diff options
author | jjranta <jjranta@src.gnome.org> | 2002-01-12 15:00:13 +0000 |
---|---|---|
committer | jjranta <jjranta@src.gnome.org> | 2002-01-12 15:00:13 +0000 |
commit | 9083f097025f7b7d5c5bedbf0e55db8c025802be (patch) | |
tree | acf92db2795243b2ca94a86e501f90737891feec | |
parent | 16946892fcb67a57e0e365a717a81b8b82cede28 (diff) | |
download | gdm-9083f097025f7b7d5c5bedbf0e55db8c025802be.tar.gz |
Updated Finnish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1848 |
2 files changed, 1054 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 911d9bab..10cc990a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-12 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2002-01-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. @@ -2,225 +2,297 @@ # http://gnome-fi.sourceforge.net/ # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2001. +# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-12 23:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-12 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-12 23:37+0200\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: daemon/auth.c:146 +#, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "%s: Ei voitu luoda uutta evästetiedostoa kohteessa %s" + #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303 +#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Ei voitu avata evästetiedostoa %s" -#: daemon/auth.c:289 +#: daemon/auth.c:386 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Evästetiedostoa %s ei voitu lukita." -#: daemon/auth.c:376 +#: daemon/auth.c:476 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" "gdm_auth_user_remove: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan." -#: daemon/display.c:94 +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user +#: daemon/display.c:96 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " "disabling display %s" msgstr "" -"Näytön käynnistäminen epäonnistui useita kertoja peräjälkeen; " -"Poistetaan näyttö %s käytöstä." +"Näytön käynnistäminen epäonnistui useita kertoja peräjälkeen; Poistetaan " +"näyttö %s käytöstä." -#: daemon/display.c:209 +#: daemon/display.c:223 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "gdm_display_manage: gdm:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui" - -#: daemon/errorgui.c:164 -msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" -msgstr "gdm_error_box: Itsensä suorittaminen epäonnistui" +msgstr "" +"gdm_display_manage: gdm:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui" -#: daemon/errorgui.c:170 +#: daemon/errorgui.c:154 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "gdm_error_box: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi " +msgstr "gdm_error_box: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui" + +#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412 +msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "" +"gdm_failsafe_question: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi " "epäonnistui" -#: daemon/filecheck.c:51 +#: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa." -#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 +#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s ei ole UID:in %d omistuksessa." -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 +#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s on ryhmän kirjoitettavissa." -#: daemon/filecheck.c:70 +#: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s on muiden kirjoitettavissa." -#: daemon/filecheck.c:84 +#: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s ei ole olemassa, vaikka sen täytyisi olla." -#: daemon/filecheck.c:92 +#: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ei ole tavallinen tiedosto." -#: daemon/filecheck.c:113 +#: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s on ryhmän/muiden kirjoitettavissa." -#: daemon/filecheck.c:120 +#: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s on suurempi kuin ylläpitäjän määrittelemä maksimitiedostokoko." -#: daemon/gdm.c:194 +#: daemon/gdm.c:210 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia." -#: daemon/gdm.c:279 +#: daemon/gdm.c:293 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:292 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Pääkäyttäjää ei voida automaattikirjata. Ohitetaan " "automaattinen kirjautuminen." -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:319 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Pääkäyttäjää ei voida automaattikirjata. Ohitetaan " "ajastettu automaattinen kirjautuminen." -#: daemon/gdm.c:311 +#: daemon/gdm.c:325 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "" -"gdm_config_parse: TimedLoginDelay on vähemmän kuin 5, joten käytetään arvoa 5." +"gdm_config_parse: TimedLoginDelay on vähemmän kuin 5, joten käytetään arvoa " +"5." -#: daemon/gdm.c:321 +#: daemon/gdm.c:335 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Tervehtijää ei ole määritelty." -#: daemon/gdm.c:325 +#: daemon/gdm.c:339 +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" +msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä asetustiedostossa" + +#: daemon/gdm.c:340 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemistoa ei ole määritelty." -#: daemon/gdm.c:331 +#: daemon/gdm.c:347 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Istuntohakemistoa ei ole määritelty." -#: daemon/gdm.c:355 +#: daemon/gdm.c:371 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta." -#: daemon/gdm.c:400 +#: daemon/gdm.c:416 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Näyttö numero %d käytössä, käytetään numeroa %d" -#: daemon/gdm.c:415 +#: daemon/gdm.c:433 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, sivuutetaan." #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:434 +#: daemon/gdm.c:452 #, c-format msgid "" "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" "d to allow configuration!" msgstr "" -"%s: Xdmcp poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia määritelty. " -"Lisätään /usr/bin/X11/X osoitteeseen %d jotta asetusten määrittely " -"olisi mahdollista." +"%s: Xdmcp poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia määritelty. Lisätään /" +"usr/bin/X11/X osoitteeseen %d jotta asetusten määrittely olisi mahdollista." -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " +"Please correct the configuration %sand restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:473 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp estetty eikä paikallisia palvelimia määritelty. " "Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:481 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy." -" Yritetään käyttäjää 'nobody'." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Yritetään käyttäjää 'nobody'." -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:488 +#, c-format +msgid "" +"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:493 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:469 +#: daemon/gdm.c:499 +#, c-format +msgid "" +"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:505 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Gdm-käyttäjän ei tulisi olla pääkäyttäjä. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:511 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy." -" Yritetään ryhmällä 'nobody'." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Yritetään ryhmällä 'nobody'." -#: daemon/gdm.c:481 +#: daemon/gdm.c:518 +#, c-format +msgid "" +"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:523 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:529 +#, c-format +msgid "" +"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:535 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gdm-ryhmän ei tulisi olla root. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:497 +#: daemon/gdm.c:546 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:509 +#: daemon/gdm.c:558 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemistoa %s ei ole. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:520 +#: daemon/gdm.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:584 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " +"configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:597 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -228,76 +300,57 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s " "omistuksessa. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:527 +#: daemon/gdm.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the " +"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:611 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Valtuushakemistolla %s on väärä oikeustaso (%o)." -" Sen pitäisi olla 750. Keskeytetään." +"gdm_config_parse: Valtuushakemistolla %s on väärä oikeustaso %o. Sen pitäisi " +"olla 0750. