diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-11-11 04:59:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-11-11 04:59:51 +0000 |
commit | b97d599eba829a64c6ef1e0533b93fbfe2d4fad6 (patch) | |
tree | 6c4650c15087ad0ea8af99aa65acfc5ee69739e3 | |
parent | 83b65eb66aeb633fa5849ac93308813eeafc891b (diff) | |
download | gdm-b97d599eba829a64c6ef1e0533b93fbfe2d4fad6.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-11-11 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1143 |
2 files changed, 571 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 270c5280..cdf16204 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-11 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-11-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GDM HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 13:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 21:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-08 17:32+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,56 +113,56 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda" -#: ../daemon/auth.c:66 +#: ../daemon/auth.c:56 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada: %s" -#: ../daemon/auth.c:69 +#: ../daemon/auth.c:59 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada. Arvatavasti on ketas täis" -#: ../daemon/auth.c:74 +#: ../daemon/auth.c:64 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" -#: ../daemon/auth.c:204 +#: ../daemon/auth.c:194 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua" -#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:877 +#: ../daemon/auth.c:218 ../daemon/auth.c:235 ../daemon/auth.c:875 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:719 +#: ../daemon/auth.c:674 ../daemon/auth.c:716 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" -#: ../daemon/auth.c:698 +#: ../daemon/auth.c:695 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s" -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 +#: ../daemon/auth.c:745 ../daemon/auth.c:767 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada" -#: ../daemon/auth.c:853 +#: ../daemon/auth.c:851 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele" -#: ../daemon/auth.c:896 ../daemon/gdm.c:2183 ../daemon/gdm.c:2544 +#: ../daemon/auth.c:894 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:110 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -185,22 +185,22 @@ msgid "" "trying again on display %s." msgstr "" -#: ../daemon/display.c:257 +#: ../daemon/display.c:254 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" -#: ../daemon/display.c:333 +#: ../daemon/display.c:330 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks" -#: ../daemon/errorgui.c:356 +#: ../daemon/errorgui.c:346 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s ei ole tavaline fail!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:373 +#: ../daemon/errorgui.c:363 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -208,185 +208,386 @@ msgstr "" "\n" "... Fail on kuvamiseks liiga pikk ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:382 +#: ../daemon/errorgui.c:372 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s: pole võimalik avada" -#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743 -#: ../daemon/errorgui.c:861 +#: ../daemon/errorgui.c:484 ../daemon/errorgui.c:625 ../daemon/errorgui.c:733 +#: ../daemon/errorgui.c:851 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida" -#: ../daemon/filecheck.c:64 +#: ../daemon/filecheck.c:60 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Kataloogi %s pole olemas." -#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118 -#: ../daemon/filecheck.c:180 +#: ../daemon/filecheck.c:72 ../daemon/filecheck.c:114 +#: ../daemon/filecheck.c:177 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s omanik ei ole uid %d." -#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125 +#: ../daemon/filecheck.c:78 ../daemon/filecheck.c:121 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s on grupile kirjutatav." -#: ../daemon/filecheck.c:88 +#: ../daemon/filecheck.c:84 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s on teistele kirjutatav." -#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168 +#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:165 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s ei ole olemas, kuid peab olema." -#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174 +#: ../daemon/filecheck.c:107 ../daemon/filecheck.c:171 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ei ole tavaline fail." -#: ../daemon/filecheck.c:132 +#: ../daemon/filecheck.c:128 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele." -#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192 +#: ../daemon/filecheck.c:135 ../daemon/filecheck.c:190 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang." -#: ../daemon/gdm-net.c:271 +#: ../daemon/gdm-net.c:270 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Ei suutnud luua soketit" -#: ../daemon/gdm-net.c:302 +#: ../daemon/gdm-net.c:301 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Soklit pole võimalik siduda" -#: ../daemon/gdm-net.c:388 +#: ../daemon/gdm-net.c:387 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua" -#: ../daemon/gdm-net.c:396 +#: ../daemon/gdm-net.c:395 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" -#: ../daemon/gdm.c:319 +#. FIXME: how to handle this? +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495 +#: ../daemon/gdm.c:1503 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" +msgstr "" +"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " +"otsas. Viga: %s\n" + +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497 +#: ../daemon/gdm.c:1505 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "" +"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " +"otsas. Viga: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:218 +#, c-format +msgid "%s: fork() failed!" +msgstr "%s: tõrge fork() käsu täitmisel!" + +#. should never happen +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3324 +#, c-format +msgid "%s: setsid() failed: %s!" +msgstr "%s: tõrge setsid() käsu täitmisel: %s!" + +#: ../daemon/gdm.c:412 +#, c-format +msgid "%s: Trying failsafe X server %s" +msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" + +#: ../daemon/gdm.c:430 +#, c-format +msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" + +#: ../daemon/gdm.c:547 +msgid "" +"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " +"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"rerun the X configuration