diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-04-21 11:39:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-04-21 11:39:47 +0000 |
commit | 89a03391d29fc6f3aa9db8c78f89c35a03f0b773 (patch) | |
tree | 09e3af761ffe41e70930dd916d50877e575daa95 | |
parent | 373f1c11da7b8855401c3474e084c94c41ebe229 (diff) | |
download | gdm-89a03391d29fc6f3aa9db8c78f89c35a03f0b773.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=4848
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 975 |
2 files changed, 494 insertions, 485 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4377f9e..2e8b097f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-04-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%s: Kunde inte skriva kaka" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignorerar konstig kakfil %s" -#: ../daemon/auth.c:875 ../daemon/gdm.c:1519 ../daemon/gdm.c:1891 +#: ../daemon/auth.c:875 ../daemon/gdm.c:1517 ../daemon/gdm.c:1890 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan inte skriva till %s: %s" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kan inte skriva till %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:110 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" "sekunderna. Det är sannolikt att någonting felaktigt sker. Väntar i två " "minuter innan nytt försök på display %s." -#: ../daemon/display.c:255 +#: ../daemon/display.c:254 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Kan inte skapa rör" -#: ../daemon/display.c:335 +#: ../daemon/display.c:330 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: Misslyckades med att grena GDM-slavprocessen för %s" @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" "%s: %s är större än den av systemadministratören angivna maximala " "filstorleken." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1080 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1141 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioritet utanför intervall; ändrad till %d" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1086 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1147 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tomt serverkommando; använder standardkommando." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1321 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1382 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "%s: Loggkatalogen %s finns inte eller är ingen katalog. Använder ServAuthDir " "%s." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1346 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1407 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "" "Serverautentiseringskatalogen (daemon/ServAuthDir) är inställd till %s men " "denna finns inte. Rätta till gdm-konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1357 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1418 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s existerar inte. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1362 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1423 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -357,42 +357,42 @@ msgstr "" "Serverautentiseringskatalogen (daemon/ServAuthDir) är inställd till %s men " "denna är ingen katalog. Rätta till gdm-konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1373 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1434 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s är inte en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1468 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1529 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" msgstr "%s: BaseXsession tom; använder %s" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1512 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1573 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standard-X-servern kunde inte hittas; provar alternativ" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1574 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1635 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen hälsare angiven." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1590 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1651 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen fjärrhälsare angiven." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1606 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1667 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sessionskatalog angiven." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1654 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1715 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP var aktiverat men det finns inget XDMCP-stöd; stänger av det" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1862 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1905 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1923 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1966 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1881 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1942 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP är inaktiverat och inga statiska servrar är angivna. Lägger till %" "s på :%d för att tillåta konfiguration!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1896 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1957 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "XDMCP är inaktiverat och GDM kan inte hitta någon statisk server att starta. " "Avbryter! Rätta till konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1939 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2000 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "" "GDM-användaren \"%s\" finns inte. Rätta till GDM-konfigurationen och starta " "om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1947 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan inte hitta GDM-användaren \"%s\". Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1954 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2015 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "GDM-användaren är angiven till root, men detta är inte tillåtet då det kan " "innebära en säkerhetsrisk. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1964 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2025 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-användaren ska inte vara root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppen \"%s\" finns inte. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om " "GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1979 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2040 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan inte hitta GDM-gruppen \"%s\". Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2047 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppen är angiven till root, men detta är inte tillåtet då det kan " "innebära en säkerhetsrisk. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-gruppen ska inte vara root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2043 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2104 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "ägs inte av användaren %d och gruppen %d. Korrigera ägarskapet eller GDM-" "konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2117 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ägs inte av användaren %d, gruppen %d. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2065 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2126 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -498,67 +498,197 @@ msgstr "" "har fel rättigheter, den borde ha rättigheterna %o. Rätta till rättigheterna " "eller GDM-konfigurationen och starta om GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2078 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2139 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s har felaktiga rättigheter %o. Ska vara %o. Avbryter." -#: ../daemon/gdm-net.c:334 +#: ../daemon/gdm-net.c:337 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Kunde inte skapa uttag (socket)" -#: ../daemon/gdm-net.c:365 +#: ../daemon/gdm-net.c:368 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Kunde inte binda uttag (socket)" -#: ../daemon/gdm-net.c:451 +#: ../daemon/gdm-net.c:454 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Kunde inte skapa FIFO" -#: ../daemon/gdm-net.c:459 +#: ../daemon/gdm-net.c:462 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunde inte öppna FIFO" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:566 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Kunde inte skapa uttag!