summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorjjranta <jjranta@src.gnome.org>2002-01-12 15:00:13 +0000
committerjjranta <jjranta@src.gnome.org>2002-01-12 15:00:13 +0000
commit9083f097025f7b7d5c5bedbf0e55db8c025802be (patch)
treeacf92db2795243b2ca94a86e501f90737891feec
parent16946892fcb67a57e0e365a717a81b8b82cede28 (diff)
downloadgdm-9083f097025f7b7d5c5bedbf0e55db8c025802be.tar.gz
Updated Finnish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po1848
2 files changed, 1054 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 911d9bab..10cc990a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-12 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2002-01-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6aad4531..b299cde9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,225 +2,297 @@
# http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
-# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2001.
+# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-12 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-12 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-12 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: daemon/auth.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s: Ei voitu luoda uutta evästetiedostoa kohteessa %s"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303
+#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ei voitu avata evästetiedostoa %s"
-#: daemon/auth.c:289
+#: daemon/auth.c:386
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Evästetiedostoa %s ei voitu lukita."
-#: daemon/auth.c:376
+#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
"gdm_auth_user_remove: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan."
-#: daemon/display.c:94
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user
+#: daemon/display.c:96
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
-"Näytön käynnistäminen epäonnistui useita kertoja peräjälkeen; "
-"Poistetaan näyttö %s käytöstä."
+"Näytön käynnistäminen epäonnistui useita kertoja peräjälkeen; Poistetaan "
+"näyttö %s käytöstä."
-#: daemon/display.c:209
+#: daemon/display.c:223
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "gdm_display_manage: gdm:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui"
-
-#: daemon/errorgui.c:164
-msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
-msgstr "gdm_error_box: Itsensä suorittaminen epäonnistui"
+msgstr ""
+"gdm_display_manage: gdm:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui"
-#: daemon/errorgui.c:170
+#: daemon/errorgui.c:154
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "gdm_error_box: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi "
+msgstr "gdm_error_box: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui"
+
+#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
+msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr ""
+"gdm_failsafe_question: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi "
"epäonnistui"
-#: daemon/filecheck.c:51
+#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa."
-#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
+#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s ei ole UID:in %d omistuksessa."
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
+#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s on ryhmän kirjoitettavissa."
-#: daemon/filecheck.c:70
+#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s on muiden kirjoitettavissa."
-#: daemon/filecheck.c:84
+#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ei ole olemassa, vaikka sen täytyisi olla."
-#: daemon/filecheck.c:92
+#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ei ole tavallinen tiedosto."
-#: daemon/filecheck.c:113
+#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s on ryhmän/muiden kirjoitettavissa."
-#: daemon/filecheck.c:120
+#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s on suurempi kuin ylläpitäjän määrittelemä maksimitiedostokoko."
-#: daemon/gdm.c:194
+#: daemon/gdm.c:210
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_config_parse: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."
-#: daemon/gdm.c:279
+#: daemon/gdm.c:293
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:292
+#: daemon/gdm.c:306
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Pääkäyttäjää ei voida automaattikirjata. Ohitetaan "
"automaattinen kirjautuminen."
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:319
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Pääkäyttäjää ei voida automaattikirjata. Ohitetaan "
"ajastettu automaattinen kirjautuminen."
-#: daemon/gdm.c:311
+#: daemon/gdm.c:325
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: TimedLoginDelay on vähemmän kuin 5, joten käytetään arvoa 5."
+"gdm_config_parse: TimedLoginDelay on vähemmän kuin 5, joten käytetään arvoa "
+"5."
-#: daemon/gdm.c:321
+#: daemon/gdm.c:335
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tervehtijää ei ole määritelty."
-#: daemon/gdm.c:325
+#: daemon/gdm.c:339
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä asetustiedostossa"
+
+#: daemon/gdm.c:340
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemistoa ei ole määritelty."
-#: daemon/gdm.c:331
+#: daemon/gdm.c:347
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Istuntohakemistoa ei ole määritelty."
-#: daemon/gdm.c:355
+#: daemon/gdm.c:371
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta."
-#: daemon/gdm.c:400
+#: daemon/gdm.c:416
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Näyttö numero %d käytössä, käytetään numeroa %d"
-#: daemon/gdm.c:415
+#: daemon/gdm.c:433
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, sivuutetaan."
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:434
+#: daemon/gdm.c:452
#, c-format
msgid ""
"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
-"%s: Xdmcp poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia määritelty. "
-"Lisätään /usr/bin/X11/X osoitteeseen %d jotta asetusten määrittely "
-"olisi mahdollista."
+"%s: Xdmcp poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia määritelty. Lisätään /"
+"usr/bin/X11/X osoitteeseen %d jotta asetusten määrittely olisi mahdollista."
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
+"Please correct the configuration %sand restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:473
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp estetty eikä paikallisia palvelimia määritelty. "
"Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:481
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy."
-" Yritetään käyttäjää 'nobody'."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Yritetään käyttäjää 'nobody'."
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
+"restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:493
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:469
+#: daemon/gdm.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:505
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Gdm-käyttäjän ei tulisi olla pääkäyttäjä. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:474
+#: daemon/gdm.c:511
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy."
-" Yritetään ryhmällä 'nobody'."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Yritetään ryhmällä 'nobody'."
-#: daemon/gdm.c:481
+#: daemon/gdm.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
+"restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:523
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:535
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmän ei tulisi olla root. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:497
+#: daemon/gdm.c:546
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:509
+#: daemon/gdm.c:558
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:517
+#: daemon/gdm.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemistoa %s ei ole. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:520
+#: daemon/gdm.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:584
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
+"configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -228,76 +300,57 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s "
"omistuksessa. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:527
+#: daemon/gdm.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the "
+"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:611
#, c-format
msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Valtuushakemistolla %s on väärä oikeustaso (%o)."
-" Sen pitäisi olla 750. Keskeytetään."
+"gdm_config_parse: Valtuushakemistolla %s on väärä oikeustaso %o. Sen pitäisi "
+"olla 0750. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:666
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() epäonnistui!"
-#: daemon/gdm.c:583
+#: daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() epäonnistui: %s!"
-#: daemon/gdm.c:679
+#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:712
+#: daemon/gdm.c:793
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr ""
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
-#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811
+#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:865
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:747
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:750
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:752
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:754
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:756
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:823
+#: daemon/gdm.c:877
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -306,7 +359,7 @@ msgstr ""
"X:n käynnistäminen useita kertoja lyhyen ajan sisällä epäonnistui; "
"Poistetaan näyttö %s käytöstä."
-#: daemon/gdm.c:922
+#: daemon/gdm.c:983
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -315,7 +368,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys- tai keskeytyspyyntö, vaikka näytöllä %"
"s ei ole järjestelmävalikkoa."