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:666 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() epäonnistui!" -#: daemon/gdm.c:583 +#: daemon/gdm.c:669 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() epäonnistui: %s!" -#: daemon/gdm.c:679 +#: daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:712 +#: daemon/gdm.c:793 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811 +#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:865 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:747 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:750 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:752 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:754 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:756 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" - #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:823 +#: daemon/gdm.c:877 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -306,7 +359,7 @@ msgstr "" "X:n käynnistäminen useita kertoja lyhyen ajan sisällä epäonnistui; " "Poistetaan näyttö %s käytöstä." -#: daemon/gdm.c:922 +#: daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -315,7 +368,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys- tai keskeytyspyyntö, vaikka näytöllä %" "s ei ole järjestelmävalikkoa." -#: daemon/gdm.c:930 +#: daemon/gdm.c:991 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -324,125 +377,158 @@ msgstr "" "uudelleenkäynnistyspyyntö etänäytöltä %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:964 +#: daemon/gdm.c:1025 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Näyttö %s keskeytetään" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:973 +#: daemon/gdm.c:1037 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Isäntä käynnistetään uudelleen..." -#: daemon/gdm.c:980 +#: daemon/gdm.c:1044 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:984 +#: daemon/gdm.c:1048 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Sammutetaan..." -#: daemon/gdm.c:991 +#: daemon/gdm.c:1055 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Sammutus epäonnistui: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:995 +#: daemon/gdm.c:1059 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Siirrytään virransäästötilaan..." -#: daemon/gdm.c:1002 +#: daemon/gdm.c:1066 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Virransäästö ei onnistunut: %s" -#: daemon/gdm.c:1087 +#: daemon/gdm.c:1161 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "Gdm käynnistyy uudestaan ..." -#: daemon/gdm.c:1092 +#: daemon/gdm.c:1166 msgid "Failed to restart self" msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: daemon/gdm.c:1225 +#: daemon/gdm.c:1269 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Ei saa haaroittaa taustalle" + +#: daemon/gdm.c:1271 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "Säilytä LD_* -muuttujat" + +#: daemon/gdm.c:1293 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä haluaa ajaa gdm:n\n" -#: daemon/gdm.c:1253 +#: daemon/gdm.c:1326 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "Gdm on jo käynnissä. Keskeytetään." -#: daemon/gdm.c:1284 +#: daemon/gdm.c:1357 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää" -#: daemon/gdm.c:1288 +#: daemon/gdm.c:1361 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää" -#: daemon/gdm.c:1292 +#: daemon/gdm.c:1365 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää" -#: daemon/gdm.c:1296 +#: daemon/gdm.c:1369 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää" -#: daemon/gdm.c:1305 +#: daemon/gdm.c:1378 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:2132 daemon/gdm.c:2149 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:1958 +#: daemon/gdm.c:2167 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1962 +#: daemon/gdm.c:2171 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm-net.c:236 +#: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui" -#: daemon/gdm-net.c:246 +#: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Pistokkeen sitominen epäonnistui" -#: daemon/gdm-net.c:287 +#: daemon/gdm-net.c:300 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: FIFO:n luonti epäonnistui" -#: daemon/gdm-net.c:295 +#: daemon/gdm-net.c:308 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:365 +#: daemon/misc.c:407 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Kyllä, n = Ei? >" -#: daemon/server.c:136 +#: daemon/misc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s: Paikallisten osoitteiden haku ei onnistunut!" + +#: daemon/misc.c:692 +#, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "%s: Palvelimen nimeä ei saatu haettua: %s!" + +#: daemon/misc.c:699 +#, c-format +msgid "%s: Could not get address from hostname!" +msgstr "%s: Palvelimelle ei saatu osoitetta!" + +#: daemon/misc.c:757 +#, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "Setgid %d epäonnistui. Keskeytetään." + +#: daemon/misc.c:762 +#, c-format +msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." + +#: daemon/server.c:168 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -450,122 +536,160 @@ msgid "" "server on %s again.%s" msgstr "" -#: daemon/server.c:143 +#: daemon/server.c:175 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" -#: daemon/server.c:182 +#: daemon/server.c:214 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "" -#: daemon/server.c:212 +#: daemon/server.c:244 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" msgstr "" -#: daemon/server.c:305 -msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää" +#: daemon/server.c:341 +#, c-format +msgid "%s: Error openning a pipe: %s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:353 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" +msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää: %s" -#: daemon/server.c:315 -msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" +#: daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" +msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää: %s" -#: daemon/server.c:326 -msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää" +#: daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" +msgstr "%s: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:426 +#: daemon/server.c:540 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "" +msgstr "%s: Vapaata näytön numeroa ei löydy" -#: daemon/server.c:441 +#: daemon/server.c:555 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "" +msgstr "%s: Näyttö %s varattu. Kokeillaan toisella näyttönumerolla." -#: daemon/server.c:533 +#: daemon/server.c:690 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Lokitiedostoa näytölle %s ei voitu avata." -#: daemon/server.c:543 +#: daemon/server.c:700 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa USR1-signaalia SIG_IGN:ksi" -#: daemon/server.c:547 +#: daemon/server.c:704 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTIN-signaalia SIG_IGN:ksi" -#: daemon/server.c:551 +#: daemon/server.c:708 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTOU-signaalia SIG_IGN:ksi" -#: daemon/server.c:561 +#: daemon/server.c:718 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa HUP-signaalia SIG_DFL:ksi" -#: daemon/server.c:565 +#: daemon/server.c:722 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TERM-signaalia SIG_DFL:ksi" -#: daemon/server.c:588 +#: daemon/server.c:745 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Epäkelpo palvelinkomento '%s'" -#: daemon/server.c:594 +#: daemon/server.c:751 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Palvelimen nimeä '%s' ei löytynyt, käytetään vakiopalvelinta" -#: daemon/server.c:626 +#: daemon/server.c:783 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" -#: daemon/server.c:650 +#: daemon/server.c:809 +#, c-format +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." + +#: daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: initgroups() failed for %s" +msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle" + +#: daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa %d:ksi." + +#: daemon/server.c:843 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: groupid:tä ei voitu asettaa 0:ksi." + +#: daemon/server.c:854 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: X-palvelinta ei löytynyt: %s" -#: daemon/server.c:655 +#: daemon/server.c:859 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: fork X-palvelinprosessiin epäonnistui" -#: daemon/slave.c:172 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää" - -#: daemon/slave.c:184 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa TERM/INT-signaalien käsittelijää" - -#: daemon/slave.c:193 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" +#: daemon/slave.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" +msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM/INT-signaalin käsittelijää: %s" -#: daemon/slave.c:202 +#: daemon/slave.c:207 #, c-format -msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" -msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR2-signaalin käsittelijää" +msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" +msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR2-signaalin käsittelijää: %s" + +#: daemon/slave.c:370 +msgid "" +"I could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" -#: daemon/slave.c:518 +#: daemon/slave.c:557 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "" -#: daemon/slave.c:537 +#: daemon/slave.c:576 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:634 +#: daemon/slave.c:681 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -579,7 +703,7 @@ msgstr "" "Se yritetään käynnistää oletus-\n" "sijainnistaan." -#: daemon/slave.c:648 +#: daemon/slave.c:695 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -589,7 +713,7 @@ msgstr "" "Varmista että sen polku on asetettu\n" "oikein asetustiedostossa." -#: daemon/slave.c:698 +#: daemon/slave.c:750 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -597,30 +721,15 @@ msgstr "" "Anna pääkäyttäjän salasana\n" "ajaaksesi asetusohjelman." -#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778 +#: daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ei kirjautumista/Epäkelpo kirjautuminen" -#: daemon/slave.c:1013 +#: daemon/slave.c:1090 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Putkea gdmgreeter-tervehtijään ei voitu avata" -#: daemon/slave.c:1046 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." - -#: daemon/slave.c:1049 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() epäonnistui %s:lle" - -#: daemon/slave.c:1052 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Käyttäjätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." - -#: daemon/slave.c:1107 +#: daemon/slave.c:1197 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -632,7 +741,7 @@ msgid "" "are disabled now." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1121 +#: daemon/slave.c:1211 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -641,20 +750,21 @@ msgid "" "configure the X server." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1130 +#: daemon/slave.c:1220 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1140 +#: daemon/slave.c:1230 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: Tervehtijän käynnistys epäonnistui " -"yritettäessä oletuksella: %s" +msgstr "" +"gdm_slave_greeter: Tervehtijän käynnistys epäonnistui yritettäessä " +"oletuksella: %s" -#: daemon/slave.c:1152 +#: daemon/slave.c:1242 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -663,101 +773,52 @@ msgid "" "editing the configuration file" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1158 +#: daemon/slave.c:1248 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Virhe käynnistettäessä tervehtijää näytölle %s" -#: daemon/slave.c:1161 +#: daemon/slave.c:1251 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter-tervehtijää ei voitu käynnistää" -#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303 +#: daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: fifo:n avaaminen epäonnistui!" -#: daemon/slave.c:1333 +#: daemon/slave.c:1435 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser:iin putkitus ei onnistunut" -#: daemon/slave.c:1365 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." - -#: daemon/slave.c:1368 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() epäonnistui %s:lle" - -#: daemon/slave.c:1371 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Käyttäjätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." - -#: daemon/slave.c:1403 +#: daemon/slave.c:1514 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1407 +#: daemon/slave.c:1518 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s" -#: daemon/slave.c:1410 +#: daemon/slave.c:1521 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gdmchooser-valitsinta ei voitu käynnistää" -#: daemon/slave.c:1742 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) " -"epäonnistui." - -#: daemon/slave.c:1864 -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Todennus suoritettu." - -#: daemon/slave.c:1879 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. " -"Keskeytetään." - -#: daemon/slave.c:1905 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." - -#: daemon/slave.c:1950 +#: daemon/slave.c:1885 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Setgid %d epäonnistui. Keskeytetään." +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään." -#: daemon/slave.c:1954 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." - -#: daemon/slave.c:1960 -#, c-format -msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." -msgstr "%s: Ei voitu avata istuntoa %s:lle. Keskeytetään." - -#: daemon/slave.c:1966 +#: daemon/slave.c:1895 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu muuttua %s:ksi. Keskeytetään." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:1961 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -765,7 +826,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle gnome-" "istunnolle. Kokeillaan xterm:iä" -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:1965 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -775,7 +836,7 @@ msgstr "" "Koitetaan ajaa \"Vikasietoinen xterm\"\n" "-istunto." -#: daemon/slave.c:2047 +#: daemon/slave.c:1971 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -789,11 +850,11 @@ msgstr "" "Näin tehdään siksi jotta asennuksessasi\n" "olevien vikojen korjaaminen olisi mahdollista." -#: daemon/slave.c:2066 +#: daemon/slave.c:1990 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa \"xterm\":iä ei löydy." -#: daemon/slave.c:2073 +#: daemon/slave.c:1997 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -809,16 +870,16 @@ msgstr "" "Poistuaksesi pääte-emulaattorista, kirjoita\n" "'exit' ja paina rivinvaihtoa ikkunassa." -#: daemon/slave.c:2095 +#: daemon/slave.c:2019 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2109 +#: daemon/slave.c:2033 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisälle" -#: daemon/slave.c:2111 +#: daemon/slave.c:2035 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -826,13 +887,12 @@ msgstr "" "Järjestelmänvalvoja on\n" "postanut tilisi pois käytöstä." -#: daemon/slave.c:2114 +#: daemon/slave.c:2038 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Istuntoa '%s' ei löytynyt tai ei voitu" -" ajaa" +msgstr "gdm_slave_session_start: Istuntoa '%s' ei löytynyt tai ei voitu ajaa" -#: daemon/slave.c:2119 +#: daemon/slave.c:2043 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -844,12 +904,12 @@ msgstr "" "kirjautumisikkunan istuntoluettelosta.\n" " " -#: daemon/slave.c:2127 +#: daemon/slave.c:2051 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu käynnistää istuntoa '%s'" -#: daemon/slave.c:2130 +#: daemon/slave.c:2054 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -859,90 +919,128 @@ msgstr "" "on mahdollisesti poistanut tilisi käytöstä.\n" "Syy saattaa olla myös virheellisessä tilissä.\n" -#: daemon/slave.c:2291 +#: daemon/slave.c:2086 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) " +"epäonnistui." + +#: daemon/slave.c:2092 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"Do you want to log in with the root\n" +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless\n" +"you use a failsafe session." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2100 +#, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Kotihakemisto %s:lle: '%s' ei ole olemassa." + +#: daemon/slave.c:2247 +msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +msgstr "gdm_slave_session_start: Todennus suoritettu." + +#: daemon/slave.c:2265 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. " +"Keskeytetään." + +#: daemon/slave.c:2302 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." + +#: daemon/slave.c:2486 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2394 +#: daemon/slave.c:2607 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "gdm_slave_xioerror_handler: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen" -#: daemon/slave.c:2564 +#: daemon/slave.c:2798 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Käynnistys epäonnistui: %s" -#: daemon/slave.c:2568 +#: daemon/slave.c:2804 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Komentojonoprosessia ei voitu käynnistää." -#: daemon/slave.c:2692 +#: daemon/slave.c:2928 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Putken luominen epäonnistui" -#: daemon/slave.c:2712 +#: daemon/slave.c:2950 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Suoritus epäonnistui: %s" -#: daemon/slave.c:2717 +#: daemon/slave.c:2955 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Komentojonoprosessia ei voida haaroittaa!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3015 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70 +#: gui/gdmlogin.c:3162 +msgid "Please enter your username" +msgstr "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi" + +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71 +#: gui/gdmlogin.c:3124 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:117 +#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-shadow.c:121 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Todennus epäonnistui" -#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288 -#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 +#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 daemon/verify-pam.c:440 +#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" "\n" -"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Ota huomioon että kirjainkoolla on väliä. " -"Varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle" - -#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 -#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182 -#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 -#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191 -msgid "Login incorrect" -msgstr "Virheellinen kirjautuminen" +"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Ota huomioon että kirjainkoolla on " +"väliä. Varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle" -#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220 -#: daemon/verify-shadow.c:158 +#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-shadow.c:161 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Pääkäyttäjän istunto estetty näytöllä '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240 -#: daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään" -#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243 -#: daemon/verify-shadow.c:184 +#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 +#: daemon/verify-shadow.c:181 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -950,18 +1048,52 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmänvalvoja on poistanut tilisi käytöstä." -#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410 -#: daemon/verify-pam.c:474 -msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" -msgstr "/etc/pam.d/gdm-tiedostoa ei löydy." +#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 +#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 +#: daemon/verify-shadow.c:228 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 +#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 +#: daemon/verify-shadow.c:231 +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " +"your system administrator." +msgstr "" + +#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419 -#: daemon/verify-pam.c:483 +#: daemon/verify-pam.c:218 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:232 +#, c-format +msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" +msgstr "/etc/pam.d/%s -tiedostoa ei löydy." + +#: daemon/verify-pam.c:239 