601
msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM-Бүртгүүлэх"
+msgstr "GDM-Нэвтрэлт"
#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
-msgstr "_Sitzung"
+msgstr "_Суулт"
#: gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
@@ -2743,13 +2745,11 @@ msgstr "_XDMCP сонгогч ..."
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"Ямар нэг сул алсын машинаар нэвтрэх боломж олгох XDMCP сонгогч "
-"ажиллуулах."
+msgstr "Ямар нэг сул алсын машинаар нэвтрэх боломж олгох XDMCP сонгогч ажиллуулах."
#: gui/gdmlogin.c:2679 gui/greeter/greeter_system.c:160
msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "Нэвтэрлт хянагчийн _тохиргоо..."
+msgstr "Нэвтрэлт хянагчийн _тохиргоо..."
#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_system.c:167
#: gui/greeter/greeter_system.c:364
@@ -2839,7 +2839,8 @@ msgid ""
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
-"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь хэвтүүлийн хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй байна.\n"
+"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь хэвтүүлийн хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй "
+"байна.\n"
"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой. Та gdm-хэвтүүлийг шинээр "
"эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
@@ -2858,9 +2859,9 @@ msgid ""
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
-"Таны суултын лавлах байхгүй эсхүл хоосон байна! Одоогоор та "
-"хэрэглэж болохоор суултын хоёр лавлах байна. Харин та бүртгүүлж "
-"gdm-тохируулгаа өөрчлөх хэрэгтэй."
+"Таны суултын лавлах байхгүй эсхүл хоосон байна! Одоогоор та хэрэглэж "
+"болохоор суултын хоёр лавлах байна. Харин та бүртгүүлж gdm-тохируулгаа "
+"өөрчлөх хэрэгтэй."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4007 gui/greeter/greeter.c:1443
@@ -2886,10 +2887,9 @@ msgid ""
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
-"Шаардлагатай тохируулга олдсонгүй. GDM энэ удаагийн хандалтыг "
-"цааш нь явуулахын тулд стандарт тохируулгаа ашиглалаа. Та өөрийгөө "
-"бүртгүүлж GDM-тохируулгын программын тусламжтайгаар тохируулгын "
-"файл үүсгэнэ үү."
+"Шаардлагатай тохируулга олдсонгүй. GDM энэ удаагийн хандалтыг цааш нь "
+"явуулахын тулд стандарт тохируулгаа ашиглалаа. Та өөрийгөө бүртгүүлж GDM-"
+"тохируулгын программын тусламжтайгаар тохируулгын файл үүсгэнэ үү."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:141
@@ -2932,8 +2932,8 @@ msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
-"Системийн администратор нүүрийн хөтчийн харах зургийн хэмжээг %d "
-"Байтаас илүү байхааргүй болгож тохируулсан байна"
+"Системийн администратор нүүрийн хөтчийн харах зургийн хэмжээг %d Байтаас "
+"илүү байхааргүй болгож тохируулсан байна"
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264
@@ -3025,8 +3025,8 @@ msgid ""
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
-"Мэндчилэгчийн XDMCP ашиглан алсаас нэвтрэх хүмүүст харуулах өгүүлбэр. "
-"Та энд %n -г оруулж болох ба энэ нь таны компьютерийн нэрээр солигдоно."
+"Мэндчилэгчийн XDMCP ашиглан алсаас нэвтрэх хүмүүст харуулах өгүүлбэр. Та энд "
+"%n -г оруулж болох ба энэ нь таны компьютерийн нэрээр солигдоно."