-#: daemon/gdm.c:930
+#: daemon/gdm.c:991
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -324,125 +377,158 @@ msgstr ""
"uudelleenkäynnistyspyyntö etänäytöltä %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1025
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Näyttö %s keskeytetään"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:973
+#: daemon/gdm.c:1037
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Isäntä käynnistetään uudelleen..."
-#: daemon/gdm.c:980
+#: daemon/gdm.c:1044
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:984
+#: daemon/gdm.c:1048
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Sammutetaan..."
-#: daemon/gdm.c:991
+#: daemon/gdm.c:1055
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Sammutus epäonnistui: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:995
+#: daemon/gdm.c:1059
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Siirrytään virransäästötilaan..."
-#: daemon/gdm.c:1002
+#: daemon/gdm.c:1066
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Virransäästö ei onnistunut: %s"
-#: daemon/gdm.c:1087
+#: daemon/gdm.c:1161
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm käynnistyy uudestaan ..."
-#: daemon/gdm.c:1092
+#: daemon/gdm.c:1166
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui"
-#: daemon/gdm.c:1225
+#: daemon/gdm.c:1269
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Ei saa haaroittaa taustalle"
+
+#: daemon/gdm.c:1271
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Säilytä LD_* -muuttujat"
+
+#: daemon/gdm.c:1293
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä haluaa ajaa gdm:n\n"
-#: daemon/gdm.c:1253
+#: daemon/gdm.c:1326
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "Gdm on jo käynnissä. Keskeytetään."
-#: daemon/gdm.c:1284
+#: daemon/gdm.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"
-#: daemon/gdm.c:1288
+#: daemon/gdm.c:1361
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"
-#: daemon/gdm.c:1292
+#: daemon/gdm.c:1365
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"
-#: daemon/gdm.c:1296
+#: daemon/gdm.c:1369
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää"
-#: daemon/gdm.c:1305
+#: daemon/gdm.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
-#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940
+#: daemon/gdm.c:2132 daemon/gdm.c:2149
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:1958
+#: daemon/gdm.c:2167
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1962
+#: daemon/gdm.c:2171
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm-net.c:236
+#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui"
-#: daemon/gdm-net.c:246
+#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Pistokkeen sitominen epäonnistui"
-#: daemon/gdm-net.c:287
+#: daemon/gdm-net.c:300
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n luonti epäonnistui"
-#: daemon/gdm-net.c:295
+#: daemon/gdm-net.c:308
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:365
+#: daemon/misc.c:407
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Kyllä, n = Ei? >"
-#: daemon/server.c:136
+#: daemon/misc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s: Paikallisten osoitteiden haku ei onnistunut!"
+
+#: daemon/misc.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "%s: Palvelimen nimeä ei saatu haettua: %s!"
+
+#: daemon/misc.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get address from hostname!"
+msgstr "%s: Palvelimelle ei saatu osoitetta!"
+
+#: daemon/misc.c:757
+#, c-format
+msgid "Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "Setgid %d epäonnistui. Keskeytetään."
+
+#: daemon/misc.c:762
+#, c-format
+msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
+
+#: daemon/server.c:168
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -450,122 +536,160 @@ msgid ""
"server on %s again.%s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:143
+#: daemon/server.c:175
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:182
+#: daemon/server.c:214
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:212
+#: daemon/server.c:244
#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:305
-msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää"
+#: daemon/server.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: Error openning a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
+msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää: %s"
-#: daemon/server.c:315
-msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
+#: daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää: %s"
-#: daemon/server.c:326
-msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää"
+#: daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+msgstr "%s: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:426
+#: daemon/server.c:540
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Vapaata näytön numeroa ei löydy"
-#: daemon/server.c:441
+#: daemon/server.c:555
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Näyttö %s varattu. Kokeillaan toisella näyttönumerolla."
-#: daemon/server.c:533
+#: daemon/server.c:690
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Lokitiedostoa näytölle %s ei voitu avata."
-#: daemon/server.c:543
+#: daemon/server.c:700
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa USR1-signaalia SIG_IGN:ksi"
-#: daemon/server.c:547
+#: daemon/server.c:704
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTIN-signaalia SIG_IGN:ksi"
-#: daemon/server.c:551
+#: daemon/server.c:708
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTOU-signaalia SIG_IGN:ksi"
-#: daemon/server.c:561
+#: daemon/server.c:718
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa HUP-signaalia SIG_DFL:ksi"
-#: daemon/server.c:565
+#: daemon/server.c:722
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TERM-signaalia SIG_DFL:ksi"
-#: daemon/server.c:588
+#: daemon/server.c:745
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Epäkelpo palvelinkomento '%s'"
-#: daemon/server.c:594
+#: daemon/server.c:751
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Palvelimen nimeä '%s' ei löytynyt, käytetään vakiopalvelinta"
-#: daemon/server.c:626
+#: daemon/server.c:783
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:650
+#: daemon/server.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
+
+#: daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: initgroups() failed for %s"
+msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle"
+
+#: daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa %d:ksi."
+
+#: daemon/server.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "%s: groupid:tä ei voitu asettaa 0:ksi."
+
+#: daemon/server.c:854
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X-palvelinta ei löytynyt: %s"
-#: daemon/server.c:655
+#: daemon/server.c:859
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: fork X-palvelinprosessiin epäonnistui"
-#: daemon/slave.c:172
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää"
-
-#: daemon/slave.c:184
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa TERM/INT-signaalien käsittelijää"
-
-#: daemon/slave.c:193
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
+#: daemon/slave.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM/INT-signaalin käsittelijää: %s"
-#: daemon/slave.c:202
+#: daemon/slave.c:207
#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
-msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR2-signaalin käsittelijää"
+msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
+msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR2-signaalin käsittelijää: %s"
+
+#: daemon/slave.c:370
+msgid ""
+"I could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:518
+#: daemon/slave.c:557
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:537
+#: daemon/slave.c:576
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:634
+#: daemon/slave.c:681
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -579,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Se yritetään käynnistää oletus-\n"
"sijainnistaan."
-#: daemon/slave.c:648
+#: daemon/slave.c:695
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -589,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Varmista että sen polku on asetettu\n"
"oikein asetustiedostossa."
-#: daemon/slave.c:698
+#: daemon/slave.c:750
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -597,30 +721,15 @@ msgstr ""
"Anna pääkäyttäjän salasana\n"
"ajaaksesi asetusohjelman."