application, then restart GDM." +msgstr "" + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: ../daemon/gdm.c:559 #, c-format msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." +"Lühikese aja jooksul on X'i serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " +"kuva %s on nüüd keelatud" + +#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295 +msgid "Master suspending..." +msgstr "Pealiku peatamine..." -#: ../daemon/gdm.c:328 +#: ../daemon/gdm.c:622 #, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan." +msgid "System is rebooting, please wait ..." +msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." + +#: ../daemon/gdm.c:624 +#, c-format +msgid "System is shutting down, please wait ..." +msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." + +#: ../daemon/gdm.c:635 +msgid "Master halting..." +msgstr "Pealiku seiskamine..." + +#: ../daemon/gdm.c:648 +#, c-format +msgid "%s: Halt failed: %s" +msgstr "%s: Tõrge seiskamisel: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:657 +msgid "Master rebooting..." +msgstr "Pealiku alglaadimine..." + +#: ../daemon/gdm.c:670 +#, c-format +msgid "%s: Reboot failed: %s" +msgstr "%s: Tõrge taaskäivitamisel: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:771 +#, c-format +msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm.c:780 +#, c-format +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" +msgstr "Taaskäivitamise, alglaadimise või seiskamise taotlus kaugkuvalt %s" + +#. Bury this display for good +#: ../daemon/gdm.c:846 +#, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" +msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" + +#: ../daemon/gdm.c:997 +msgid "GDM restarting ..." +msgstr "GDM taaskäivitamine ..." + +#: ../daemon/gdm.c:1001 +msgid "Failed to restart self" +msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" + +#. FIXME: note that this could mean out of memory +#: ../daemon/gdm.c:1075 +msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm.c:1233 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" + +#: ../daemon/gdm.c:1235 +msgid "No console (static) servers to be run" +msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" + +#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185 +msgid "Alternative configuration file" +msgstr "Alternatiivne seadistusfail" + +#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185 +msgid "CONFIGFILE" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm.c:1239 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" + +#: ../daemon/gdm.c:1241 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM versiooni väljastamine" + +#: ../daemon/gdm.c:1243 +msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:333 +#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" + +#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:2042 #, c-format msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita " -"GDM." +"Võtme %s viga: %s.\n" +"Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/gdm.c:1430 +msgid "Only root wants to run gdm\n" +msgstr "Ainult root tohib gdm-i käivitada\n" -#: ../daemon/gdm.c:342 +#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533 +#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545 +#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572 +#: ../daemon/misc.c:1741 ../daemon/misc.c:1745 ../daemon/misc.c:1749 +#: ../daemon/misc.c:1756 ../daemon/misc.c:1760 ../daemon/misc.c:1764 +#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780 +#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 +#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmchooser.c:1955 +#: ../gui/gdmchooser.c:1958 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792 +#: ../gui/gdmlogin.c:3797 ../gui/greeter/greeter.c:1301 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1309 ../gui/greeter/greeter.c:1312 #, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan." +msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" +msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:1477 +msgid "gdm already running. Aborting!" +msgstr "gdm juba töötab. Katkestamine!" -#: ../daemon/gdm.c:355 +#: ../daemon/gdm.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" + +#: ../daemon/gdm.c:2709 +msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3066 +#: ../daemon/gdm.c:3117 ../daemon/gdm.c:3169 ../daemon/gdm.c:3210 +#: ../daemon/gdm.c:3236 +#, c-format +msgid "%s request denied: Not authenticated" +msgstr "" + +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: ../daemon/gdm.c:2896 +msgid "Unknown server type requested; using standard server." +msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." + +#: ../daemon/gdm.c:2900 #, c-format msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " +"standard server." msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:391 +#: ../daemon/gdmconfig.c:553 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Puudub GDM-i seadistusfail: %s. Kasutatakse vaikeväärtusi." -#: ../daemon/gdm.c:512 +#: ../daemon/gdmconfig.c:843 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:565 +#: ../daemon/gdmconfig.c:866 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:608 +#: ../daemon/gdmconfig.c:882 +#, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud." + +#: ../daemon/gdmconfig.c:884 +#, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." +msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud." + +#: ../daemon/gdmconfig.c:886 +#, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." +msgstr "%s: Seansikataloog on määramata." + +#: ../daemon/gdmconfig.c:956 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "" "%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse " "välja" -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1008 #, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" -msgstr "" -"%s: Root kasutaja ei saa automaatselt sisse logida, automaatset logimist ei " -"toimu" +msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." +msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, vaikimisi väärtus on 5." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1137 #, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" -"%s: Juurkasutaja ei saa automaatselt sisse logida, viitlogimine lülitatakse " -"välja" -#: ../daemon/gdm.c:640 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1153 #, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, vaikimisi väärtus on 5." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" +"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:650 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1162 #, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud." +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan." -#: ../daemon/gdm.c:653 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1167 #, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" +"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita " +"GDM." -#: ../daemon/gdm.c:657 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1176 #, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Seansikataloog on määramata." +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan." -#: ../daemon/gdm.c:682 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1273 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku." -#: ../daemon/gdm.c:725 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1315 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s: Kuva number %d on kasutusel! Vaikeväärtustan %d'ks" -#: ../daemon/gdm.c:744 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1332 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Vigane 'server' rida seadistusfailis. Jätan vahele!" -#: ../daemon/gdm.c:756 ../daemon/gdm.c:797 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1343 ../daemon/gdmconfig.c:1381 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -395,7 +596,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:774 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1361 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -404,7 +605,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " "Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!" -#: ../daemon/gdm.c:789 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1373 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -412,7 +613,7 @@ msgstr "" "XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat " "serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:814 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1398 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -421,12 +622,12 @@ msgstr "" "GDM'i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " "taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:822 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1406 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm.c:829 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1412 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -434,12 +635,12 @@ msgstr "" "GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. " "Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:838 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1421 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm.c:845 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1427 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -448,12 +649,12 @@ msgstr "" "GDM'i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " "taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:853 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1434 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm.c:860 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1440 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -461,36 +662,36 @@ msgstr "" "GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun " "paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:869 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1449 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm.c:884 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1458 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:891 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1464 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:902 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1472 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:911 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1481 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Deemonit/ServAuthDir-i ei ole seadistusfailis kirjeldatud" -#: ../daemon/gdm.c:913 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1483 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Deemonit/ServAuthDir'i pole määratud." -#: ../daemon/gdm.c:937 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1506 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -501,12 +702,12 @@ msgstr "" "s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %s ja grupp %s. Palun " "paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm.c:948 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1516 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Katkestan." -#: ../daemon/gdm.c:954 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1521 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -514,262 +715,48 @@ msgid "" "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:966 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1533 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan." -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:1022 ../daemon/gdm.c:1030 ../daemon/gdm.c:2314 -#: ../daemon/gdm.c:2322 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1024 ../daemon/gdm.c:1032 ../daemon/gdm.c:2316 -#: ../daemon/gdm.c:2324 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1042 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: tõrge fork() käsu täitmisel!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:1045 ../daemon/slave.c:3656 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: tõrge setsid() käsu täitmisel: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" - -#: ../daemon/gdm.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1370 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Lühikese aja jooksul on X'i serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " -"kuva %s on nüüd keelatud" - -#: ../daemon/gdm.c:1390 ../daemon/gdm.c:3114 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Pealiku peatamine..." - -#: ../daemon/gdm.c:1444 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1446 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1457 -msgid "Master halting..." -msgstr "Pealiku seiskamine..." - -#: ../daemon/gdm.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Tõrge seiskamisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1479 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Pealiku alglaadimine..." - -#: ../daemon/gdm.