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:789 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "Nekade XDMCP-förfrågan från värden %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:940 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1005 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "Kunde inte extrahera autentiseringslista från paket" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:953 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1069 +msgid "Error in checksum" +msgstr "Fel i kontrollsumman" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1257 +msgid "Bad address" +msgstr "Felaktig adress" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: Kunde inte läsa displayadress" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1345 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "%s: Kunde inte läsa displayportnummer" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1354 +#, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringslista från paket" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1374 +#, c-format +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: Fel i kontrollsumman" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1837 +#, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "%s: Fick REQUEST från utestängda värden %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1849 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2170 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2402 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "%s: Kunde inte läsa displaynumret" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1856 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "%s: Kunde inte läsa anslutningstypen" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1863 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s: Kunde inte läsa klientadress" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1871 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsnamn" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1880 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsdata" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1890 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringslista" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1908 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: Kunde inte läsa tillverkar-ID" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1933 +#, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "%s: Ogiltig kontrollsumma från %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2153 +#, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "%s: Fick Manage från utestängda värden %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2163 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2409 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: Kunde inte läsa sessions-ID" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2177 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: Kunde inte läsa displayklass" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2272 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2319 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: Kunde inte läsa adress" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2392 +#, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: Fick KEEPALIVE från utestängda värden %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2475 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XMCP: Kunde inte skapa XDMCP-buffert!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2481 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Kunde inte läsa XDMCP-huvud!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Felaktig XDMCP-version!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2874 +#, c-format +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "Kunde inte hitta serverns värdnamn: %s!" + #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:190 ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:1650 -#: ../daemon/gdm.c:1658 +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1648 +#: ../daemon/gdm.c:1656 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:192 ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:1652 -#: ../daemon/gdm.c:1660 +#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1650 +#: ../daemon/gdm.c:1658 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:209 +#: ../daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork () misslyckades!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:212 ../daemon/slave.c:3492 +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3493 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid () misslyckades: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:442 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Provar med felsäkra X-servern %s" -#: ../daemon/gdm.c:460 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Kör skriptet XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:574 +#: ../daemon/gdm.c:581 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -573,7 +703,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:593 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -582,67 +712,67 @@ msgstr "" "Misslyckades med att starta X-server ett flertal gånger under en kort " "tidsperiod, inaktiverar display %s" -#: ../daemon/gdm.c:633 +#: ../daemon/gdm.c:640 #, c-format msgid "command failed %s: %d" msgstr "kommandot misslyckades %s: %d" -#: ../daemon/gdm.c:650 ../daemon/gdm.c:2537 +#: ../daemon/gdm.c:657 ../daemon/gdm.c:2536 msgid "Master suspending..." msgstr "Master försätter sig i viloläge..." -#: ../daemon/gdm.c:681 +#: ../daemon/gdm.c:688 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Systemet startar om, var vänlig vänta..." -#: ../daemon/gdm.c:683 +#: ../daemon/gdm.c:690 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systemet stänger ned, var vänlig vänta..." -#: ../daemon/gdm.c:694 +#: ../daemon/gdm.c:701 msgid "Master halting..." msgstr "Master stannar..." -#: ../daemon/gdm.c:716 +#: ../daemon/gdm.c:723 msgid "Restarting computer..." msgstr "Startar om datorn..." #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:738 +#: ../daemon/gdm.c:745 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "" "custom_cmd: Anpassat kommandoindex %ld utanför tillåtet intervall [0,%d)" -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:766 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "Kör anpassade kommandot %ld med omstartsalternativ..." -#: ../daemon/gdm.c:782 ../daemon/gdm.c:820 +#: ../daemon/gdm.c:789 ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "%s: Körning av anpassat kommando misslyckades: %s" -#: ../daemon/gdm.c:791 +#: ../daemon/gdm.c:798 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "Kör anpassade kommandot %ld utan omstartsalternativ ..." #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:797 +#: ../daemon/gdm.c:804 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "custom_cmd: processgrening för anpassade kommandot %ld misslyckades" -#: ../daemon/gdm.c:831 +#: ../daemon/gdm.c:838 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "custom_cmd: barnet %d returnerade %d" -#: ../daemon/gdm.c:940 +#: ../daemon/gdm.c:947 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -651,7 +781,7 @@ msgstr "" "Starta om GDM, Starta om datorn, Viloläge eller begäran om Nedstängning när " "det inte finns någon systemmeny från display %s" -#: ../daemon/gdm.c:949 +#: ../daemon/gdm.c:956 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -661,112 +791,111 @@ msgstr "" "en icke-statisk display %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1015 +#: ../daemon/gdm.c:1022 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Avbryter display %s" -#: ../daemon/gdm.c:1166 +#: ../daemon/gdm.c:1173 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM startar om..." -#: ../daemon/gdm.c:1170 +#: ../daemon/gdm.c:1177 msgid "Failed to restart self" msgstr "Misslyckades med att starta om mig själv" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1255 +#: ../daemon/gdm.c:1262 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "huvuddemon: Fick SIGABRT. Någonting gick hemskt fel. Stannar!" -#: ../daemon/gdm.c:1412 +#: ../daemon/gdm.c:1419 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Grena inte i bakgrunden" -#: ../daemon/gdm.c:1414 +#: ../daemon/gdm.c:1421 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Inga konsollservrar (statiska servrar) att köra" -#: ../daemon/gdm.c:1416 +#: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" msgstr "Alternativ standardsystemkonfigurationsfil för GDM" -#: ../daemon/gdm.c:1416 +#: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGFIL" -#: ../daemon/gdm.c:1418 +#: ../daemon/gdm.c:1425 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevara LD_*-variabler" -#: ../daemon/gdm.c:1420 +#: ../daemon/gdm.c:1427 msgid "Print GDM version" msgstr "Skriv ut GDM-versionen" -#: ../daemon/gdm.c:1422 +#: ../daemon/gdm.c:1429 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Starta den första X-servern men stanna tills vi får ett GÅ från fifon" -#: ../daemon/gdm.c:1508 ../daemon/gdm.c:1855 +#: ../daemon/gdm.c:1506 ../daemon/gdm.c:1854 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kan inte öppna %s för skrivning" -#: ../daemon/gdm.c:1557 +#: ../daemon/gdm.c:1555 