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistu" +msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut" + +#: daemon/verify-pam.c:246 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +msgstr "PAM_RUSER=%s -asetus ei onnistunut" + +#: daemon/verify-pam.c:254 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" -#: daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -969,221 +1101,237 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta" -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358 +#: daemon/verify-pam.c:364 #, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Ei voitu asettaa tilitietojen hallintaa %s:lle" +msgid "Authentication token change failed for user %s" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:294 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todentaminen epäonnistui" +#: daemon/verify-pam.c:366 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"cantact the system administrator." +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 +#, c-format +msgid "User %s no longer permitted to access the system" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 +#, c-format +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:381 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporary." +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:456 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: PAM-asetustiedostoa gdm:lle ei löydy" +#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Ei voitu asettaa tilitietojen hallintaa %s:lle" -#: daemon/verify-pam.c:490 +#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle" -#: daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle" -#: daemon/xdmcp.c:236 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Paikallisten osoitteiden haku ei onnistunut!" +#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Todentaminen epäonnistui" -#: daemon/xdmcp.c:272 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Palvelimen nimeä ei saatu haettua: %s!" +#: daemon/verify-pam.c:537 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has your disabled access to the system temporary." +msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:279 +#: daemon/verify-pam.c:654 #, c-format -msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "%s: Palvelimelle ei saatu osoitetta!" +msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s" +msgstr "PAM-asetustiedostoa gdm:lle ei löydy. Kokeiltu: %s, %s, %s ja %s" -#: daemon/xdmcp.c:361 +#: daemon/xdmcp.c:239 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Palvelimen osoitetta ei saatu: %s" -#: daemon/xdmcp.c:378 +#: daemon/xdmcp.c:256 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Pistokkeen luonti epäonnistui." -#: daemon/xdmcp.c:388 +#: daemon/xdmcp.c:266 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-pistokkeen sitominen ei onnistunut." -#: daemon/xdmcp.c:444 +#: daemon/xdmcp.c:324 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui." -#: daemon/xdmcp.c:449 +#: daemon/xdmcp.c:329 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui." -#: daemon/xdmcp.c:455 +#: daemon/xdmcp.c:335 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Väärä XDMCP-versio." -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:388 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Tuntematon operaatiokoodi osoitteesta %s" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:407 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa" -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:419 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Virhe tarkistussummassa" -#: daemon/xdmcp.c:778 +#: daemon/xdmcp.c:662 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön osoitetta ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:785 +#: daemon/xdmcp.c:669 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön porttinumeroa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:793 +#: daemon/xdmcp.c:677 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa" -#: daemon/xdmcp.c:809 +#: daemon/xdmcp.c:693 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Virhe tarkistussummassa" -#: daemon/xdmcp.c:815 +#: daemon/xdmcp.c:699 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Epäkelpo osoite" -#: daemon/xdmcp.c:918 +#: daemon/xdmcp.c:807 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "XDMCP-tiedustelu osoitteesta %s estetty" -#: daemon/xdmcp.c:998 +#: daemon/xdmcp.c:953 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST saatu estetystä osoitteesta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1005 +#: daemon/xdmcp.c:960 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Näytön numeroa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1011 +#: daemon/xdmcp.c:966 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Yhteystyyppiä ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1017 +#: daemon/xdmcp.c:972 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Asiakkaan osoitetta ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1024 +#: daemon/xdmcp.c:979 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutusnimiä ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1032 +#: daemon/xdmcp.c:987 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutustietoja ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1041 +#: daemon/xdmcp.c:996 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuuslistaa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1056 +#: daemon/xdmcp.c:1011 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valmistajan tunnusta ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1079 +#: daemon/xdmcp.c:1034 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Virheellinen tarkistussumma %s:sta" -#: daemon/xdmcp.c:1247 +#: daemon/xdmcp.c:1201 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Manage saatu estetystä osoitteesta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1254 +#: daemon/xdmcp.c:1208 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Istuntotunnusta ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1260 +#: daemon/xdmcp.c:1214 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näyttönumeroa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1269 +#: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näytön luokkaa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1320 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Lokitiedostoa näytölle %s ei voitu avata." - -#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363 +#: daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354 +#: daemon/xdmcp.c:1360 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" -#: daemon/xdmcp.c:1434 +#: daemon/xdmcp.c:1436 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s" -#: daemon/xdmcp.c:1441 +#: daemon/xdmcp.c:1443 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Näyttönumeroa ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1447 +#: daemon/xdmcp.c:1449 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Istuntotunnusta ei voitu lukea" -#: daemon/xdmcp.c:1646 +#: daemon/xdmcp.c:1648 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei XDMCP-tukea" -#: daemon/xdmcp.c:1653 +#: daemon/xdmcp.c:1655 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Ei XDMCP-tukea" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1661 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Ei XDMCP-tukea" -#: gui/gdmchooser.c:64 +#: gui/gdmchooser.c:72 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Odota: etsitään paikallisesta verkkoympäristöstä XDMCP-isäntiä..." -#: gui/gdmchooser.c:65 +#: gui/gdmchooser.c:73 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Isännöiviä palvelimia ei löytynyt." -#: gui/gdmchooser.c:66 +#: gui/gdmchooser.c:74 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Valitse alla olevasta listasta palvelin johon yhdistetään." -#: gui/gdmchooser.c:491 +#: gui/gdmchooser.c:756 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Keskeytetään." -#: gui/gdmchooser.c:674 +#: gui/gdmchooser.c:900 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Oletusarvoista koneen kuvaketta ei voitu avata: %s" -#: gui/gdmchooser.c:683 +#: gui/gdmchooser.c:913 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -1195,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n" "gdmchooser.glade -tiedoston sijainti." -#: gui/gdmchooser.c:704 +#: gui/gdmchooser.c:938 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" @@ -1205,47 +1353,47 @@ msgstr "" "ilmeni virheitä.\n" "Tarkista asennuksesi toimivuus." -#: gui/gdmchooser.c:748 +#: gui/gdmchooser.c:986 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmchooser.c:751 +#: gui/gdmchooser.c:989 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmchooser.c:754 +#: gui/gdmchooser.c:992 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683 +#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3818 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "SOCKET" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 +#: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "ADDRESS" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:853 +#: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "TYPE" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:1052 +#: gui/gdmchooser.c:1124 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1291,7 +1439,7 @@ msgstr "Ohje" msgid "Exit the application" msgstr "Poistu sovelluksesta" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2906 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" @@ -1328,19 +1476,19 @@ msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:56 +#: gui/gdmconfig.c:60 msgid "Basic" msgstr "Perusasetukset" -#: gui/gdmconfig.c:57 +#: gui/gdmconfig.c:61 msgid "Expert" msgstr "Lisäasetukset" -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796 +#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2892 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: gui/gdmconfig.c:60 +#: gui/gdmconfig.c:64 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" @@ -1352,13 +1500,13 @@ msgid "" msgstr "" "GDM:n perusasetukset.