-#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778
+#: daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ei kirjautumista/Epäkelpo kirjautuminen"
-#: daemon/slave.c:1013
+#: daemon/slave.c:1090
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Putkea gdmgreeter-tervehtijään ei voitu avata"
-#: daemon/slave.c:1046
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-
-#: daemon/slave.c:1049
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() epäonnistui %s:lle"
-
-#: daemon/slave.c:1052
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Käyttäjätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-
-#: daemon/slave.c:1107
+#: daemon/slave.c:1197
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -632,7 +741,7 @@ msgid ""
"are disabled now."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1121
+#: daemon/slave.c:1211
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -641,20 +750,21 @@ msgid ""
"configure the X server."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1130
+#: daemon/slave.c:1220
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1230
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Tervehtijän käynnistys epäonnistui "
-"yritettäessä oletuksella: %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Tervehtijän käynnistys epäonnistui yritettäessä "
+"oletuksella: %s"
-#: daemon/slave.c:1152
+#: daemon/slave.c:1242
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -663,101 +773,52 @@ msgid ""
"editing the configuration file"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1158
+#: daemon/slave.c:1248
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Virhe käynnistettäessä tervehtijää näytölle %s"
-#: daemon/slave.c:1161
+#: daemon/slave.c:1251
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter-tervehtijää ei voitu käynnistää"
-#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303
+#: daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo:n avaaminen epäonnistui!"
-#: daemon/slave.c:1333
+#: daemon/slave.c:1435
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser:iin putkitus ei onnistunut"
-#: daemon/slave.c:1365
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-
-#: daemon/slave.c:1368
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() epäonnistui %s:lle"
-
-#: daemon/slave.c:1371
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Käyttäjätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-
-#: daemon/slave.c:1403
+#: daemon/slave.c:1514
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1407
+#: daemon/slave.c:1518
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s"
-#: daemon/slave.c:1410
+#: daemon/slave.c:1521
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gdmchooser-valitsinta ei voitu käynnistää"
-#: daemon/slave.c:1742
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) "
-"epäonnistui."
-
-#: daemon/slave.c:1864
-msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Todennus suoritettu."
-
-#: daemon/slave.c:1879
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. "
-"Keskeytetään."
-
-#: daemon/slave.c:1905
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-
-#: daemon/slave.c:1950
+#: daemon/slave.c:1885
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Setgid %d epäonnistui. Keskeytetään."
+msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
+msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään."
-#: daemon/slave.c:1954
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
-
-#: daemon/slave.c:1960
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Ei voitu avata istuntoa %s:lle. Keskeytetään."
-
-#: daemon/slave.c:1966
+#: daemon/slave.c:1895
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu muuttua %s:ksi. Keskeytetään."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2036
+#: daemon/slave.c:1961
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -765,7 +826,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle gnome-"
"istunnolle. Kokeillaan xterm:iä"
-#: daemon/slave.c:2041
+#: daemon/slave.c:1965
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -775,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Koitetaan ajaa \"Vikasietoinen xterm\"\n"
"-istunto."
-#: daemon/slave.c:2047
+#: daemon/slave.c:1971
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -789,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Näin tehdään siksi jotta asennuksessasi\n"
"olevien vikojen korjaaminen olisi mahdollista."
-#: daemon/slave.c:2066
+#: daemon/slave.c:1990
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa \"xterm\":iä ei löydy."
-#: daemon/slave.c:2073
+#: daemon/slave.c:1997
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -809,16 +870,16 @@ msgstr ""
"Poistuaksesi pääte-emulaattorista, kirjoita\n"
"'exit' ja paina rivinvaihtoa ikkunassa."
-#: daemon/slave.c:2095
+#: daemon/slave.c:2019
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2109
+#: daemon/slave.c:2033
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisälle"
-#: daemon/slave.c:2111
+#: daemon/slave.c:2035
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -826,13 +887,12 @@ msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on\n"
"postanut tilisi pois käytöstä."
-#: daemon/slave.c:2114
+#: daemon/slave.c:2038
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Istuntoa '%s' ei löytynyt tai ei voitu"
-" ajaa"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Istuntoa '%s' ei löytynyt tai ei voitu ajaa"
-#: daemon/slave.c:2119
+#: daemon/slave.c:2043
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -844,12 +904,12 @@ msgstr ""
"kirjautumisikkunan istuntoluettelosta.\n"
" "
-#: daemon/slave.c:2127
+#: daemon/slave.c:2051
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu käynnistää istuntoa '%s'"
-#: daemon/slave.c:2130
+#: daemon/slave.c:2054
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -859,90 +919,128 @@ msgstr ""
"on mahdollisesti poistanut tilisi käytöstä.\n"
"Syy saattaa olla myös virheellisessä tilissä.\n"
-#: daemon/slave.c:2291
+#: daemon/slave.c:2086
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) "
+"epäonnistui."
+
+#: daemon/slave.c:2092
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist.\n"
+"Do you want to log in with the root\n"
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless\n"
+"you use a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: Kotihakemisto %s:lle: '%s' ei ole olemassa."
+
+#: daemon/slave.c:2247
+msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Todennus suoritettu."
+
+#: daemon/slave.c:2265
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. "
+"Keskeytetään."
+
+#: daemon/slave.c:2302
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
+
+#: daemon/slave.c:2486
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2394
+#: daemon/slave.c:2607
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_xioerror_handler: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"
-#: daemon/slave.c:2564
+#: daemon/slave.c:2798
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Käynnistys epäonnistui: %s"
-#: daemon/slave.c:2568
+#: daemon/slave.c:2804
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Komentojonoprosessia ei voitu käynnistää."
-#: daemon/slave.c:2692
+#: daemon/slave.c:2928
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Putken luominen epäonnistui"
-#: daemon/slave.c:2712
+#: daemon/slave.c:2950
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Suoritus epäonnistui: %s"
-#: daemon/slave.c:2717
+#: daemon/slave.c:2955
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Komentojonoprosessia ei voida haaroittaa!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3015
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:3162
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71
+#: gui/gdmlogin.c:3124
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:117
+#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Todennus epäonnistui"
-#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288
-#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
+#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 daemon/verify-pam.c:440
+#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
-"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Ota huomioon että kirjainkoolla on väliä. "
-"Varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
-#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182
-#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
-#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191
-msgid "Login incorrect"
-msgstr "Virheellinen kirjautuminen"
+"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Ota huomioon että kirjainkoolla on "
+"väliä. Varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle"
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Pääkäyttäjän istunto estetty näytöllä '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
+#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään"
-#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243
-#: daemon/verify-shadow.c:184
+#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531
+#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -950,18 +1048,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvoja on poistanut tilisi käytöstä."
-#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410
-#: daemon/verify-pam.c:474
-msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
-msgstr "/etc/pam.d/gdm-tiedostoa ei löydy."
+#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195
+#: daemon/verify-shadow.c:228
+#, c-format
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
+#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197
+#: daemon/verify-shadow.c:231
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419
-#: daemon/verify-pam.c:483
+#: daemon/verify-pam.c:218
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:232
+#, c-format
+msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+msgstr "/etc/pam.d/%s -tiedostoa ei löydy."