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- Inloggningshanteraren för GNOME" -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 +#: ../daemon/gdm.c:1556 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 msgid "main options" msgstr "Huvudalternativ" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1590 +#: ../daemon/gdm.c:1588 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Endast root vill köra GDM\n" -#: ../daemon/gdm.c:1606 ../daemon/gdm.c:1610 ../daemon/gdm.c:1688 -#: ../daemon/gdm.c:1692 ../daemon/gdm.c:1696 ../daemon/gdm.c:1700 -#: ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1716 ../daemon/gdm.c:1727 +#: ../daemon/gdm.c:1604 ../daemon/gdm.c:1608 ../daemon/gdm.c:1686 +#: ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694 ../daemon/gdm.c:1698 +#: ../daemon/gdm.c:1708 ../daemon/gdm.c:1714 ../daemon/gdm.c:1725 #: ../daemon/misc.c:1364 ../daemon/misc.c:1368 ../daemon/misc.c:1372 #: ../daemon/misc.c:1379 ../daemon/misc.c:1383 ../daemon/misc.c:1387 -#: ../daemon/server.c:527 ../daemon/server.c:540 ../daemon/slave.c:831 -#: ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 ../daemon/slave.c:865 -#: ../daemon/slave.c:877 ../gui/gdmlogin.c:3392 ../gui/gdmlogin.c:3403 -#: ../gui/gdmlogin.c:3409 +#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:832 +#: ../daemon/slave.c:846 ../daemon/slave.c:856 ../daemon/slave.c:866 +#: ../daemon/slave.c:878 ../gui/gdmlogin.c:3463 ../gui/gdmlogin.c:3474 +#: ../gui/gdmlogin.c:3480 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Fel vid inställning av %s-signalhanteraren: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1632 +#: ../daemon/gdm.c:1630 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM kör redan. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:1736 +#: ../daemon/gdm.c:1734 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Fel vid inställning av CHLD-signalhanteraren" -#: ../daemon/gdm.c:3164 +#: ../daemon/gdm.c:3163 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-begäran nekas: Inte autentiserad" -#: ../daemon/gdm.c:3345 ../daemon/gdm.c:3367 ../daemon/gdm.c:3695 -#: ../daemon/gdm.c:3763 ../daemon/gdm.c:3804 ../daemon/gdm.c:3847 -#: ../daemon/gdm.c:3915 ../daemon/gdm.c:3972 ../daemon/gdm.c:4001 +#: ../daemon/gdm.c:3450 ../daemon/gdm.c:3709 ../daemon/gdm.c:3793 +#: ../daemon/gdm.c:3923 ../daemon/gdm.c:3971 ../daemon/gdm.c:4039 +#: ../daemon/gdm.c:4101 ../daemon/gdm.c:4135 ../daemon/gdm.c:4180 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-begäran nekas: Inte autentiserad" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3399 +#: ../daemon/gdm.c:3484 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Okänd servertyp begärd; använder standardserver." -#: ../daemon/gdm.c:3403 +#: ../daemon/gdm.c:3488 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -805,11 +934,11 @@ msgstr "" "%s" # Kommer inte på en bra översättning av fallback just nu -#: ../daemon/server.c:156 +#: ../daemon/server.c:157 msgid "Can not start fallback console" msgstr "Kan inte starta reservkonsoll" -#: ../daemon/server.c:346 +#: ../daemon/server.c:347 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " @@ -820,7 +949,7 @@ msgstr "" "provas? Om du svarar nej kommer det att göra att GDM försöker starta servern " "på %s igen.%s" -#: ../daemon/server.c:354 +#: ../daemon/server.c:355 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -830,115 +959,115 @@ msgstr "" "exempelvis Ctrl+Alt+F7 för att gå till konsoll 7. X-servrar kör normalt på " "konsoll 7 och högre.)" -#: ../daemon/server.c:400 +#: ../daemon/server.c:401 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" msgstr "Display \"%s\" kan inte öppnas av nästlad display" -#: ../daemon/server.c:431 +#: ../daemon/server.c:432 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Display %s är upptagen. En annan X-server kör redan." -#: ../daemon/server.c:515 +#: ../daemon/server.c:516 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Fel vid öppnande av ett rör: %s" -#: ../daemon/server.c:704 +#: ../daemon/server.c:705 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: misslyckades med att ansluta till förälderdisplayen \"%s\"" #. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:844 +#: ../daemon/server.c:845 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Kan inte hitta ett ledigt displaynummer" -#: ../daemon/server.c:871 +#: ../daemon/server.c:872 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Display %s är upptagen. Försöker med ett annat displaynummer." -#: ../daemon/server.c:1013 +#: ../daemon/server.c:1014 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Ogiltigt serverkommando \"%s\"" -#: ../daemon/server.c:1021 +#: ../daemon/server.c:1022 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "Servernamnet \"%s\" kunde inte hittas; använder standardserver" -#: ../daemon/server.c:1225 +#: ../daemon/server.c:1226 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kunde inte öppna loggfilen för display %s!" -#: ../daemon/server.c:1237 ../daemon/server.c:1243 ../daemon/server.c:1248 +#: ../daemon/server.c:1238 ../daemon/server.c:1244 ../daemon/server.c:1249 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fel vid inställning av %s till %s" -#: ../daemon/server.c:1306 +#: ../daemon/server.c:1307 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tomt serverkommando för display %s" -#: ../daemon/server.c:1316 +#: ../daemon/server.c:1317 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Serverprioritet kunde inte ställas in till %d: %s" -#: ../daemon/server.c:1328 +#: ../daemon/server.c:1329 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Servern skulle startas med uid %d, men den användaren finns inte" -#: ../daemon/server.c:1343 ../daemon/slave.c:2583 ../daemon/slave.c:3069 +#: ../daemon/server.c:1344 ../daemon/slave.c:2584 ../daemon/slave.c:3070 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunde inte ställa in grupp-id till %d" -#: ../daemon/server.c:1349 ../daemon/slave.c:2589 ../daemon/slave.c:3075 +#: ../daemon/server.c:1350 ../daemon/slave.c:2590 ../daemon/slave.c:3076 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups () misslyckades för %s" -#: ../daemon/server.c:1355 ../daemon/slave.c:2594 ../daemon/slave.c:3080 +#: ../daemon/server.c:1356 ../daemon/slave.c:2595 ../daemon/slave.c:3081 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunde inte ställa in användar-id till %d" -#: ../daemon/server.c:1362 +#: ../daemon/server.c:1363 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Kunde inte ställa in grupp-id till 0" -#: ../daemon/server.c:1389 +#: ../daemon/server.c:1390 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: X-server kunde inte hittas: %s" -#: ../daemon/server.c:1397 +#: ../daemon/server.c:1398 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Kan inte grena Xserver-process!" -#: ../daemon/slave.c:293 +#: ../daemon/slave.c:294 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Kan inte ställa in EGID till användar-GID" -#: ../daemon/slave.c:301 +#: ../daemon/slave.c:302 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Kan inte ställa in EUID till användar-UID" -#: ../daemon/slave.c:1158 +#: ../daemon/slave.c:1159 msgid "Log in anyway" msgstr "Logga in ändå" -#: ../daemon/slave.c:1160 +#: ../daemon/slave.c:1161 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -946,20 +1075,20 @@ msgstr "" "Du är redan inloggad. Du kan logga in ändå, återvända till din föregående " "inloggningssession, eller avbryta denna inloggning" -#: ../daemon/slave.c:1164 +#: ../daemon/slave.c:1165 msgid "Return to previous login" msgstr "Återvänd till föregående inloggning" -#: ../daemon/slave.c:1165 ../daemon/slave.c:1171 +#: ../daemon/slave.c:1166 ../daemon/slave.c:1172 msgid "Abort login" msgstr "Avbryt inloggning" -#: ../daemon/slave.c:1168 +#: ../daemon/slave.c:1169 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Du är redan inloggad. Du kan logga in ändå eller avbryta denna inloggning" -#: ../daemon/slave.c:1364 +#: ../daemon/slave.c:1365 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -980,17 +1109,17 @@ msgstr "" "vara inaktiverad. Starta om GDM när\n" "problemet är åtgärdat." -#: ../daemon/slave.c:1629 +#: ../daemon/slave.c:1630 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: kan inte grena" -#: ../daemon/slave.c:1678 +#: ../daemon/slave.c:1679 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kan inte öppna display %s" -#: ../daemon/slave.c:1748 +#: ../daemon/slave.c:1749 msgid "" "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " "exists before launching login manager config utility." @@ -999,7 +1128,7 @@ msgstr "" "filen finns innan du startar verktyget för inloggningshanterarens " "konfiguration." -#: ../daemon/slave.c:1856 +#: ../daemon/slave.c:1857 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1009,7 +1138,7 @@ msgstr "" "korrekt angiven i konfigurationsfilen. Försöker starta det från " "standardplatsen." -#: ../daemon/slave.c:1873 +#: ../daemon/slave.c:1874 