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Tõrge taaskäivitamisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1593 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:1602 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" -msgstr "Taaskäivitamise, alglaadimise või seiskamise taotlus kaugkuvalt %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1668 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1819 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM taaskäivitamine ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1823 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1897 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:2055 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" - -#: ../daemon/gdm.c:2057 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" - -#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:6185 -msgid "Alternative configuration file" -msgstr "Alternatiivne seadistusfail" - -#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:6185 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:2061 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" - -#: ../daemon/gdm.c:2063 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM versiooni väljastamine" - -#: ../daemon/gdm.c:2065 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:2172 ../daemon/gdm.c:2513 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" - -#: ../daemon/gdm.c:2229 ../gui/gdmchooser.c:2046 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Võtme %s viga: %s.\n" -"Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2252 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Ainult root tohib gdm-i käivitada\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2268 ../daemon/gdm.c:2272 ../daemon/gdm.c:2352 -#: ../daemon/gdm.c:2356 ../daemon/gdm.c:2360 ../daemon/gdm.c:2364 -#: ../daemon/gdm.c:2374 ../daemon/gdm.c:2380 ../daemon/gdm.c:2391 -#: ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 ../daemon/misc.c:1758 -#: ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773 -#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:833 -#: ../daemon/slave.c:847 ../daemon/slave.c:857 ../daemon/slave.c:867 -#: ../daemon/slave.c:879 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959 -#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792 -#: ../gui/gdmlogin.c:3797 ../gui/greeter/greeter.c:1301 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1309 ../gui/greeter/greeter.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:2296 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm juba töötab. Katkestamine!" - -#: ../daemon/gdm.c:2400 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" - -#: ../daemon/gdm.c:3528 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:4085 ../daemon/gdm.c:4103 ../daemon/gdm.c:4435 -#: ../daemon/gdm.c:4488 ../daemon/gdm.c:4542 ../daemon/gdm.c:4586 -#: ../daemon/gdm.c:4612 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4121 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." - -#: ../daemon/gdm.c:4125 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" - #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:754 +#: ../daemon/misc.c:745 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Jah või n = Ei? >" -#: ../daemon/misc.c:1118 +#: ../daemon/misc.c:1109 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!" -#: ../daemon/misc.c:1270 +#: ../daemon/misc.c:1261 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan." -#: ../daemon/misc.c:1275 +#: ../daemon/misc.c:1266 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemine. Katkestan." -#: ../daemon/misc.c:1512 ../daemon/misc.c:1526 +#: ../daemon/misc.c:1503 ../daemon/misc.c:1517 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s" -#: ../daemon/misc.c:2419 +#: ../daemon/misc.c:2410 #, c-format msgid "" "Last login:\n" "%s" msgstr "Viimane sisselogimine:%s" -#: ../daemon/server.c:160 +#: ../daemon/server.c:150 msgid "Can not start fallback console" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:350 +#: ../daemon/server.c:340 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " @@ -777,7 +764,7 @@ msgid "" "starting the server on %s again.%s" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:358 +#: ../daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -787,130 +774,130 @@ msgstr "" "näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad " "tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)" -#: ../daemon/server.c:404 +#: ../daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Kuva '%s' pole võimalik Xnest'i poolt avada" -#: ../daemon/server.c:435 +#: ../daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Kuva %s on hõivatud. Süsteemis on juba käivitatud X server." -#: ../daemon/server.c:519 +#: ../daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s" -#: ../daemon/server.c:707 +#: ../daemon/server.c:697 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'" #. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:847 +#: ../daemon/server.c:837 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida" -#: ../daemon/server.c:874 +#: ../daemon/server.c:864 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit." -#: ../daemon/server.c:983 +#: ../daemon/server.c:975 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Vigane serverikäsk '%s'" -#: ../daemon/server.c:988 +#: ../daemon/server.c:980 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit" -#: ../daemon/server.c:1165 +#: ../daemon/server.c:1157 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!" -#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188 +#: ../daemon/server.c:1169 ../daemon/server.c:1175 ../daemon/server.c:1180 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s" -#: ../daemon/server.c:1234 +#: ../daemon/server.c:1226 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks" -#: ../daemon/server.c:1248 +#: ../daemon/server.c:1240 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2732 ../daemon/slave.c:3190 +#: ../daemon/server.c:1255 ../daemon/slave.c:2449 ../daemon/slave.c:2920 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2737 ../daemon/slave.c:3195 +#: ../daemon/server.c:1261 ../daemon/slave.c:2455 ../daemon/slave.c:2926 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() ei õnnestunud %s jaoks" -#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2742 ../daemon/slave.c:3200 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2460 ../daemon/slave.c:2931 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1282 +#: ../daemon/server.c:1274 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1309 +#: ../daemon/server.c:1301 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s" -#: ../daemon/server.c:1317 +#: ../daemon/server.c:1309 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!" -#: ../daemon/slave.c:323 +#: ../daemon/slave.c:269 