+
+#: daemon/verify-pam.c:239
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistu"
+msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut"
+
+#: daemon/verify-pam.c:246
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+msgstr "PAM_RUSER=%s -asetus ei onnistunut"
+
+#: daemon/verify-pam.c:254
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
-#: daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -969,221 +1101,237 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta"
-#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358
+#: daemon/verify-pam.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Ei voitu asettaa tilitietojen hallintaa %s:lle"
+msgid "Authentication token change failed for user %s"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:294
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Todentaminen epäonnistui"
+#: daemon/verify-pam.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"cantact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528
+#, c-format
+msgid "User %s no longer permitted to access the system"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534
+#, c-format
+msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporary."
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:456
-msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
-msgstr "gdm_verify_check: PAM-asetustiedostoa gdm:lle ei löydy"
+#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Ei voitu asettaa tilitietojen hallintaa %s:lle"
-#: daemon/verify-pam.c:490
+#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle"
-#: daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle"
-#: daemon/xdmcp.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Paikallisten osoitteiden haku ei onnistunut!"
+#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Todentaminen epäonnistui"
-#: daemon/xdmcp.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Palvelimen nimeä ei saatu haettua: %s!"
+#: daemon/verify-pam.c:537
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
+msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:279
+#: daemon/verify-pam.c:654
#, c-format
-msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "%s: Palvelimelle ei saatu osoitetta!"
+msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
+msgstr "PAM-asetustiedostoa gdm:lle ei löydy. Kokeiltu: %s, %s, %s ja %s"
-#: daemon/xdmcp.c:361
+#: daemon/xdmcp.c:239
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Palvelimen osoitetta ei saatu: %s"
-#: daemon/xdmcp.c:378
+#: daemon/xdmcp.c:256
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Pistokkeen luonti epäonnistui."
-#: daemon/xdmcp.c:388
+#: daemon/xdmcp.c:266
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-pistokkeen sitominen ei onnistunut."
-#: daemon/xdmcp.c:444
+#: daemon/xdmcp.c:324
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui."
-#: daemon/xdmcp.c:449
+#: daemon/xdmcp.c:329
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui."
-#: daemon/xdmcp.c:455
+#: daemon/xdmcp.c:335
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Väärä XDMCP-versio."
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:388
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Tuntematon operaatiokoodi osoitteesta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:407
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa"
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:419
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Virhe tarkistussummassa"
-#: daemon/xdmcp.c:778
+#: daemon/xdmcp.c:662
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön osoitetta ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:785
+#: daemon/xdmcp.c:669
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön porttinumeroa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:793
+#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa"
-#: daemon/xdmcp.c:809
+#: daemon/xdmcp.c:693
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Virhe tarkistussummassa"
-#: daemon/xdmcp.c:815
+#: daemon/xdmcp.c:699
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Epäkelpo osoite"
-#: daemon/xdmcp.c:918
+#: daemon/xdmcp.c:807
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP-tiedustelu osoitteesta %s estetty"
-#: daemon/xdmcp.c:998
+#: daemon/xdmcp.c:953
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST saatu estetystä osoitteesta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
+#: daemon/xdmcp.c:960
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Näytön numeroa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1011
+#: daemon/xdmcp.c:966
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Yhteystyyppiä ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1017
+#: daemon/xdmcp.c:972
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Asiakkaan osoitetta ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1024
+#: daemon/xdmcp.c:979
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutusnimiä ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1032
+#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutustietoja ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1041
+#: daemon/xdmcp.c:996
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuuslistaa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1056
+#: daemon/xdmcp.c:1011
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valmistajan tunnusta ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1079
+#: daemon/xdmcp.c:1034
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Virheellinen tarkistussumma %s:sta"
-#: daemon/xdmcp.c:1247
+#: daemon/xdmcp.c:1201
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Manage saatu estetystä osoitteesta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1254
+#: daemon/xdmcp.c:1208
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Istuntotunnusta ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1260
+#: daemon/xdmcp.c:1214
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näyttönumeroa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1269
+#: daemon/xdmcp.c:1223
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näytön luokkaa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1320
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Lokitiedostoa näytölle %s ei voitu avata."
-
-#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363
+#: daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354
+#: daemon/xdmcp.c:1360
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:1434
+#: daemon/xdmcp.c:1436
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1441
+#: daemon/xdmcp.c:1443
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Näyttönumeroa ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1447
+#: daemon/xdmcp.c:1449
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Istuntotunnusta ei voitu lukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1646
+#: daemon/xdmcp.c:1648
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei XDMCP-tukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1653
+#: daemon/xdmcp.c:1655
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ei XDMCP-tukea"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1661
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ei XDMCP-tukea"
-#: gui/gdmchooser.c:64
+#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Odota: etsitään paikallisesta verkkoympäristöstä XDMCP-isäntiä..."
-#: gui/gdmchooser.c:65
+#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Isännöiviä palvelimia ei löytynyt."
-#: gui/gdmchooser.c:66
+#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Valitse alla olevasta listasta palvelin johon yhdistetään."
-#: gui/gdmchooser.c:491
+#: gui/gdmchooser.c:756
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Keskeytetään."
-#: gui/gdmchooser.c:674
+#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Oletusarvoista koneen kuvaketta ei voitu avata: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:683
+#: gui/gdmchooser.c:913
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
@@ -1195,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n"
"gdmchooser.glade -tiedoston sijainti."
-#: gui/gdmchooser.c:704
+#: gui/gdmchooser.c:938
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
@@ -1205,47 +1353,47 @@ msgstr ""
"ilmeni virheitä.\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus."
-#: gui/gdmchooser.c:748
+#: gui/gdmchooser.c:986
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmchooser.c:751
+#: gui/gdmchooser.c:989
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmchooser.c:754
+#: gui/gdmchooser.c:992
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683
+#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3818
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "SOCKET"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "ADDRESS"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:853
+#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:853
+#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "TYPE"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:1052
+#: gui/gdmchooser.c:1124
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1291,7 +1439,7 @@ msgstr "Ohje"
msgid "Exit the application"
msgstr "Poistu sovelluksesta"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2906
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@@ -1328,19 +1476,19 @@ msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:56
+#: gui/gdmconfig.c:60
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
-#: gui/gdmconfig.c:57
+#: gui/gdmconfig.c:61
msgid "Expert"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796
+#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2892
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
-#: gui/gdmconfig.c:60
+#: gui/gdmconfig.c:64
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -1352,13 +1500,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDM:n perusasetukset.\n"
"\n"
-"Jos tarvitset tarkempia asetuksia, valitse 'Lisäasetukset' tai "
-"'Järjestelmä' yllä olevasta listasta.\n"
+"Jos tarvitset tarkempia asetuksia, valitse 'Lisäasetukset' tai 'Järjestelmä' "
+"yllä olevasta listasta.\n"
"\n"
"Näin saat muutettua joitakin harvemmin tarvittavia, monimutkaisempia GDM:n "
"asetuksia."