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1017,12 +1146,12 @@ msgstr "" "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet. Försäkra dig om att dess sökväg är " "korrekt angiven i konfigurationsfilen." -#: ../daemon/slave.c:2045 +#: ../daemon/slave.c:2046 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Du måste ange rootlösenordet för att köra konfigurationen." # Härligt felmeddelande -#: ../daemon/slave.c:2177 ../daemon/slave.c:2200 +#: ../daemon/slave.c:2178 ../daemon/slave.c:2201 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1030,12 +1159,12 @@ msgstr "" "Inloggningsljud begärt på ickelokal display eller uppspelningsprogramvaran " "kan inte köras eller ljudet finns inte." -#: ../daemon/slave.c:2530 ../daemon/slave.c:2535 +#: ../daemon/slave.c:2531 ../daemon/slave.c:2536 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2678 +#: ../daemon/slave.c:2679 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1047,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Du bör logga in och fixa konfigurationen. Observera att automatiska och " "tidsbaserade inloggningar är avstängda nu." -#: ../daemon/slave.c:2692 +#: ../daemon/slave.c:2693 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1057,7 +1186,7 @@ msgstr "" "felsäker X-server. Du bör logga in och se till att X-servern konfigureras " "korrekt." -#: ../daemon/slave.c:2701 +#: ../daemon/slave.c:2702 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1066,24 +1195,24 @@ msgstr "" "Det angivna diplaynumret var upptaget, så denna server startades på display %" "s." -#: ../daemon/slave.c:2716 +#: ../daemon/slave.c:2717 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." msgstr "Hälsarprogrammet verkar krascha. Försöker använda ett annat." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2739 +#: ../daemon/slave.c:2740 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s: Kan inte starta hälsare med gtk-moduler: %s. Försöker utan moduler" -#: ../daemon/slave.c:2746 +#: ../daemon/slave.c:2747 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Kan inte starta hälsare, försöker med standardvärde: %s" -#: ../daemon/slave.c:2758 +#: ../daemon/slave.c:2759 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1094,27 +1223,27 @@ msgstr "" "redigera konfigurationsfilen" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2765 +#: ../daemon/slave.c:2766 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Fel vid start av hälsare på display %s" -#: ../daemon/slave.c:2769 +#: ../daemon/slave.c:2770 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Kan inte grena gdmgreeter-processen" -#: ../daemon/slave.c:2849 +#: ../daemon/slave.c:2850 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan inte öppna fifo!" -#: ../daemon/slave.c:3027 +#: ../daemon/slave.c:3028 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Kan inte initiera rör till gdmchooser" -#: ../daemon/slave.c:3138 +#: ../daemon/slave.c:3139 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1122,51 +1251,51 @@ msgstr "" "Kan inte starta väljarprogrammet. Du kommer troligtvis inte att kunna logga " "in. Kontakta systemadministratören." -#: ../daemon/slave.c:3142 +#: ../daemon/slave.c:3143 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Fel vid start av väljare på display %s" -#: ../daemon/slave.c:3145 +#: ../daemon/slave.c:3146 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Kan inte grena gdmchooser-processen" -#: ../daemon/slave.c:3378 +#: ../daemon/slave.c:3379 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: kunde inte öppna ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3545 +#: ../daemon/slave.c:3546 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Körning av PreSession-skriptet returnerade > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3594 +#: ../daemon/slave.c:3595 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Språket %s finns inte; använder %s" -#: ../daemon/slave.c:3595 +#: ../daemon/slave.c:3596 msgid "System default" msgstr "Systemets standardalternativ" -#: ../daemon/slave.c:3612 +#: ../daemon/slave.c:3613 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunde inte konfigurera miljön för %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3679 +#: ../daemon/slave.c:3680 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext () misslyckades för %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3685 +#: ../daemon/slave.c:3686 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Kunde inte bli %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3726 +#: ../daemon/slave.c:3727 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1175,12 +1304,12 @@ msgstr "" "Ingen Exec-rad i sessionsfilen: %s. Kör den felsäkra GNOME-sessionen " "istället" -#: ../daemon/slave.c:3729 +#: ../daemon/slave.c:3730 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3749 +#: ../daemon/slave.c:3750 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1189,7 +1318,7 @@ msgstr "" "%s: Kan inte hitta eller köra Zsession-basskriptet. Kör den felsäkra GNOME-" "sessionen istället." -#: ../daemon/slave.c:3755 +#: ../daemon/slave.c:3756 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1198,14 +1327,14 @@ msgstr "" "sessionen istället." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3787 +#: ../daemon/slave.c:3788 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session hittades inte för en felsäker GNOME-session, försöker med " "xterm" -#: ../daemon/slave.c:3792 +#: ../daemon/slave.c:3793 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1213,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta GNOME-installationen, kommer att försöka köra sessionen " "\"Felsäker xterm\"." -#: ../daemon/slave.c:3800 ../daemon/slave.c:3824 +#: ../daemon/slave.c:3801 ../daemon/slave.c:3825 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1224,14 +1353,14 @@ msgstr "" "att problem i din installation ska kunna åtgärdas." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3811 +#: ../daemon/slave.c:3812 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session hittades inte för en felsäker GNOME-session; försöker med " "xterm" -#: ../daemon/slave.c:3816 +#: ../daemon/slave.c:3817 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1239,11 +1368,11 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta GNOME-installationen. Kör sessionen \"Felsäker xterm\" " "istället." -#: ../daemon/slave.c:3842 +#: ../daemon/slave.c:3843 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan inte hitta \"xterm\" för att starta en felsäker session." -#: ../daemon/slave.c:3864 ../daemon/slave.c:3910 +#: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1254,7 +1383,7 @@ msgstr "" "på något annat sätt. För att avsluta terminalemulatorn skriver du \"exit\" " "och trycker Retur i fönstret." -#: ../daemon/slave.c:3878 +#: ../daemon/slave.c:3879 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1267,7 +1396,7 @@ msgstr "" "att avsluta terminalemulatorn skriver du \"exit\" och trycker Retur i " "fönstret." -#: ../daemon/slave.c:3891 +#: ../daemon/slave.c:3892 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1277,45 +1406,45 @@ msgstr "" "rootrollen. Kontakta din systemadministratör om du inte kan logga in på " "något annat sätt." -#: ../daemon/slave.c:3948 +#: ../daemon/slave.c:3949 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Användaren får inte logga in" -#: ../daemon/slave.c:3951 ../daemon/verify-pam.c:1378 +#: ../daemon/slave.c:3952 ../daemon/verify-pam.c:1373 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Systemadministratören har inaktiverat ditt konto." -#: ../daemon/slave.c:3982 +#: ../daemon/slave.c:3983 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Fel! Kan inte ställa in körbart sammanhang." -#: ../daemon/slave.c:3991 ../daemon/slave.c:4000 +#: ../daemon/slave.c:3992 ../daemon/slave.c:4001 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Kunde inte starta %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:4009 ../daemon/slave.c:4014 +#: ../daemon/slave.c:4010 ../daemon/slave.c:4015 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Kunde inte exekvera %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4026 +#: ../daemon/slave.c:4027 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Kan inte starta sessionen på grund av ett internt fel." -#: ../daemon/slave.c:4083 +#: ../daemon/slave.c:4084 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Användaren klarade autentiseringen men getpwnam (%s) misslyckades!" -#: ../daemon/slave.c:4096 +#: ../daemon/slave.c:4097 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Körning av PostLogin-skriptet returnerade > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:4117 +#: ../daemon/slave.c:4118 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " @@ -1327,12 +1456,12 @@ msgstr "" "troligt att någonting kommer att fungera såvida du inte använder en felsäker " "session." -#: ../daemon/slave.c:4129 +#: ../daemon/slave.c:4130 