\n" "\n" -"Jos tarvitset tarkempia asetuksia, valitse 'Lisäasetukset' tai " -"'Järjestelmä' yllä olevasta listasta.\n" +"Jos tarvitset tarkempia asetuksia, valitse 'Lisäasetukset' tai 'Järjestelmä' " +"yllä olevasta listasta.\n" "\n" "Näin saat muutettua joitakin harvemmin tarvittavia, monimutkaisempia GDM:n " "asetuksia." -#: gui/gdmconfig.c:65 +#: gui/gdmconfig.c:69 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" @@ -1372,10 +1520,9 @@ msgstr "" "Ole varovainen muuttaessasi turvallisuusasetuksia. Muutoin voit vahingossa " "tehdä järjestelmästäsi alttiin hyökkäyksille.\n" "\n" -"Valitse \"Järjestelmä\" muuttaaksesi GDM:n perustavanlaatuisia " -"asetuksia." +"Valitse \"Järjestelmä\" muuttaaksesi GDM:n perustavanlaatuisia asetuksia." -#: gui/gdmconfig.c:71 +#: gui/gdmconfig.c:75 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -1390,7 +1537,7 @@ msgstr "" "tekemässä, sillä vääränlaiset asetukset saattavat estää järjestelmäsi " "käynnistymisen kunnolla." -#: gui/gdmconfig.c:133 +#: gui/gdmconfig.c:141 #, c-format msgid "" "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" @@ -1401,11 +1548,11 @@ msgstr "" "kohtaa \"%s\". Valitettavasti en voi jatkaa.\n" "Tarkista asennuksesi toimivuus." -#: gui/gdmconfig.c:378 +#: gui/gdmconfig.c:386 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Sinun tulee olla pääkäyttäjä asettaaksesi GDM:ää.\n" -#: gui/gdmconfig.c:417 +#: gui/gdmconfig.c:431 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1417,18 +1564,18 @@ msgstr "" "Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n" "gdmconfig.glade -tiedoston sijainti." -#: gui/gdmconfig.c:446 +#: gui/gdmconfig.c:464 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:504 +#: gui/gdmconfig.c:515 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "GNOME Display Managerin asetusohjelma" -#: gui/gdmconfig.c:727 +#: gui/gdmconfig.c:746 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1437,35 +1584,35 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa: %s\n" "ei ole olemassa! Käytetään oletusarvoja." -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955 -#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365 +#: gui/gdmconfig.c:753 gui/gdmconfig.c:1104 gui/gdmconfig.c:1993 +#: gui/gdmconfig.c:2217 gui/gdmflexiserver.c:450 msgid "Standard server" msgstr "Vakiopalvelin" -#: gui/gdmconfig.c:939 +#: gui/gdmconfig.c:952 msgid "Error reading session script!" msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä!" -#: gui/gdmconfig.c:942 +#: gui/gdmconfig.c:955 msgid "Error reading this session script" msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä" -#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939 -#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033 +#: gui/gdmconfig.c:1063 gui/gdmconfig.c:1109 gui/gdmconfig.c:1540 +#: gui/gdmconfig.c:1977 gui/gdmconfig.c:2057 gui/gdmconfig.c:2073 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035 +#: gui/gdmconfig.c:1065 gui/gdmconfig.c:2061 gui/gdmconfig.c:2075 msgid "No" msgstr "Ei" -#: gui/gdmconfig.c:1127 +#: gui/gdmconfig.c:1140 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, " "sivuutetaan." -#: gui/gdmconfig.c:1309 +#: gui/gdmconfig.c:1315 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1481,15 +1628,15 @@ msgstr "" "käynnistää GDM:n heti, jolloin kaikki\n" "päälläolevat istunnot tapetaan." -#: gui/gdmconfig.c:1315 +#: gui/gdmconfig.c:1321 msgid "Restart after logout" msgstr "Käynnistä uudelleen kun istunnot on suljettu" -#: gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1322 msgid "Restart now" msgstr "Käynnistä uudelleen välittömästi" -#: gui/gdmconfig.c:1326 +#: gui/gdmconfig.c:1332 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1497,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti käynnistää GDM:n uudelleen heti\n" "ja menettää tallentamattomat tiedot?" -#: gui/gdmconfig.c:1334 +#: gui/gdmconfig.c:1340 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1509,7 +1656,7 @@ msgstr "" "kun GDM tai tietokone käynnistetään\n" "uudelleen." -#: gui/gdmconfig.c:1356 +#: gui/gdmconfig.c:1363 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1520,7 +1667,7 @@ msgid "" "Are you sure you wish to apply these settings?" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1541 +#: gui/gdmconfig.c:1576 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Ei voitu tuhota istuntoa %s\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Ei voitu poistaa istuntoa %s\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1620 +#: gui/gdmconfig.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Ei voitu kirjoittaa istuntoa %s\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1631 +#: gui/gdmconfig.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1564,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Ei voitu kirjoittaa sisältöä istunnolle %s\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1575,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Ei voitu poistaa linkitystä vanhaan oletusistuntoon\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1695 +#: gui/gdmconfig.c:1730 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1583,7 +1730,7 @@ msgstr "" "\n" "Ei löydetty sopivaa nimeä oletusistunnon linkille" -#: gui/gdmconfig.c:1704 +#: gui/gdmconfig.c:1739 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Ei voitu linkittää uutta oletusistuntoa\n" " Virhe: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1724 +#: gui/gdmconfig.c:1759 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1602,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Istuntotiedostojen kirjoittamisessa on tapahtunut virheitä.\n" "Asetukset eivät ole välttämättä tallentuneet kokonaan.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1744 +#: gui/gdmconfig.c:1779 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1610,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Tämä kumoaa kaikki istunnon aikana tehdyt muutokset.\n" "Oletko varma että haluat tehdä näin?" -#: gui/gdmconfig.c:1755 +#: gui/gdmconfig.c:1790 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1618,23 +1765,23 @@ msgstr "" "Tämä kumoaa kaikki asetuksiin tehdyt muutokset.\n" "Haluatko varmasti tehdä näin?" -#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307 +#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2347 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Komentorivin täytyy alkaa vinoviivalla ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:1980 +#: gui/gdmconfig.c:2019 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Kuvaileva palvelinnimi on välttämätön" -#: gui/gdmconfig.c:2647 +#: gui/gdmconfig.c:2693 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Istunnon nimen täytyy olla yksiselitteinen ja ei-tyhjä" -#: gui/gdmconfig.c:2660 +#: gui/gdmconfig.c:2706 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Anna nimi uudelle istunnolle" -#: gui/gdmconfig.c:2775 +#: gui/gdmconfig.c:2821 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1691,7 +1838,7 @@ msgstr "Toteuta tehdyt muutokset" msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" msgstr "Asetukset" @@ -1956,43 +2103,53 @@ msgid "" "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " "American English or \"cs_CZ\" for Czech" msgstr "" -"Tätä lokaalia GDM käyttää jos se ei saa selville järjestelmälokaalia. " -"Tämä tulisi antaa vakiomuodossa, esim. \"en_US\" amerikanenglantia " -"varten tai \"fi_FI\" suomea varten" +"Tätä lokaalia GDM käyttää jos se ei saa selville järjestelmälokaalia. Tämä " +"tulisi antaa vakiomuodossa, esim. \"en_US\" amerikanenglantia varten tai " +"\"fi_FI\" suomea varten" #: gui/gdmconfig-strings.c:80 +msgid "" +"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " +"for the current locale is 12 hour" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +msgid "Always use 24 hour clock format" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Määritä kirjautumisikkunan sijainti alla olevilla arvoilla" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" msgstr "Aseta sijainti manuaalisesti" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Älä salli käyttäjän siirtää kirjautumisikkunaa" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" msgstr "Lukitse sijainti" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " msgstr "X-sijainti: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " msgstr "Y-sijainti: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama-ruutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2000,15 +2157,15 @@ msgstr "" "Jos käytät xinerama-moninäyttötoimintoa, aseta mille ruudulle " "kirjautumisikkuna ilmestyy. 