-#: gui/gdmconfig.c:65
+#: gui/gdmconfig.c:69
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
@@ -1372,10 +1520,9 @@ msgstr ""
"Ole varovainen muuttaessasi turvallisuusasetuksia. Muutoin voit vahingossa "
"tehdä järjestelmästäsi alttiin hyökkäyksille.\n"
"\n"
-"Valitse \"Järjestelmä\" muuttaaksesi GDM:n perustavanlaatuisia "
-"asetuksia."
+"Valitse \"Järjestelmä\" muuttaaksesi GDM:n perustavanlaatuisia asetuksia."
-#: gui/gdmconfig.c:71
+#: gui/gdmconfig.c:75
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -1390,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"tekemässä, sillä vääränlaiset asetukset saattavat estää järjestelmäsi "
"käynnistymisen kunnolla."
-#: gui/gdmconfig.c:133
+#: gui/gdmconfig.c:141
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
@@ -1401,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"kohtaa \"%s\". Valitettavasti en voi jatkaa.\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus."
-#: gui/gdmconfig.c:378
+#: gui/gdmconfig.c:386
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Sinun tulee olla pääkäyttäjä asettaaksesi GDM:ää.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:417
+#: gui/gdmconfig.c:431
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1417,18 +1564,18 @@ msgstr ""
"Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n"
"gdmconfig.glade -tiedoston sijainti."
-#: gui/gdmconfig.c:446
+#: gui/gdmconfig.c:464
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:504
+#: gui/gdmconfig.c:515
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "GNOME Display Managerin asetusohjelma"
-#: gui/gdmconfig.c:727
+#: gui/gdmconfig.c:746
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
@@ -1437,35 +1584,35 @@ msgstr ""
"Asetustiedostoa: %s\n"
"ei ole olemassa! Käytetään oletusarvoja."
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955
-#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365
+#: gui/gdmconfig.c:753 gui/gdmconfig.c:1104 gui/gdmconfig.c:1993
+#: gui/gdmconfig.c:2217 gui/gdmflexiserver.c:450
msgid "Standard server"
msgstr "Vakiopalvelin"
-#: gui/gdmconfig.c:939
+#: gui/gdmconfig.c:952
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä!"
-#: gui/gdmconfig.c:942
+#: gui/gdmconfig.c:955
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä"
-#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939
-#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033
+#: gui/gdmconfig.c:1063 gui/gdmconfig.c:1109 gui/gdmconfig.c:1540
+#: gui/gdmconfig.c:1977 gui/gdmconfig.c:2057 gui/gdmconfig.c:2073
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035
+#: gui/gdmconfig.c:1065 gui/gdmconfig.c:2061 gui/gdmconfig.c:2075
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: gui/gdmconfig.c:1127
+#: gui/gdmconfig.c:1140
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, "
"sivuutetaan."
-#: gui/gdmconfig.c:1309
+#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1481,15 +1628,15 @@ msgstr ""
"käynnistää GDM:n heti, jolloin kaikki\n"
"päälläolevat istunnot tapetaan."
-#: gui/gdmconfig.c:1315
+#: gui/gdmconfig.c:1321
msgid "Restart after logout"
msgstr "Käynnistä uudelleen kun istunnot on suljettu"
-#: gui/gdmconfig.c:1316
+#: gui/gdmconfig.c:1322
msgid "Restart now"
msgstr "Käynnistä uudelleen välittömästi"
-#: gui/gdmconfig.c:1326
+#: gui/gdmconfig.c:1332
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
@@ -1497,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti käynnistää GDM:n uudelleen heti\n"
"ja menettää tallentamattomat tiedot?"
-#: gui/gdmconfig.c:1334
+#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1509,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"kun GDM tai tietokone käynnistetään\n"
"uudelleen."
-#: gui/gdmconfig.c:1356
+#: gui/gdmconfig.c:1363
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1520,7 +1667,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1541
+#: gui/gdmconfig.c:1576
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu tuhota istuntoa %s\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1577
+#: gui/gdmconfig.c:1612
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1542,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu poistaa istuntoa %s\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1620
+#: gui/gdmconfig.c:1655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu kirjoittaa istuntoa %s\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1631
+#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1564,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu kirjoittaa sisältöä istunnolle %s\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1656
+#: gui/gdmconfig.c:1691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1575,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu poistaa linkitystä vanhaan oletusistuntoon\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1695
+#: gui/gdmconfig.c:1730
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1583,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ei löydetty sopivaa nimeä oletusistunnon linkille"
-#: gui/gdmconfig.c:1704
+#: gui/gdmconfig.c:1739
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1594,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu linkittää uutta oletusistuntoa\n"
" Virhe: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1724
+#: gui/gdmconfig.c:1759
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1602,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Istuntotiedostojen kirjoittamisessa on tapahtunut virheitä.\n"
"Asetukset eivät ole välttämättä tallentuneet kokonaan.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1744
+#: gui/gdmconfig.c:1779
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1610,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Tämä kumoaa kaikki istunnon aikana tehdyt muutokset.\n"
"Oletko varma että haluat tehdä näin?"
-#: gui/gdmconfig.c:1755
+#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1618,23 +1765,23 @@ msgstr ""
"Tämä kumoaa kaikki asetuksiin tehdyt muutokset.\n"
"Haluatko varmasti tehdä näin?"
-#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307
+#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2347
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Komentorivin täytyy alkaa vinoviivalla ('/')"
-#: gui/gdmconfig.c:1980
+#: gui/gdmconfig.c:2019
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Kuvaileva palvelinnimi on välttämätön"
-#: gui/gdmconfig.c:2647
+#: gui/gdmconfig.c:2693
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Istunnon nimen täytyy olla yksiselitteinen ja ei-tyhjä"
-#: gui/gdmconfig.c:2660
+#: gui/gdmconfig.c:2706
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Anna nimi uudelle istunnolle"
-#: gui/gdmconfig.c:2775
+#: gui/gdmconfig.c:2821
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1691,7 +1838,7 @@ msgstr "Toteuta tehdyt muutokset"
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
@@ -1956,43 +2103,53 @@ msgid ""
"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
-"Tätä lokaalia GDM käyttää jos se ei saa selville järjestelmälokaalia. "
-"Tämä tulisi antaa vakiomuodossa, esim. \"en_US\" amerikanenglantia "
-"varten tai \"fi_FI\" suomea varten"
+"Tätä lokaalia GDM käyttää jos se ei saa selville järjestelmälokaalia. Tämä "
+"tulisi antaa vakiomuodossa, esim. \"en_US\" amerikanenglantia varten tai "
+"\"fi_FI\" suomea varten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+msgid ""
+"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
+"for the current locale is 12 hour"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Always use 24 hour clock format"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Määritä kirjautumisikkunan sijainti alla olevilla arvoilla"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
msgstr "Aseta sijainti manuaalisesti"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Älä salli käyttäjän siirtää kirjautumisikkunaa"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
msgstr "Lukitse sijainti"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
msgstr "X-sijainti: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
msgstr "Y-sijainti: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama-ruutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -2000,15 +2157,15 @@ msgstr ""
"Jos käytät xinerama-moninäyttötoimintoa, aseta mille ruudulle "
"kirjautumisikkuna ilmestyy. 0 on yleensä hyvä valinta."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr "Kirjautumiskäyttäytyminen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr "Kasvoselain"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
@@ -2016,76 +2173,76 @@ msgstr ""
"Näytä selain käyttäjien kasvoja varten. Käyttäjät voivat laittaa kuvansa "
"hakemistoon ~/.gnome/photo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Näytä valittavat käyttäjäkuvat (käytä kasvoselainta)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr "Oletuskasvo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Yleinen kasvohakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Kasvojen maksimileveys: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Valitse kuva 'kasvottomille' käyttäjille"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Valitse hakemisto josta kasvoja etsitään"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Kasvojen maksimikorkeus: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Jätä nämä käyttäjät pois: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
-msgstr "Pilkuilla eroteltu listä käyttäjistä, joita ei näytetä "
-"kasvoselaimessa."