#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
@@ -3175,8 +3175,8 @@ msgid ""
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"\"Үйлдлүүд\" цэсийг харуулах (Ер нь \"Систем\" цэс гэдэг). Хэрвээ "
-"өөрчилөгдөхгүй бол системтйн ямар ч тушаал алга гэсэн үг (Энэ нь "
-"шинээр эхлүүлэх, унтраах, тохируулах, сонгогч зэргийг агуулдаг)"
+"өөрчилөгдөхгүй бол системтйн ямар ч тушаал алга гэсэн үг (Энэ нь шинээр "
+"эхлүүлэх, унтраах, тохируулах, сонгогч зэргийг агуулдаг)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Show _actions menu"
@@ -3195,8 +3195,8 @@ msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
-"_X сервер рүү TCP -р холбогдохыг хэзээч үл зөвшөөрөх (Бүх алсын "
-"холболтыг хаах)"
+"_X сервер рүү TCP -р холбогдохыг хэзээч үл зөвшөөрөх (Бүх алсын холболтыг "
+"хаах)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
@@ -3341,14 +3341,13 @@ msgid ""
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
-"Энэ тохируулгын цонх нь ГНОМЫН хандалтын дэлгэц болох GDM-хэвтүүлийн"
-"тохиргоог хийдэг. Энд оруулсан өөрчлөлтүүд тэр дороо хүчинтэй.\n"
+"Энэ тохируулгын цонх нь ГНОМЫН хандалтын дэлгэц болох GDM-"
+"хэвтүүлийнтохиргоог хийдэг. Энд оруулсан өөрчлөлтүүд тэр дороо хүчинтэй.\n"
"\n"
"Боломжит бүх хувилбарууд энд байхгүй гэдгийг анхаарна уу. Таны эрж байгаа "
-"оруулга байхгүй бол та %s-ийг өөрөө боловсруулах болно. "
-"\n"
-"Бүрэн хэмжээний баримтжуулалтыг ГНОМЕ тусламж хөтөчөөр GNOME/System "
-"гэсэн ангилал доор үз."
+"оруулга байхгүй бол та %s-ийг өөрөө боловсруулах болно. \n"
+"Бүрэн хэмжээний баримтжуулалтыг ГНОМЕ тусламж хөтөчөөр ГНОМЕ/System гэсэн "
+"ангилал доор үз."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2424
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgstr "Та GDM-ийг тохируулгыг өөрчлөхийн тулд с
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
-"GNOME-ийн дэлгэцийн менежер(GDM)-ийн тохируулга хийх зориулалт бүхий график "
+"ГНОМЕ-ийн дэлгэцийн менежер(GDM)-ийн тохируулга хийх зориулалт бүхий график "
"дүрслэлийн программ"
#: gui/greeter/greeter.c:622 gui/greeter/greeter.c:653
@@ -3522,7 +3521,7 @@ msgstr "Цэнхэр цагираг бүхий хэлбэр"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "(c) 2002 ГНОМЕ"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
@@ -3585,11 +3584,10 @@ msgid ""
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд "
-"алдаа гарлаа. Магадгүй Glade Интерфейс тайлбар нь эвдрэлтэй байх."
-"%s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө "
-"%s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
-"болов уу."
+"Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд алдаа гарлаа. "
+"Магадгүй Glade Интерфейс тайлбар нь эвдрэлтэй байх.%s цааш үргэлжлүүлж "
+"чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %"
+"s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй болов уу."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
#, c-format
@@ -3609,12 +3607,11 @@ msgid ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд "
-"алдаа гарлаа. C-жагсаалт төрлийн объект %d багана байх ёстой."
-"Магадгүй Glade Интерфейс тайлбар нь эвдрэлтэй байх. %s цааш "
-"үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн "
-"суулгаснаа шалгаh эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
-"болов уу."
+"Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд алдаа гарлаа. C-"
+"жагсаалт төрлийн объект %d багана байх ёстой.Магадгүй Glade Интерфейс "
+"тайлбар нь эвдрэлтэй байх. %s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч "
+"байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгаh эсвэл %s-ийг шинээр суулгах "
+"хэрэгтэй болов уу."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
#, c-format
@@ -3633,11 +3630,10 @@ msgid ""
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл %s-ээс алдаа гарлаа"
-"Магадгүй glade-интерфейсийн тайлбар олдоогүй бололтой."
-"%s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө "
-"%s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
-"болов уу."
+"Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл %s-ээс алдаа гарлааМагадгүй glade-"
+"интерфейсийн тайлбар олдоогүй бололтой.%s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй "
+"хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %s-ийг "
+"шинээр суулгах хэрэгтэй болов уу."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format