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hemkatalog för %s: \"%s\" finns inte!" -#: ../daemon/slave.c:4188 +#: ../daemon/slave.c:4189 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1344,7 +1473,7 @@ msgstr "" "och ha 644-rättigheter. Användarens $HOME-katalog måste ägas av användaren " "och får inte vara skrivbar för andra användare." -#: ../daemon/slave.c:4316 +#: ../daemon/slave.c:4317 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1356,12 +1485,12 @@ msgstr "" "skrivning. Hursomhelst går det inte att logga in. Kontakta din " "systemadministratör" -#: ../daemon/slave.c:4398 +#: ../daemon/slave.c:4399 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Fel vid grening av användarsession" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4510 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1373,21 +1502,21 @@ msgstr "" "ha slut på diskutrymme. Försök att logga in med en av de felsäkra " "sessionerna för att se om du kan åtgärda detta problem." -#: ../daemon/slave.c:4523 +#: ../daemon/slave.c:4524 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Visa detaljer (~/.xsession-errors file)" -#: ../daemon/slave.c:4662 +#: ../daemon/slave.c:4663 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM upptäckte en pågående nedstängning eller omstart." -#: ../daemon/slave.c:5038 +#: ../daemon/slave.c:5039 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Ödesdigert X-fel - Startar om %s" # Härligt felmeddelande -#: ../daemon/slave.c:5111 +#: ../daemon/slave.c:5112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1395,28 +1524,28 @@ msgstr "" "Inloggningsljud begärt på ickelokal display eller uppspelningsprogramvaran " "kan inte köras eller ljudet finns inte" -#: ../daemon/slave.c:5510 +#: ../daemon/slave.c:5511 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att starta: %s" -#: ../daemon/slave.c:5518 ../daemon/slave.c:5660 +#: ../daemon/slave.c:5519 ../daemon/slave.c:5661 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Kan inte grena skriptprocess!" -#: ../daemon/slave.c:5612 +#: ../daemon/slave.c:5613 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa rör" -#: ../daemon/slave.c:5654 +#: ../daemon/slave.c:5655 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att köra: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1194 -#: ../daemon/verify-shadow.c:68 +#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1189 +#: ../daemon/verify-shadow.c:73 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1425,57 +1554,57 @@ msgstr "" "Ogiltigt användarnamn eller lösenord. Bokstäver måste skrivas med rätt " "skiftläge." -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1204 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 +#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1199 +#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 msgid "Caps Lock is on." msgstr "CapsLock är på." -#: ../daemon/verify-crypt.c:123 ../daemon/verify-pam.c:540 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 +#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:539 +#: ../daemon/verify-shadow.c:130 msgid "Please enter your username" msgstr "Ange ditt användarnamn" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:450 -#: ../daemon/verify-pam.c:451 ../daemon/verify-pam.c:452 -#: ../daemon/verify-pam.c:533 ../daemon/verify-pam.c:892 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/gdmlogin.c:1350 ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/greeter/greeter.c:222 +#: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:449 +#: ../daemon/verify-pam.c:450 ../daemon/verify-pam.c:451 +#: ../daemon/verify-pam.c:532 ../daemon/verify-pam.c:888 +#: ../daemon/verify-shadow.c:131 ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:887 +#: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:222 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:162 ../daemon/verify-pam.c:453 -#: ../daemon/verify-pam.c:454 ../daemon/verify-pam.c:564 -#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1385 +#: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:452 +#: ../daemon/verify-pam.c:453 ../daemon/verify-pam.c:563 +#: ../daemon/verify-shadow.c:188 ../gui/gdmlogin.c:1390 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:180 ../daemon/verify-crypt.c:194 -#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 +#: ../daemon/verify-crypt.c:185 ../daemon/verify-crypt.c:199 +#: ../daemon/verify-shadow.c:206 ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kunde inte autentisera användaren \"%s\"" -#: ../daemon/verify-crypt.c:207 ../daemon/verify-pam.c:1037 -#: ../daemon/verify-shadow.c:228 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1032 +#: ../daemon/verify-shadow.c:233 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root får inte logga in på display \"%s\"" -#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-shadow.c:230 +#: ../daemon/verify-crypt.c:214 ../daemon/verify-shadow.c:235 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Systemadministratören får inte logga in från denna skärm" -#: ../daemon/verify-crypt.c:225 ../daemon/verify-crypt.c:249 -#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-shadow.c:251 ../daemon/verify-shadow.c:275 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Användaren %s får inte logga in" -#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251 -#: ../daemon/verify-pam.c:1089 ../daemon/verify-shadow.c:248 -#: ../daemon/verify-shadow.c:272 +#: ../daemon/verify-crypt.c:232 ../daemon/verify-crypt.c:256 +#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-shadow.c:253 +#: ../daemon/verify-shadow.c:277 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1483,16 +1612,16 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministratören har inaktiverat ditt konto." -#: ../daemon/verify-crypt.c:274 ../daemon/verify-crypt.c:412 -#: ../daemon/verify-pam.c:1107 ../daemon/verify-pam.c:1395 -#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1102 ../daemon/verify-pam.c:1390 +#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:440 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Kan inte ställa in användargruppen för %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:1109 ../daemon/verify-shadow.c:297 -#: ../daemon/verify-shadow.c:436 +#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:420 +#: ../daemon/verify-pam.c:1104 ../daemon/verify-shadow.c:302 +#: ../daemon/verify-shadow.c:443 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1502,13 +1631,13 @@ msgstr "" "Kan inte ställa in din användargrupp; du kommer inte att kunna logga in.\n" "Kontakta din systemadministratör." -#: ../daemon/verify-crypt.c:287 ../daemon/verify-crypt.c:360 -#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-crypt.c:365 +#: ../daemon/verify-shadow.c:313 ../daemon/verify-shadow.c:387 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "Lösenordet för %s har gått ut" -#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:310 +#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:315 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1516,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Du måste byta ditt lösenord.\n" "Välj ett nytt." -#: ../daemon/verify-crypt.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:321 +#: ../daemon/verify-crypt.c:305 ../daemon/verify-shadow.c:326 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1526,8 +1655,8 @@ msgstr "" "Kan inte byta ditt lösenord, du kommer inte att kunna logga in. Försök igen " "senare eller kontakta din systemadministratör." -#: ../daemon/verify-crypt.c:343 ../daemon/verify-crypt.c:351 -#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 +#: ../daemon/verify-crypt.c:348 ../daemon/verify-crypt.c:356 +#: ../daemon/verify-shadow.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:378 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1535,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Ditt lösenord har bytts men du kan komma att behöva byta det igen. Försök " "igen senare eller kontakta systemadministratören." -#: ../daemon/verify-crypt.c:362 ../daemon/verify-shadow.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:389 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1543,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Ditt lösenord har gått ut.\n" "Endast en systemadministratör kan byta det nu" -#: ../daemon/verify-crypt.c:369 ../daemon/verify-shadow.c:391 +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "Internt fel vid passwdexpired" -#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393 +#: ../daemon/verify-crypt.c:376 ../daemon/verify-shadow.c:398 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1555,82 +1684,82 @@ msgstr "" "Ett internt fel inträffade, du kommer inte att kunna logga in.