+msgstr ""
+"Pilkuilla eroteltu listä käyttäjistä, joita ei näytetä kasvoselaimessa."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
msgstr "Taustan tyyppi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Taustaksi asetetaan vakiotausta"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
msgstr "Taustaksi asetetaan kuva"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
msgstr "Taustaksi asetetaan väri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
msgstr "Väri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
@@ -2093,92 +2250,91 @@ msgstr ""
"Sovita taustakuva koko ruudun kokoiseksi. Muussa tapauksessa taustakuva "
"esitetään vierekkäisinä kuvina."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Sovita taustakuva ruutuun"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
msgstr "Taustaväri: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Taustalla käytettävä väri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
msgstr "Taustakuva:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr "Näytä etänäytöille vain väri vähentääksesi verkkoliikennettä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Käytä väriä vain etänäytöillä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
msgstr "Taustaohjelma"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
msgstr "Taustaohjelma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Valitse tiedosto joka sisältää lokaalitiedot"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Ohjelma joka ajetaan kirjautumisen taustalla."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automaattinen kirjautuminen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Kirjaa jokin käyttäjä sisään automaattisesti kun kone käynnistetään"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr "Ajastettu kirjautuminen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr "Ajastettu kirjautuminen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekuntia kirjautumiseen: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "Kirjaa käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja "
-"on kulunut"
+msgstr "Kirjaa käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja on kulunut"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
msgstr "lisäasetukset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Salli kirjautuminen pääkäyttäjänä."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautua GDM:llä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -2186,11 +2342,11 @@ msgstr ""
"Salli pääkäyttäjän kirjautua etä-isännältä käyttäen GDM:ää. Toiminto on "
"käytettävissä ainoastaan jos sallit XDMCP-protokollan."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Anna pääkäyttäjän etäkirjautua GDM:llä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2198,11 +2354,11 @@ msgid ""
"so be careful."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -2210,86 +2366,82 @@ msgstr ""
"Määrittää tuleeko GDM:n tappaa init-skriptien käynnistämät X-asiakkaat "
"käyttäjän kirjautuessa sisään."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Tapa 'init'-asiakkaat"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Tulostaako GDM todennusvirheet tervehtijään"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
-msgid "Authentication errors should be verbose"
-msgstr "Todennusvirheistä tulee antaa palautetta"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Valitse turva-asetusten tiukkuus"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
msgstr "Turva-asetukset: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin kaikilla on kirjoitusoikeudet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr "Kaikilla kirjoitusoikeudet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin ryhmällä on kirjoitusoikeudet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr "Ryhmällä kirjoitusoikeudet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Hyväksy ainoastaan tiedostot ja hakemistot jotka käyttäjä omistaa"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
msgstr "Vainoharhainen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
msgstr "Todentamisen yksityiskohdat"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM ajetaan tällä käyttäjällä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Käyttäjän 'auth'-hakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Käyttäjän 'auth' FB-hakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Käyttäjän 'auth'-tiedosto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM ajetaan tällä ryhmällä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr "Rajoitukset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
"Aika (sekunneissa) jonka jälkeen sallitaan uusi kirjautumisyritys "
"epäonnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -2299,19 +2451,19 @@ msgstr ""
"luetaan muistiin, etkä halua että gdm:n kimppuun voidaan \"hyökätä\" "
"käyttäen liian suuria tiedostoja."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr "Uudelleenyrityksen viive: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Käyttäjätiedoston maksimipituus: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Istuntotiedoston maksimipituus: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -2319,428 +2471,419 @@ msgstr ""
"Istuntotiedosto luetaan tavalla, jolla korkeampi rajoitus on yhä ok.Sitä ei "
"siis koskaan tallenneta muistiin."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Käytä XDMCP:tä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr "Yhteysasetukset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Kunnioita epäsuoria pyyntöjä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Epäsuoran odottamisen maksimiaika: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Odottamisen maksimiaika: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Suurin sallittu etäistuntojen määrä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Voimassaolevien epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Voimassaolevien pyyntöjen enimmäismäärä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Kuuntele UDP-porttia: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr "Joustava"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
msgstr "Lisää palvelin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
msgstr "Muokkaa palvelinta"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
msgstr "Poista palvelin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletukseksi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Staattiset palvelimet (palvelimet jotka ajetaan aina)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
msgstr "Nro."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Suurin sallittu joustavien palvelinten määrä: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Vikasieto"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207
-msgid "Script to run when X is crashing: "
-msgstr ""
-
#: gui/gdmconfig-strings.c:208
-msgid "X configurator binaries to try: "
+msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
-"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
-msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
"defined below."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Vikasietoinen X-palvelin:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
msgstr "X-palvelimen asetukset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
msgstr "Istuntoasetukset"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
msgstr "Istuntohakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Valitse hakemisto josta järjestelmänlaajuiset istuntoskriptit haetaan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
msgstr "Käytettävissä olevat istunnot"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1446
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome-istuntovalitsin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Vikasietoinen Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Näytä vikasietoinen Xterm -istunto"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Vikasietoinen Xterm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
msgstr "Lisää istunto"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
msgstr "Poista istunto"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
msgstr "Valitun istunnon nimi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:228
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Isäntäkuvien hakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr "Isäntäkuvan oletus:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistys"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Virkistä joka 'x':s sekunti: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr "Valitsin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggaus"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Aseta debuggaus päälle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr "järje_stelmä"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr "Valitsinkomento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr "Tervehtijäkomento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
msgstr "Sammutuskomento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr "Asetusohjelman komento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr "Virransäästökomento: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Istuntoa edeltävien (PRE) skriptien hakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Istuntoa seuraavien (POST) skriptien hakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
msgstr "Lokihakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Näytönalustushakemisto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
msgstr "PID-tiedosto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "GNOME:n oletusistuntotiedosto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH:n oletus: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Pääkäyttäjän $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisaatio"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr "Lokaalitiedosto: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:273
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -2750,115 +2893,136 @@ msgstr ""
"Lähetä mahdolliset virheraportit tai ehdotukset osoitteeseen http://bugzilla."