0 on yleensä hyvä valinta." -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" msgstr "Kirjautumiskäyttäytyminen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" msgstr "Kasvoselain" -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" @@ -2016,76 +2173,76 @@ msgstr "" "Näytä selain käyttäjien kasvoja varten. Käyttäjät voivat laittaa kuvansa " "hakemistoon ~/.gnome/photo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Näytä valittavat käyttäjäkuvat (käytä kasvoselainta)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " msgstr "Oletuskasvo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " msgstr "Yleinen kasvohakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " msgstr "Kasvojen maksimileveys: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Valitse kuva 'kasvottomille' käyttäjille" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Valitse hakemisto josta kasvoja etsitään" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " msgstr "Kasvojen maksimikorkeus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " msgstr "Jätä nämä käyttäjät pois: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." -msgstr "Pilkuilla eroteltu listä käyttäjistä, joita ei näytetä " -"kasvoselaimessa." +msgstr "" +"Pilkuilla eroteltu listä käyttäjistä, joita ei näytetä kasvoselaimessa." -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " msgstr "Taustan tyyppi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Taustaksi asetetaan vakiotausta" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" msgstr "Taustaksi asetetaan kuva" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" msgstr "Taustaksi asetetaan väri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2093,92 +2250,91 @@ msgstr "" "Sovita taustakuva koko ruudun kokoiseksi. Muussa tapauksessa taustakuva " "esitetään vierekkäisinä kuvina." -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Sovita taustakuva ruutuun" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " msgstr "Taustaväri: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" msgstr "Taustalla käytettävä väri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" msgstr "Taustakuva:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "Näytä etänäytöille vain väri vähentääksesi verkkoliikennettä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Käytä väriä vain etänäytöillä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" msgstr "Taustaohjelma" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " msgstr "Taustaohjelma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Valitse tiedosto joka sisältää lokaalitiedot" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Ohjelma joka ajetaan kirjautumisen taustalla." -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " msgstr "Automaattinen kirjautuminen: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Kirjaa jokin käyttäjä sisään automaattisesti kun kone käynnistetään" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" msgstr "Ajastettu kirjautuminen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " msgstr "Ajastettu kirjautuminen: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " msgstr "Sekuntia kirjautumiseen: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "Kirjaa käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja " -"on kulunut" +msgstr "Kirjaa käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja on kulunut" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" msgstr "lisäasetukset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Salli kirjautuminen pääkäyttäjänä." -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautua GDM:llä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2186,11 +2342,11 @@ msgstr "" "Salli pääkäyttäjän kirjautua etä-isännältä käyttäen GDM:ää. Toiminto on " "käytettävissä ainoastaan jos sallit XDMCP-protokollan." -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Anna pääkäyttäjän etäkirjautua GDM:llä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2198,11 +2354,11 @@ msgid "" "so be careful." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2210,86 +2366,82 @@ msgstr "" "Määrittää tuleeko GDM:n tappaa init-skriptien käynnistämät X-asiakkaat " "käyttäjän kirjautuessa sisään." -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Tapa 'init'-asiakkaat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "Tulostaako GDM todennusvirheet tervehtijään" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "Todennusvirheistä tulee antaa palautetta" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Valitse turva-asetusten tiukkuus" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " msgstr "Turva-asetukset: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin kaikilla on kirjoitusoikeudet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "Kaikilla kirjoitusoikeudet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin ryhmällä on kirjoitusoikeudet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "Ryhmällä kirjoitusoikeudet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Hyväksy ainoastaan tiedostot ja hakemistot jotka käyttäjä omistaa" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" msgstr "Vainoharhainen" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" msgstr "Todentamisen yksityiskohdat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM ajetaan tällä käyttäjällä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Käyttäjän 'auth'-hakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Käyttäjän 'auth' FB-hakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Käyttäjän 'auth'-tiedosto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM ajetaan tällä ryhmällä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "Rajoitukset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" "Aika (sekunneissa) jonka jälkeen sallitaan uusi kirjautumisyritys " "epäonnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen." -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2299,19 +2451,19 @@ msgstr "" "luetaan muistiin, etkä halua että gdm:n kimppuun voidaan \"hyökätä\" " "käyttäen liian suuria tiedostoja." -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "Uudelleenyrityksen viive: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Käyttäjätiedoston maksimipituus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Istuntotiedoston maksimipituus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2319,428 +2471,419 @@ msgstr "" "Istuntotiedosto luetaan tavalla, jolla korkeampi rajoitus on yhä ok.Sitä ei " "siis koskaan tallenneta muistiin." -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Käytä XDMCP:tä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "Yhteysasetukset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Kunnioita epäsuoria pyyntöjä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Epäsuoran odottamisen maksimiaika: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Odottamisen maksimiaika: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Suurin sallittu etäistuntojen määrä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Voimassaolevien epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Voimassaolevien pyyntöjen enimmäismäärä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Kuuntele UDP-porttia: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " "display will be terminated." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " "sent. Only the first line of output from this script is read." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "Joustava" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" msgstr "Lisää palvelin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" msgstr "Muokkaa palvelinta" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" msgstr "Poista palvelin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletukseksi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Staattiset palvelimet (palvelimet jotka ajetaan aina)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." msgstr "Nro." -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247 -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Suurin sallittu joustavien palvelinten määrä: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "Vikasieto" -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 -msgid "Script to run when X is crashing: " -msgstr "" - #: gui/gdmconfig-strings.c:208 -msgid "X configurator binaries to try: " +msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" -"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " "defined below." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Vikasietoinen X-palvelin:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" msgstr "X-palvelimen asetukset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" msgstr "Istuntoasetukset" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " msgstr "Istuntohakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Valitse hakemisto josta järjestelmänlaajuiset istuntoskriptit haetaan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" msgstr "Käytettävissä olevat istunnot" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1446 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome-istuntovalitsin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Vikasietoinen Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Näytä vikasietoinen Xterm -istunto" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Vikasietoinen Xterm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" msgstr "Lisää istunto" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" msgstr "Poista istunto" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " msgstr "Valitun istunnon nimi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" "one from the list on the left.\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "Isäntäkuvien hakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "Isäntäkuvan oletus:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" msgstr "Virkistys" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Virkistä joka 'x':s sekunti: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "Valitsin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "Debuggaus" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " "logs very quickly." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" msgstr "Aseta debuggaus päälle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "järje_stelmä" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" msgstr "Suoritettavat tiedostot" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "Valitsinkomento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "Tervehtijäkomento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " msgstr "Sammutuskomento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "Asetusohjelman komento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "Virransäästökomento: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Istuntoa edeltävien (PRE) skriptien hakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Istuntoa seuraavien (POST) skriptien hakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " msgstr "Lokihakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Näytönalustushakemisto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " msgstr "PID-tiedosto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "GNOME:n oletusistuntotiedosto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " msgstr "$PATH:n oletus: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " msgstr "Pääkäyttäjän $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" msgstr "Lokalisaatio" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "Lokaalitiedosto: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -2750,115 +2893,136 @@ msgstr "" "Lähetä mahdolliset virheraportit tai ehdotukset osoitteeseen http://bugzilla." "gnome.org otsikon 'gdm' alle." -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1849 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" msgstr "Tee tästä oletuspalvelin" -#: gui/gdmflexiserver.c:353 +#: gui/gdmflexiserver.c:438 msgid "Choose server" msgstr "Valitse palvelin" -#: gui/gdmflexiserver.c:359 +#: gui/gdmflexiserver.c:444 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Valitse käynnistettävä X-palvelin" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "" +msgstr "Lähetä määritetty protokollakomento gdm:lle" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: gui/gdmflexiserver.c:416 +#: gui/gdmflexiserver.c:501 msgid "Xnest mode" -msgstr "" +msgstr "Xnest-tila" + +#: gui/gdmflexiserver.c:502 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "Älä lukitse nykyistä ruutua" -#: gui/gdmflexiserver.c:417 +#: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Debugging output" msgstr "Tulosta debug-tiedot" -#: gui/gdmflexiserver.c:418 +#: gui/gdmflexiserver.c:504 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "" +msgstr "Todenna ennen --command:in ajamista" -#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466 +#: gui/gdmXnestchooser.c:262 gui/gdmflexiserver.c:552 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" +"GDM ei ole käynnissä.\n" +"Pyydä järjestelmänvalvojaa käynnistämään se." -#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536 -#: gui/gdmflexiserver.c:539 +#: gui/gdmflexiserver.c:561 gui/gdmflexiserver.c:577 gui/gdmflexiserver.c:645 +#: gui/gdmflexiserver.c:648 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" +"Kommunikointi gdm:n kanssa ei onnistu. Ehkä ajat vanhaa versiota siitä?" + +#: gui/gdmflexiserver.c:588 gui/gdmflexiserver.c:674 +msgid "" +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565 +#: gui/gdmflexiserver.c:607 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:542 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +#: gui/gdmflexiserver.c:633 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Ruudun lukitseminen ei onnistu" + +#: gui/gdmflexiserver.c:636 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:544 +#: gui/gdmflexiserver.c:651 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin." + +#: gui/gdmflexiserver.c:653 msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "" +msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä." -#: gui/gdmflexiserver.c:546 +#: gui/gdmflexiserver.c:655 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" +msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu hyvin." -#: gui/gdmflexiserver.c:549 +#: gui/gdmflexiserver.c:658 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "Liian monta X-istuntoa päällä." -#: gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmflexiserver.c:660 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:556 +#: gui/gdmflexiserver.c:665 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:561 +#: gui/gdmflexiserver.c:670 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:569 +#: gui/gdmflexiserver.c:678 msgid "Unknown error occured." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhe." #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" @@ -2877,238 +3041,243 @@ msgid "New login in a nested window" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:36 +#: gui/gdmlanguages.c:41 msgid "A-M|Catalan" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:38 +#: gui/gdmlanguages.c:43 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:40 +#: gui/gdmlanguages.c:45 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:42 +#: gui/gdmlanguages.c:47 msgid "A-M|Croatian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:44 +#: gui/gdmlanguages.c:49 msgid "A-M|Czech" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Danish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Dutch" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|American English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|British English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Finnish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|French" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Galician" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|German" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Greek" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Italian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Japanese" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Korean" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "N-Z|Polish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "N-Z|Russian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:94 +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:96 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:98 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:100 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:109 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:231 +#: gui/gdmlanguages.c:238 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:239 +#: gui/gdmlanguages.c:246 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:65 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789 +#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1804 gui/gdmlogin.c:1826 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:68 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:69 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:65 +#: gui/gdmlogin.c:70 msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:72 msgid "Last" msgstr "Edellinen" -#: gui/gdmlogin.c:197 +#: gui/gdmlogin.c:202 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "käyttäjä %s kirjautuu %d sekunnin kuluttua" -#: gui/gdmlogin.c:446 +#: gui/gdmlogin.c:459 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539 +#: gui/gdmlogin.c:541 gui/gdmlogin.c:549 gui/gdmlogin.c:558 #, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s - tervetuloa." +msgid "%sWelcome to %s%s" +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:537 +#: gui/gdmlogin.c:556 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Merkkijono liian pitkä." -#: gui/gdmlogin.c:676 +#: gui/gdmlogin.c:709 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -3118,36 +3287,36 @@ msgstr "" "\n" "On todennäköistä ettei kirjautumisesi tule onnistumaan." -#: gui/gdmlogin.c:723 +#: gui/gdmlogin.c:755 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää koneen uudestaan?" -#: gui/gdmlogin.c:735 +#: gui/gdmlogin.c:767 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa koneen?" -#: gui/gdmlogin.c:746 +#: gui/gdmlogin.c:778 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?" -#: gui/gdmlogin.c:760 +#: gui/gdmlogin.c:792 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia." -#: gui/gdmlogin.c:826 +#: gui/gdmlogin.c:857 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay oli pienempi kuin 5. Käytetään arvoa 5." -#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460 +#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1494 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Vikasietoinen Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485 +#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1519 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Vikasietoinen xterm" -#: gui/gdmlogin.c:934 +#: gui/gdmlogin.c:967 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -3156,7 +3325,7 @@ msgstr "" "Ensisijaista istuntotyyppiäsi %s ei ole asennettu tälle koneelle.\n" "Haluatko että oletusistunnoksesi määritetään tästä lähin %s?" -#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1080 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -3170,7 +3339,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:975 +#: gui/gdmlogin.c:1008 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3179,25 +3348,25 @@ msgid "" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1269 +#: gui/gdmlogin.c:1303 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Istunto %s valittu" -#: gui/gdmlogin.c:1302 +#: gui/gdmlogin.c:1336 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1315 +#: gui/gdmlogin.c:1349 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Istuntokomentojonohakemistoa ei löytynyt." -#: gui/gdmlogin.c:1400 +#: gui/gdmlogin.c:1434 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut suoraan GNOME:een, nykyiseen istuntoosi." -#: gui/gdmlogin.c:1415 +#: gui/gdmlogin.c:1449 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -3205,11 +3374,11 @@ msgstr "" "Tämä istunto kirjaa sinut GNOME:een, ja antaa sinun valita, mitä GNOME-" "istunnoista haluat käyttää." -#: gui/gdmlogin.c:1450 +#: gui/gdmlogin.c:1484 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Auts! Istuntohakemistosta ei löytynyt ainuttakaan istuntoa." -#: gui/gdmlogin.c:1462 +#: gui/gdmlogin.c:1496 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3220,7 +3389,7 @@ msgstr "" "muu kirjautuminen ei onnistu. GNOME käyttää kirjautuessaan 'Oletus'-" "istuntoa." -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1521 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3230,127 +3399,125 @@ msgstr "" "Käynnistysskriptejä ei lueta, ja istuntoa tuleekin käyttää ainoastaan jos " "muu kirjautuminen ei onnistu. Poistuaksesi päätteestä kirjoita 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1508 +#: gui/gdmlogin.c:1542 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään " -"vikasietoista GNOME:a.