\n" "Försök igen senare eller kontakta din systemadministratör." -#: ../daemon/verify-crypt.c:407 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:412 ../daemon/verify-shadow.c:435 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Kan inte få tag i passwd-struktur för %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:455 +#: ../daemon/verify-pam.c:454 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du måste byta ditt lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)" -#: ../daemon/verify-pam.c:456 +#: ../daemon/verify-pam.c:455 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du måste byta ditt lösenord omedelbart (root kräver detta)" -#: ../daemon/verify-pam.c:457 +#: ../daemon/verify-pam.c:456 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ditt konto har gått ut. Kontakta din systemadministratör" -#: ../daemon/verify-pam.c:458 +#: ../daemon/verify-pam.c:457 msgid "No password supplied" msgstr "Inget lösenord angivet" -#: ../daemon/verify-pam.c:459 +#: ../daemon/verify-pam.c:458 msgid "Password unchanged" msgstr "Lösenord oförändrat" -#: ../daemon/verify-pam.c:460 +#: ../daemon/verify-pam.c:459 msgid "Can not get username" msgstr "Kan inte få tag i användarnamn" -#: ../daemon/verify-pam.c:461 +#: ../daemon/verify-pam.c:460 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ange nya UNIX-lösenordet igen:" -#: ../daemon/verify-pam.c:462 +#: ../daemon/verify-pam.c:461 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:463 +#: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:464 +#: ../daemon/verify-pam.c:463 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fel vid byte av NIS-lösenord." -#: ../daemon/verify-pam.c:465 +#: ../daemon/verify-pam.c:464 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" -#: ../daemon/verify-pam.c:466 +#: ../daemon/verify-pam.c:465 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat." -#: ../daemon/verify-pam.c:467 +#: ../daemon/verify-pam.c:466 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du måste vänta längre med att byta ditt lösenord" -#: ../daemon/verify-pam.c:468 +#: ../daemon/verify-pam.c:467 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens" -#: ../daemon/verify-pam.c:744 +#: ../daemon/verify-pam.c:742 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Kan inte konfigurera pam-handtag med tom display" -#: ../daemon/verify-pam.c:761 +#: ../daemon/verify-pam.c:759 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Kan inte etablera tjänsten %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:774 +#: ../daemon/verify-pam.c:772 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:784 +#: ../daemon/verify-pam.c:782 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Kan inte ställa in PAM_RHOST=%s" @@ -1640,12 +1769,12 @@ msgstr "Kan inte ställa in PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:959 ../daemon/verify-pam.c:1005 -#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1329 +#: ../daemon/verify-pam.c:955 ../daemon/verify-pam.c:1000 +#: ../daemon/verify-pam.c:1312 ../daemon/verify-pam.c:1324 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kunde inte autentisera användaren" -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 +#: ../daemon/verify-pam.c:1035 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1653,12 +1782,12 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministratören får inte logga in från denna skärm" -#: ../daemon/verify-pam.c:1070 ../daemon/verify-pam.c:1359 +#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1354 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Byte av autentiseringselement misslyckades för användaren %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1072 ../daemon/verify-pam.c:1362 +#: ../daemon/verify-pam.c:1067 ../daemon/verify-pam.c:1357 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1668,17 +1797,17 @@ msgstr "" "Ändringen av autentiseringselementet misslyckades. Försök igen senare eller " "kontakta systemadministratören." -#: ../daemon/verify-pam.c:1087 ../daemon/verify-pam.c:1375 +#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1370 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Användaren %s är inte längre tillåten att komma åt systemet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1093 ../daemon/verify-pam.c:1381 +#: ../daemon/verify-pam.c:1088 ../daemon/verify-pam.c:1376 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Användaren %s är för tillfället inte tillåten att komma åt systemet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1095 +#: ../daemon/verify-pam.c:1090 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1686,22 +1815,22 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministratören har tillfälligt stängt av åtkomst till systemet." -#: ../daemon/verify-pam.c:1100 ../daemon/verify-pam.c:1388 +#: ../daemon/verify-pam.c:1095 ../daemon/verify-pam.c:1383 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunde inte ställa in kontohantering för %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 ../daemon/verify-pam.c:1422 +#: ../daemon/verify-pam.c:1128 ../daemon/verify-pam.c:1417 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunde inte ställa in behörighet för %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1438 +#: ../daemon/verify-pam.c:1142 ../daemon/verify-pam.c:1433 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunde inte öppna session för %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1198 +#: ../daemon/verify-pam.c:1193 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1709,22 +1838,22 @@ msgstr "" "\n" "Autentisering misslyckades. Bokstäver måste anges med rätt skiftläge." -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1320 -#: ../daemon/verify-pam.c:1332 +#: ../daemon/verify-pam.c:1207 ../daemon/verify-pam.c:1315 +#: ../daemon/verify-pam.c:1327 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../daemon/verify-pam.c:1284 +#: ../daemon/verify-pam.c:1279 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk inloggning" -#: ../daemon/verify-pam.c:1384 +#: ../daemon/verify-pam.c:1379 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "Systemadministratören har tillfälligt stängt av din åtkomst till systemet." -#: ../daemon/verify-pam.c:1398 +#: ../daemon/verify-pam.c:1393 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." @@ -1732,135 +1861,11 @@ msgstr "" "Kan inte ställa in din användargrupp; du kommer inte att kunna logga in. " "Kontakta din systemadministratör." -#: ../daemon/verify-pam.c:1607 ../daemon/verify-pam.c:1609 +#: ../daemon/verify-pam.c:1599 ../daemon/verify-pam.c:1601 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Kan inte hitta PAM-konfigurationsfilen för GDM." -#: ../daemon/xdmcp.c:496 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Kunde inte hitta servernamnet: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:521 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Kunde inte skapa uttag (socket)!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:683 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Kunde inte skapa XDMCP-buffert!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:689 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Kunde inte läsa XDMCP-huvud!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Felaktig XDMCP-version!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:787 ../daemon/xdmcp.c:1229 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringslista från paket" - -#: ../daemon/xdmcp.c:805 ../daemon/xdmcp.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Fel i kontrollsumman" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1154 -msgid "Bad address" -msgstr "Felaktig adress" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kunde inte läsa displayadress" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kunde inte läsa displayportnummer" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1381 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Nekade XDMCP-förfrågan från värden %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1527 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Fick REQUEST från utestängda värden %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1539 ../daemon/xdmcp.c:1835 ../daemon/xdmcp.c:2107 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Kunde inte läsa displaynumret" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1546 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Kunde inte läsa anslutningstypen" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1553 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Kunde inte läsa klientadress" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1561 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsnamn" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1570 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringsdata" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Kunde inte läsa autentiseringslista" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1598 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Kunde inte läsa tillverkar-ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1623 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Ogiltig kontrollsumma från %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1818 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Fick Manage från utestängda värden %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1828 ../daemon/xdmcp.