"gnome.org otsikon 'gdm' alle."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1849
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:281
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
msgstr "Tee tästä oletuspalvelin"
-#: gui/gdmflexiserver.c:353
+#: gui/gdmflexiserver.c:438
msgid "Choose server"
msgstr "Valitse palvelin"
-#: gui/gdmflexiserver.c:359
+#: gui/gdmflexiserver.c:444
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Valitse käynnistettävä X-palvelin"
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä määritetty protokollakomento gdm:lle"
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENTO"
-#: gui/gdmflexiserver.c:416
+#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+msgstr "Xnest-tila"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:502
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "Älä lukitse nykyistä ruutua"
-#: gui/gdmflexiserver.c:417
+#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Debugging output"
msgstr "Tulosta debug-tiedot"
-#: gui/gdmflexiserver.c:418
+#: gui/gdmflexiserver.c:504
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr ""
+msgstr "Todenna ennen --command:in ajamista"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466
+#: gui/gdmXnestchooser.c:262 gui/gdmflexiserver.c:552
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
+"GDM ei ole käynnissä.\n"
+"Pyydä järjestelmänvalvojaa käynnistämään se."
-#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536
-#: gui/gdmflexiserver.c:539
+#: gui/gdmflexiserver.c:561 gui/gdmflexiserver.c:577 gui/gdmflexiserver.c:645
+#: gui/gdmflexiserver.c:648
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
+"Kommunikointi gdm:n kanssa ei onnistu. Ehkä ajat vanhaa versiota siitä?"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:588 gui/gdmflexiserver.c:674
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565
+#: gui/gdmflexiserver.c:607
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:542
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#: gui/gdmflexiserver.c:633
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Ruudun lukitseminen ei onnistu"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:636
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:544
+#: gui/gdmflexiserver.c:651
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:653
msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr ""
+msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä."
-#: gui/gdmflexiserver.c:546
+#: gui/gdmflexiserver.c:655
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
+msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu hyvin."
-#: gui/gdmflexiserver.c:549
+#: gui/gdmflexiserver.c:658
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta X-istuntoa päällä."
-#: gui/gdmflexiserver.c:551
+#: gui/gdmflexiserver.c:660
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:556
+#: gui/gdmflexiserver.c:665
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:561
+#: gui/gdmflexiserver.c:670
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:569
+#: gui/gdmflexiserver.c:678
msgid "Unknown error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon virhe."
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
@@ -2877,238 +3041,243 @@ msgid "New login in a nested window"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:36
+#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Catalan"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:38
+#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:40
+#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:42
+#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Croatian"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:44
+#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Czech"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Danish"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Dutch"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|English"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|American English"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|British English"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Finnish"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|French"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Galician"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|German"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Greek"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Italian"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Japanese"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Korean"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "N-Z|Polish"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:86
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:88
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:90
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:92
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Russian"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:94
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:96
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:98
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:100
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr ""
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:109
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr ""
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr ""
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:231
+#: gui/gdmlanguages.c:238
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:239
+#: gui/gdmlanguages.c:246
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789
+#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1804 gui/gdmlogin.c:1826
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: gui/gdmlogin.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:65
+#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
-#: gui/gdmlogin.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "Edellinen"
-#: gui/gdmlogin.c:197
+#: gui/gdmlogin.c:202
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "käyttäjä %s kirjautuu %d sekunnin kuluttua"
-#: gui/gdmlogin.c:446
+#: gui/gdmlogin.c:459
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539
+#: gui/gdmlogin.c:541 gui/gdmlogin.c:549 gui/gdmlogin.c:558
#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s - tervetuloa."
+msgid "%sWelcome to %s%s"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:556
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Merkkijono liian pitkä."
-#: gui/gdmlogin.c:676
+#: gui/gdmlogin.c:709
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
@@ -3118,36 +3287,36 @@ msgstr ""
"\n"
"On todennäköistä ettei kirjautumisesi tule onnistumaan."
-#: gui/gdmlogin.c:723
+#: gui/gdmlogin.c:755
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää koneen uudestaan?"
-#: gui/gdmlogin.c:735
+#: gui/gdmlogin.c:767
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa koneen?"
-#: gui/gdmlogin.c:746
+#: gui/gdmlogin.c:778
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?"
-#: gui/gdmlogin.c:760
+#: gui/gdmlogin.c:792
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."
-#: gui/gdmlogin.c:826
+#: gui/gdmlogin.c:857
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay oli pienempi kuin 5. Käytetään arvoa 5."
-#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460
+#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1494
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Vikasietoinen Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485
+#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1519
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Vikasietoinen xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:934
+#: gui/gdmlogin.c:967
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -3156,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"Ensisijaista istuntotyyppiäsi %s ei ole asennettu tälle koneelle.\n"
"Haluatko että oletusistunnoksesi määritetään tästä lähin %s?"
-#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1080
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -3170,7 +3339,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:1008
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3179,25 +3348,25 @@ msgid ""
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1269
+#: gui/gdmlogin.c:1303
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Istunto %s valittu"
-#: gui/gdmlogin.c:1302
+#: gui/gdmlogin.c:1336
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1315
+#: gui/gdmlogin.c:1349
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Istuntokomentojonohakemistoa ei löytynyt."
-#: gui/gdmlogin.c:1400
+#: gui/gdmlogin.c:1434
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut suoraan GNOME:een, nykyiseen istuntoosi."
-#: gui/gdmlogin.c:1415
+#: gui/gdmlogin.c:1449
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
@@ -3205,11 +3374,11 @@ msgstr ""
"Tämä istunto kirjaa sinut GNOME:een, ja antaa sinun valita, mitä GNOME-"
"istunnoista haluat käyttää."
-#: gui/gdmlogin.c:1450
+#: gui/gdmlogin.c:1484
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Auts! Istuntohakemistosta ei löytynyt ainuttakaan istuntoa."
-#: gui/gdmlogin.c:1462
+#: gui/gdmlogin.c:1496
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3220,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"muu kirjautuminen ei onnistu. GNOME käyttää kirjautuessaan 'Oletus'-"
"istuntoa."