\n" +msgstr "" +"Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään vikasietoista GNOME:" +"a.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1548 +#: gui/gdmlogin.c:1582 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Kieleksi valittu %s" -#: gui/gdmlogin.c:1586 +#: gui/gdmlogin.c:1620 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Kirjaudu käyttäen samaa kieltä kuin viimeksi kirjautuessasi" -#: gui/gdmlogin.c:1607 +#: gui/gdmlogin.c:1641 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736 +#: gui/gdmlogin.c:1766 gui/gdmlogin.c:1773 msgid "Select GNOME session" msgstr "Valitse GNOME-istunto" -#: gui/gdmlogin.c:1803 +#: gui/gdmlogin.c:1840 msgid "Create new session" msgstr "Luo uusi istunto" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1833 +#: gui/gdmlogin.c:1871 msgid "Remember this setting" msgstr "Muista tämä asetus" -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2127 +#: gui/gdmlogin.c:2207 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Syötä 20 senttiä raha-aukkoon." -#: gui/gdmlogin.c:2454 +#: gui/gdmlogin.c:2560 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Desktop Manager" -#: gui/gdmlogin.c:2462 +#: gui/gdmlogin.c:2568 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Ikonitiedostoa ei voitu avata: %s. Pienennysominaisuus ei käytössä." -#: gui/gdmlogin.c:2484 +#: gui/gdmlogin.c:2590 msgid "Iconify the login window" msgstr "Pienennä kirjautumisikkuna" -#: gui/gdmlogin.c:2543 +#: gui/gdmlogin.c:2625 +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2632 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2601 +#: gui/gdmlogin.c:2693 msgid "Finger" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2671 +#: gui/gdmlogin.c:2767 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-kirjautuminen" -#: gui/gdmlogin.c:2717 +#: gui/gdmlogin.c:2813 msgid "Session" msgstr "Istunto" -#: gui/gdmlogin.c:2728 +#: gui/gdmlogin.c:2824 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: gui/gdmlogin.c:2742 +#: gui/gdmlogin.c:2838 msgid "Configure..." msgstr "Asetukset..." -#: gui/gdmlogin.c:2749 +#: gui/gdmlogin.c:2845 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" -"Aseta GDM (eli tämä kirjautumisohjelma). Tarvitset tähän " -"pääkäyttäjän salasanaa." +"Aseta GDM (eli tämä kirjautumisohjelma). Tarvitset tähän pääkäyttäjän " +"salasanaa." -#: gui/gdmlogin.c:2756 +#: gui/gdmlogin.c:2852 msgid "Reboot..." msgstr "Käynnistä uudelleen..." -#: gui/gdmlogin.c:2763 +#: gui/gdmlogin.c:2859 msgid "Reboot your computer" msgstr "Käynnistä tietokoneesi uudelleen" -#: gui/gdmlogin.c:2769 +#: gui/gdmlogin.c:2865 msgid "Shut down..." msgstr "Sammuta..." -#: gui/gdmlogin.c:2776 +#: gui/gdmlogin.c:2872 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Sammuta koneesi siten että voit kytkeä siitä virran pois." -#: gui/gdmlogin.c:2783 +#: gui/gdmlogin.c:2879 msgid "Suspend..." msgstr "Virransäästötila..." -#: gui/gdmlogin.c:2790 +#: gui/gdmlogin.c:2886 msgid "Suspend your computer" msgstr "Aseta koneesi virransäästötilaan" -#: gui/gdmlogin.c:2812 +#: gui/gdmlogin.c:2908 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#. I think I'll add the buttons next to this -#: gui/gdmlogin.c:3052 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi" - -#: gui/gdmlogin.c:3296 +#: gui/gdmlogin.c:3420 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Oletuskuvaa ei voitu avata: %s. Kasvoselain ei käytössä." -#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581 +#: gui/gdmlogin.c:3686 gui/gdmlogin.c:3713 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3358,11 +3525,11 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623 +#: gui/gdmlogin.c:3719 gui/gdmlogin.c:3759 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä kone uudelleen" -#: gui/gdmlogin.c:3615 +#: gui/gdmlogin.c:3751 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3370,27 +3537,27 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3622 +#: gui/gdmlogin.c:3757 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: gui/gdmlogin.c:3660 +#: gui/gdmlogin.c:3795 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmlogin.c:3663 +#: gui/gdmlogin.c:3798 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmlogin.c:3666 +#: gui/gdmlogin.c:3801 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmlogin.c:3674 +#: gui/gdmlogin.c:3809 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: gui/gdmlogin.c:3739 +#: gui/gdmlogin.c:3883 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3402,14 +3569,14 @@ msgstr "" "Käytössäsi on kaksi istuntotyyppiä, mutta sinun\n" "tulisi kirjautumisesi jälkeen korjata gdm:n asetukset." -#: gui/gdmlogin.c:3755 +#: gui/gdmlogin.c:3901 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3772 +#: gui/gdmlogin.c:3920 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3417,30 +3584,30 @@ msgid "" "configuration program." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:76 +#: gui/gdmphotosetup.c:84 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:84 +#: gui/gdmphotosetup.c:92 msgid "Select a photo" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:89 +#: gui/gdmphotosetup.c:97 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:94 +#: gui/gdmphotosetup.c:102 msgid "Browse" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:113 +#: gui/gdmphotosetup.c:125 msgid "No picture selected." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:132 +#: gui/gdmphotosetup.c:147 #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" @@ -3448,14 +3615,14 @@ msgid "" "show in the face browser" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:156 +#: gui/gdmphotosetup.c:173 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:171 +#: gui/gdmphotosetup.c:190 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3471,21 +3638,57 @@ msgid "" "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "Xnest command line" +msgstr "Xnest komentorivi" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:100 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:100 +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:101 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:102 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:103 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:104 +msgid "Run in background" +msgstr "Aja taustalla" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:105 +msgid "Don't check for running gdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:220 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" "to install it." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:130 +#: gui/gdmXnestchooser.c:239 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:164 +#: gui/gdmXnestchooser.c:273 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" @@ -3497,16 +3700,16 @@ msgstr "" msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Todennusvirhe!\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:70 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:72 msgid "(memory buffer)" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:144 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:146 msgid "(memory buffer" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:173 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:178 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3516,14 +3719,14 @@ msgid "" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:191 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:217 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:223 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3534,14 +3737,14 @@ msgid "" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:241 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:251 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:258 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3551,11 +3754,60 @@ msgid "" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:264 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:269 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "" +"Yhdenkään käyttöliittymän lataus ei onnistunut. Tämä on PAHA! (tiedosto: %s)" + +#: config/gettextfoo.h:2 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"Haluatko ajaa X:n asetusohjelman? Huomaa että tarvitset tähän pääkäyttäjän " +"salasanan." -#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Valitse kuvake" +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "Anna pääkäyttäjän (root) salasana." + +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelinta uudelleen." + +#: config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Tämä X-palvelin sammutetaan nyt. Käynnistä GDM uudelleen kun se on asetettu " +"oikein." + +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. Sitä " +"ei ole luultavasti asetettu oikein. Haluatko katsoa X-palvelimen tulostetta " +"analysoidaksesi ongelmaa?" + +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. " +"Näyttää siltä että osoitinlaitteesi (hiiresi) on väärin asetettu. Haluatko " +"katsoa X-palvelimen tulostetta analysoidaksesi ongelmaa?" + +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"Haluatko koettaa ajaa hiiren asetusohjelman? Huomaa, että tarvitset tähän " +"pääkäyttäjän salasanan." |