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Kunde inte läsa sessions-ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kunde inte läsa displayklass" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1938 ../daemon/xdmcp.c:2004 ../daemon/xdmcp.c:2010 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Kunde inte läsa adress" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Fick KEEPALIVE från utestängda värden %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2418 +#: ../daemon/xdmcp.c:85 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -1869,8 +1874,8 @@ msgstr "" "%s: Misslyckades med att köra \"%s --display %s --display-authfile %s --to %" "s --to-authfile %s\": %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2453 ../daemon/xdmcp.c:2460 ../daemon/xdmcp.c:2466 -#: ../daemon/xdmcp.c:2472 +#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 +#: ../daemon/xdmcp.c:138 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Inget XDMCP-stöd" @@ -2114,11 +2119,11 @@ msgstr "" "fortfarande vill använda denna funktion måste ditt system konfigureras till " "att använda GDM istället." -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844 +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:845 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan inte kommunicera med GDM (GNOME:s displayhanterare)" -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:846 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:847 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Du kanske har en gammal version körandes." @@ -2314,48 +2319,48 @@ msgstr "Autentisera innan --command körs" msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "Starta en ny flexibel session; visa inget popupfönster" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:147 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:157 msgid "Cannot change display" msgstr "Kan inte ändra display" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:242 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:267 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:277 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "Display %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:272 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:282 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Nästlad display %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:302 ../gui/gdmlogin.c:2398 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:312 ../gui/gdmlogin.c:2465 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:321 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:425 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:432 msgid "Open Displays" msgstr "Öppna displayer" #. parent #. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:428 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:435 msgid "_Open New Display" msgstr "_Öppna ny display" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:430 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "Växla till _befintlig display" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:438 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:445 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." @@ -2363,43 +2368,43 @@ msgstr "" "En del displayer är redan öppna. Du kan välja en från listan nedan eller " "öppna en ny." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:620 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:627 msgid "Choose server" msgstr "Välj server" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:631 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Välj den X-server som ska startas" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:644 msgid "Standard server" msgstr "Standardserver" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:780 msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "Fel: GDM (GNOME:s displayhanterare) är inte igång." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:781 msgid "You might be using a different display manager." msgstr "Du kanske använder en annan displayhanterare." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:889 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:890 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Du verkar inte ha den autentisering som behövs för denna åtgärd" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:892 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:893 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Din .Xauthority-fil är kanske inte korrekt konfigurerad." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:918 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Du verkar inte vara inloggad på konsollen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:920 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Att starta en ny inloggning fungerar endast korrekt på konsollen." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:966 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:967 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan inte starta ny display" @@ -3033,24 +3038,24 @@ msgstr "Systemets standardalternativ" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1502 ../gui/gdmlogin.c:1516 +#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521 #: ../gui/greeter/greeter.c:308 ../gui/greeter/greeter.c:323 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Vill du göra %s till standardalternativet för framtida sessioner?" -#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1519 +#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1524 #: ../gui/greeter/greeter.c:326 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Du har valt %s för denna session, men ditt standardalternativ är %s." -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1509 ../gui/gdmlogin.c:1525 +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530 #: ../gui/greeter/greeter.c:315 ../gui/greeter/greeter.c:332 msgid "Make _Default" msgstr "_Gör till standard" -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1525 +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1530 #: ../gui/greeter/greeter.c:332 msgid "Just For _This Session" msgstr "Bara för _denna session" @@ -3089,85 +3094,85 @@ msgstr "_Ja" msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../gui/gdmlogin.c:388 +#: ../gui/gdmlogin.c:393 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Kan inte köra kommandot \"%s\": %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:396 +#: ../gui/gdmlogin.c:401 msgid "Cannot start background application" msgstr "Kan inte starta bakgrundsprogram" -#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:387 +#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:387 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Användaren %u kommer att logga in om %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om datorn?" -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2255 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:210 +#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2318 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:273 msgid "_Restart" msgstr "Starta _om" -#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:103 +#: ../gui/gdmlogin.c:730 ../gui/greeter/greeter_system.c:109 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?" -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2283 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:237 +#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2329 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:110 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _Down" msgstr "Stäng _av" -#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 +#: ../gui/gdmlogin.c:749 ../gui/greeter/greeter_system.c:118 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill försätta datorn i viloläge?" -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2293 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 +#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2340 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:119 msgid "_Suspend" msgstr "_Försätt i viloläge" -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1354 -#: ../gui/gdmlogin.