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1521
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3230,127 +3399,125 @@ msgstr ""
"Käynnistysskriptejä ei lueta, ja istuntoa tuleekin käyttää ainoastaan jos "
"muu kirjautuminen ei onnistu. Poistuaksesi päätteestä kirjoita 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1508
+#: gui/gdmlogin.c:1542
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään "
-"vikasietoista GNOME:a.\n"
+msgstr ""
+"Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään vikasietoista GNOME:"
+"a.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1548
+#: gui/gdmlogin.c:1582
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Kieleksi valittu %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1586
+#: gui/gdmlogin.c:1620
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Kirjaudu käyttäen samaa kieltä kuin viimeksi kirjautuessasi"
-#: gui/gdmlogin.c:1607
+#: gui/gdmlogin.c:1641
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736
+#: gui/gdmlogin.c:1766 gui/gdmlogin.c:1773
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Valitse GNOME-istunto"
-#: gui/gdmlogin.c:1803
+#: gui/gdmlogin.c:1840
msgid "Create new session"
msgstr "Luo uusi istunto"
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1833
+#: gui/gdmlogin.c:1871
msgid "Remember this setting"
msgstr "Muista tämä asetus"
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2127
+#: gui/gdmlogin.c:2207
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Syötä 20 senttiä raha-aukkoon."
-#: gui/gdmlogin.c:2454
+#: gui/gdmlogin.c:2560
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Desktop Manager"
-#: gui/gdmlogin.c:2462
+#: gui/gdmlogin.c:2568
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Ikonitiedostoa ei voitu avata: %s. Pienennysominaisuus ei käytössä."
-#: gui/gdmlogin.c:2484
+#: gui/gdmlogin.c:2590
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Pienennä kirjautumisikkuna"
-#: gui/gdmlogin.c:2543
+#: gui/gdmlogin.c:2625
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2632
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2601
+#: gui/gdmlogin.c:2693
msgid "Finger"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2671
+#: gui/gdmlogin.c:2767
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-kirjautuminen"
-#: gui/gdmlogin.c:2717
+#: gui/gdmlogin.c:2813
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
-#: gui/gdmlogin.c:2728
+#: gui/gdmlogin.c:2824
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2838
msgid "Configure..."
msgstr "Asetukset..."
-#: gui/gdmlogin.c:2749
+#: gui/gdmlogin.c:2845
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-"Aseta GDM (eli tämä kirjautumisohjelma). Tarvitset tähän "
-"pääkäyttäjän salasanaa."
+"Aseta GDM (eli tämä kirjautumisohjelma). Tarvitset tähän pääkäyttäjän "
+"salasanaa."
-#: gui/gdmlogin.c:2756
+#: gui/gdmlogin.c:2852
msgid "Reboot..."
msgstr "Käynnistä uudelleen..."
-#: gui/gdmlogin.c:2763
+#: gui/gdmlogin.c:2859
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Käynnistä tietokoneesi uudelleen"
-#: gui/gdmlogin.c:2769
+#: gui/gdmlogin.c:2865
msgid "Shut down..."
msgstr "Sammuta..."
-#: gui/gdmlogin.c:2776
+#: gui/gdmlogin.c:2872
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Sammuta koneesi siten että voit kytkeä siitä virran pois."
-#: gui/gdmlogin.c:2783
+#: gui/gdmlogin.c:2879
msgid "Suspend..."
msgstr "Virransäästötila..."
-#: gui/gdmlogin.c:2790
+#: gui/gdmlogin.c:2886
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Aseta koneesi virransäästötilaan"
-#: gui/gdmlogin.c:2812
+#: gui/gdmlogin.c:2908
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: gui/gdmlogin.c:3052
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3296
+#: gui/gdmlogin.c:3420
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Oletuskuvaa ei voitu avata: %s. Kasvoselain ei käytössä."
-#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581
+#: gui/gdmlogin.c:3686 gui/gdmlogin.c:3713
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3358,11 +3525,11 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623
+#: gui/gdmlogin.c:3719 gui/gdmlogin.c:3759
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä kone uudelleen"
-#: gui/gdmlogin.c:3615
+#: gui/gdmlogin.c:3751
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3370,27 +3537,27 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3622
+#: gui/gdmlogin.c:3757
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: gui/gdmlogin.c:3660
+#: gui/gdmlogin.c:3795
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmlogin.c:3663
+#: gui/gdmlogin.c:3798
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmlogin.c:3666
+#: gui/gdmlogin.c:3801
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmlogin.c:3674
+#: gui/gdmlogin.c:3809
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
-#: gui/gdmlogin.c:3739
+#: gui/gdmlogin.c:3883
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -3402,14 +3569,14 @@ msgstr ""
"Käytössäsi on kaksi istuntotyyppiä, mutta sinun\n"
"tulisi kirjautumisesi jälkeen korjata gdm:n asetukset."
-#: gui/gdmlogin.c:3755
+#: gui/gdmlogin.c:3901
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3772
+#: gui/gdmlogin.c:3920
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -3417,30 +3584,30 @@ msgid ""
"configuration program."
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:76
+#: gui/gdmphotosetup.c:84
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:84
+#: gui/gdmphotosetup.c:92
msgid "Select a photo"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:89
+#: gui/gdmphotosetup.c:97
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:94
+#: gui/gdmphotosetup.c:102
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:113
+#: gui/gdmphotosetup.c:125
msgid "No picture selected."
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:132
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
@@ -3448,14 +3615,14 @@ msgid ""
"show in the face browser"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:156
+#: gui/gdmphotosetup.c:173
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:171
+#: gui/gdmphotosetup.c:190
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -3471,21 +3638,57 @@ msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Xnest komentorivi"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:100
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:100
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:101
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:102
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:103
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:104
+msgid "Run in background"
+msgstr "Aja taustalla"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:105
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:220
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:130
+#: gui/gdmXnestchooser.c:239
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:164
+#: gui/gdmXnestchooser.c:273
msgid "Could not find a free display number"
msgstr ""
@@ -3497,16 +3700,16 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Todennusvirhe!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3516,14 +3719,14 @@ msgid ""
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:223
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3534,14 +3737,14 @@ msgid ""
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:241
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:258
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3551,11 +3754,60 @@ msgid ""
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:269
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr ""
+"Yhdenkään käyttöliittymän lataus ei onnistunut. Tämä on PAHA! (tiedosto: %s)"
+
+#: config/gettextfoo.h:2
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Haluatko ajaa X:n asetusohjelman? Huomaa että tarvitset tähän pääkäyttäjän "
+"salasanan."
-#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Valitse kuvake"
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr "Anna pääkäyttäjän (root) salasana."
+
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelinta uudelleen."
+
+#: config/gettextfoo.h:5
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Tämä X-palvelin sammutetaan nyt. Käynnistä GDM uudelleen kun se on asetettu "
+"oikein."
+
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. Sitä "
+"ei ole luultavasti asetettu oikein. Haluatko katsoa X-palvelimen tulostetta "
+"analysoidaksesi ongelmaa?"
+
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. "
+"Näyttää siltä että osoitinlaitteesi (hiiresi) on väärin asetettu. Haluatko "
+"katsoa X-palvelimen tulostetta analysoidaksesi ongelmaa?"
+
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Haluatko koettaa ajaa hiiren asetusohjelman? Huomaa, että tarvitset tähän "
+"pääkäyttäjän salasanan."