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:2502 +#: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359 +#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2569 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../gui/gdmlogin.c:959 +#: ../gui/gdmlogin.c:964 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s-session är vald" -#: ../gui/gdmlogin.c:980 +#: ../gui/gdmlogin.c:985 msgid "_Last" msgstr "_Senaste" -#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 +#: ../gui/gdmlogin.c:1070 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 msgid "Select _Language..." msgstr "Välj spr_åk..." -#: ../gui/gdmlogin.c:1386 +#: ../gui/gdmlogin.c:1391 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1505 ../gui/greeter/greeter.c:311 +#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:311 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Din föredragna sessionstyp %s finns inte installerad på denna dator." -#: ../gui/gdmlogin.c:1509 ../gui/greeter/greeter.c:315 +#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:315 msgid "Just _Log In" msgstr "_Logga bara in" -#: ../gui/gdmlogin.c:1532 ../gui/greeter/greeter.c:339 +#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:339 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Du har valt %s för denna session" -#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/greeter/greeter.c:342 +#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:342 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3178,69 +3183,69 @@ msgstr "" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1650 ../gui/greeter/greeter.c:437 +#: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:437 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Lägg i en krona för att logga in." -#: ../gui/gdmlogin.c:1968 +#: ../gui/gdmlogin.c:1973 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME-skrivbordshanteraren" -#: ../gui/gdmlogin.c:2034 +#: ../gui/gdmlogin.c:2039 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2227 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-inloggning" -#: ../gui/gdmlogin.c:2208 +#: ../gui/gdmlogin.c:2270 msgid "S_ession" msgstr "S_ession" -#: ../gui/gdmlogin.c:2215 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +#: ../gui/gdmlogin.c:2277 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter_system.c:180 +#: ../gui/gdmlogin.c:2291 ../gui/greeter/greeter_system.c:243 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Fjärrinloggning via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2245 +#: ../gui/gdmlogin.c:2307 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurera inloggningshanteraren..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 +#: ../gui/gdmlogin.c:2370 ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../gui/gdmlogin.c:2312 +#: ../gui/gdmlogin.c:2379 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2323 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 +#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2325 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 +#: ../gui/gdmlogin.c:2392 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "D_isconnect" msgstr "_Koppla från" -#: ../gui/gdmlogin.c:2391 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 +#: ../gui/gdmlogin.c:2458 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2472 +#: ../gui/gdmlogin.c:2539 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:416 +#: ../gui/gdmlogin.c:2657 ../gui/greeter/greeter_parser.c:416 msgid "_Start Again" msgstr "_Börja om" -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:669 +#: ../gui/gdmlogin.c:3302 ../gui/gdmlogin.c:3336 ../gui/greeter/greeter.c:669 #: ../gui/greeter/greeter.c:704 #, c-format msgid "" @@ -3250,17 +3255,17 @@ msgstr "" "Hälsarversionen (%s) passar inte med demonversionen. Du har troligtvis nyss " "uppgraderat GDM. Starta om GDM-demonen eller datorn." -#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 +#: ../gui/gdmlogin.c:3312 ../gui/gdmlogin.c:3346 ../gui/gdmlogin.c:3394 #: ../gui/greeter/greeter.c:679 ../gui/greeter/greeter.c:714 #: ../gui/greeter/greeter.c:763 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan inte starta hälsaren" -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3351 msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:753 +#: ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/greeter/greeter.c:753 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3269,23 +3274,23 @@ msgstr "" "Hälsarversionen (%s) passar inte med demonversionen (%s). Du har troligtvis " "nyss uppgraderat GDM. Starta om GDM-demonen eller datorn." -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:768 +#: ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/greeter/greeter.c:768 msgid "Restart GDM" msgstr "Starta om GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/gdmlogin.c:3401 msgid "Restart computer" msgstr "Starta om datorn" -#: ../gui/gdmlogin.c:3420 +#: ../gui/gdmlogin.c:3491 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunde inte ställa in signalmask!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3538 ../gui/greeter/greeter.c:1544 +#: ../gui/gdmlogin.c:3609 ../gui/greeter/greeter.c:1551 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sessionskatalogen saknas" -#: ../gui/gdmlogin.c:3539 +#: ../gui/gdmlogin.c:3610 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3295,11 +3300,11 @@ msgstr "" "sessioner som du kan använda, men du bör logga in och korrigera GDM-" "konfigurationen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3562 ../gui/greeter/greeter.c:1569 +#: ../gui/gdmlogin.c:3633 ../gui/greeter/greeter.c:1576 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurationen är inte korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3563 ../gui/greeter/greeter.c:1570 +#: ../gui/gdmlogin.c:3634 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -4873,23 +4878,23 @@ msgstr "För många användare för att visas här..." msgid "Restart Machine" msgstr "Starta om datorn" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1368 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1375 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av temat %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1422 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Hälsartemat är trasigt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1423 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1430 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" "Temat innehåller ingen definition av fältelementet för användarnamn/lösenord." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1456 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1463 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -4897,7 +4902,7 @@ msgstr "" "Det inträffade ett fel vid inläsning av temat, och standardtemat kunde inte " "läsas in. Försöker starta standardhälsaren" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1478 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1485 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4906,7 +4911,7 @@ msgstr "" "kommer kanske att behöva logga in på något annat sätt och fixa GDM-" "installationen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1545 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4940,7 +4945,7 @@ msgstr "Redan inloggad" msgid "_Session" msgstr "_Session" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:246 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Sus_pend" msgstr "_Försätt i viloläge" @@ -4980,43 +4985,43 @@ msgstr "_Senaste session" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Logga in med den session som du använde senast du loggade in" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:258 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Konfi_gurera inloggningshanteraren..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:312 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:376 msgid "Choose an Action" msgstr "Välj en åtgärd" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Stäng _av datorn" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Stäng av din datorn så att du kan slå av den." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Starta om datorn" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:419 msgid "Restart your computer" msgstr "Starta om din dator" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:396 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:460 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "_Försätt datorn i viloläge" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:399 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:463 msgid "Suspend your computer" msgstr "Försätt din dator i viloläge" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:413 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:477 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Kör _XDMCP-väljare" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:480 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -5024,11 +5029,11 @@ msgstr "" "Kör en XDMCP-väljare som kommer att låta dig logga in på fjärrmaskiner, om " "det finns sådana." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:438 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:502 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Konfi_gurera inloggningshanteraren" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:441 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:505 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" |