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks" -#: ../daemon/slave.c:331 +#: ../daemon/slave.c:277 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks" -#: ../daemon/slave.c:1152 +#: ../daemon/slave.c:1104 msgid "Log in anyway" msgstr "Logi sisse sellegipoolest" -#: ../daemon/slave.c:1154 +#: ../daemon/slave.c:1106 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:1158 +#: ../daemon/slave.c:1110 msgid "Return to previous login" msgstr "Naasmine eelmise sisselogimise juurde" -#: ../daemon/slave.c:1159 ../daemon/slave.c:1165 +#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117 msgid "Abort login" msgstr "Katkesta sisselogimine" -#: ../daemon/slave.c:1162 +#: ../daemon/slave.c:1114 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva " "sisselogimise katkestada" -#: ../daemon/slave.c:1338 +#: ../daemon/slave.c:1291 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -929,45 +916,45 @@ msgstr "" "see kuva blokitud. Kui probleemid on\n" "kõrvaldatud, siis palun taaskäivita gdm." -#: ../daemon/slave.c:1586 +#: ../daemon/slave.c:1543 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:1633 +#: ../daemon/slave.c:1590 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:1784 +#: ../daemon/slave.c:1741 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:1798 +#: ../daemon/slave.c:1755 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:1960 +#: ../daemon/slave.c:1919 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana." -#: ../daemon/slave.c:2090 ../daemon/slave.c:2113 +#: ../daemon/slave.c:2051 ../daemon/slave.c:2075 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2686 ../daemon/slave.c:2691 +#: ../daemon/slave.c:2403 ../daemon/slave.c:2408 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:2816 +#: ../daemon/slave.c:2540 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -975,21 +962,21 @@ msgid "" "timed logins are disabled now." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2830 +#: ../daemon/slave.c:2554 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2839 +#: ../daemon/slave.c:2563 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2859 +#: ../daemon/slave.c:2583 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -998,19 +985,19 @@ msgstr "" "Proovin kasutada mõnda muud." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2880 +#: ../daemon/slave.c:2606 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovin ilma " "mooduliteta" -#: ../daemon/slave.c:2887 +#: ../daemon/slave.c:2613 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s" -#: ../daemon/slave.c:2899 +#: ../daemon/slave.c:2625 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1018,90 +1005,90 @@ msgid "" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2906 +#: ../daemon/slave.c:2632 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:2910 +#: ../daemon/slave.c:2636 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:2981 +#: ../daemon/slave.c:2708 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" -#: ../daemon/slave.c:3150 +#: ../daemon/slave.c:2880 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:3247 +#: ../daemon/slave.c:2985 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3251 +#: ../daemon/slave.c:2989 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:3254 +#: ../daemon/slave.c:2992 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:3556 +#: ../daemon/slave.c:3225 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:3709 +#: ../daemon/slave.c:3377 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3421 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt" -#: ../daemon/slave.c:3754 +#: ../daemon/slave.c:3422 msgid "System default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" -#: ../daemon/slave.c:3771 +#: ../daemon/slave.c:3439 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3818 +#: ../daemon/slave.c:3486 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() ei õnnestunud %s jaoks. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3824 +#: ../daemon/slave.c:3492 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3887 +#: ../daemon/slave.c:3526 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Kasutusele läheb tõrkekindel " "(failsafe) GNOME" -#: ../daemon/slave.c:3893 +#: ../daemon/slave.c:3532 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3907 +#: ../daemon/slave.c:3548 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1110,77 +1097,77 @@ msgstr "" "%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel " "käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss." -#: ../daemon/slave.c:3913 +#: ../daemon/slave.c:3554 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3928 +#: ../daemon/slave.c:3569 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3933 +#: ../daemon/slave.c:3574 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3941 +#: ../daemon/slave.c:3582 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3956 +#: ../daemon/slave.c:3597 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:3610 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3996 +#: ../daemon/slave.c:3637 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud" -#: ../daemon/slave.c:3999 +#: ../daemon/slave.c:3640 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud." -#: ../daemon/slave.c:4030 +#: ../daemon/slave.c:3671 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "" #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4038 ../daemon/slave.c:4043 +#: ../daemon/slave.c:3679 ../daemon/slave.c:3684 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada " #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4054 +#: ../daemon/slave.c:3695 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada." -#: ../daemon/slave.c:4108 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4121 +#: ../daemon/slave.c:3762 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:4143 +#: ../daemon/slave.c:3784 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1191,12 +1178,12 @@ msgid "" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4155 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" -#: ../daemon/slave.c:4234 +#: ../daemon/slave.c:3845 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1204,7 +1191,7 @@ msgid "" "by other users." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4363 +#: ../daemon/slave.c:3974 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1212,12 +1199,12 @@ msgid "" "system administrator" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4439 +#: ../daemon/slave.c:4050 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel" -#: ../daemon/slave.c:4520 +#: ../daemon/slave.c:4131 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1225,52 +1212,52 @@ msgid "" "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4528 +#: ../daemon/slave.c:4139 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4692 +#: ../daemon/slave.c:4303 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise." -#: ../daemon/slave.c:4786 +#: ../daemon/slave.c:4397 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:5065 +#: ../daemon/slave.c:4676 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" -#: ../daemon/slave.c:5134 +#: ../daemon/slave.c:4745 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:5490 +#: ../daemon/slave.c:5102 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s" -#: ../daemon/slave.c:5497 ../daemon/slave.c:5636 +#: ../daemon/slave.c:5109 ../daemon/slave.c:5248 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!" -#: ../daemon/slave.c:5591 +#: ../daemon/slave.c:5203 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" -#: ../daemon/slave.c:5630 +#: ../daemon/slave.c:5242 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1132 -#: ../daemon/verify-shadow.c:75 +#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1118 +#: ../daemon/verify-shadow.c:73 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1278,57 +1265,57 @@ msgstr "" "\n" " Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." -#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1142 -#: ../daemon/verify-shadow.c:80 +#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1128 +#: ../daemon/verify-shadow.c:78 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Palun veendu, et Caps Lock klahv ei ole sisse lülitatud." -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:538 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3115 +#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:524 +#: ../daemon/verify-shadow.c:123 ../gui/gdmlogin.c:3115 msgid "Please enter your username" msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:438 -#: ../daemon/verify-pam.c:439 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-pam.c:525 ../daemon/verify-pam.c:867 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1338 ../gui/gdmlogin.c:1352 +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:424 +#: ../daemon/verify-pam.c:425 ../daemon/verify-pam.c:426 +#: ../daemon/verify-pam.c:511 ../daemon/verify-pam.c:853 +#: ../daemon/verify-shadow.c:124 ../gui/gdmlogin.c:1338 ../gui/gdmlogin.c:1352 #: ../gui/gdmlogin.c:1965 ../gui/gdmlogin.c:2445 ../gui/greeter/greeter.c:397 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:441 -#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:586 -#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:2000 +#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:427 +#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:572 +#: ../daemon/verify-shadow.c:181 ../gui/gdmlogin.c:2000 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197 -#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 +#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195 +#: ../daemon/verify-shadow.c:199 ../daemon/verify-shadow.c:213 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:978 -#: ../daemon/verify-shadow.c:228 +#: ../daemon/verify-crypt.c:208 ../daemon/verify-pam.c:964 +#: ../daemon/verify-shadow.c:226 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida" -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230 +#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-shadow.c:228 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud" -#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 -#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 +#: ../daemon/verify-crypt.c:226 ../daemon/verify-crypt.c:250 +#: ../daemon/verify-shadow.c:244 ../daemon/verify-shadow.c:268 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" -#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:1024 ../daemon/verify-pam.c:1307 -#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 +#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 +#: ../daemon/verify-pam.c:1010 ../daemon/verify-pam.c:1293 +#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1336,29 +1323,29 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud." -#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1324 -#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 +#: ../daemon/verify-crypt.c:275 ../daemon/verify-crypt.c:413 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-shadow.c:293 ../daemon/verify-shadow.c:431 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Kasutajagrupp %s jaoks pole võimalik määrata" -#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 -#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1327 -#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 +#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:416 +#: ../daemon/verify-pam.c:1030 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:434 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363 -#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 +#: ../daemon/verify-crypt.c:288 ../daemon/verify-crypt.c:361 +#: ../daemon/verify-shadow.c:306 ../daemon/verify-shadow.c:380 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "Kasutaja %s parool on aegunud" -#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310 +#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:308 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1366,21 +1353,21 @@ msgstr "" "Sa pead muutma oma parooli.\n" "Palun sisesta uus parool" -#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321 +#: ../daemon/verify-crypt.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:319 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 -#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 +#: ../daemon/verify-crypt.c:344 ../daemon/verify-crypt.c:352 +#: ../daemon/verify-shadow.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:371 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1388,93 +1375,93 @@ msgstr "" "Sinu parool on aegunud.\n" "Ainult süsteemihaldur saab seda muuta" -#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 +#: ../daemon/verify-crypt.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:389 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "" -#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393 +#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:426 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:443 +#: ../daemon/verify-pam.c:429 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)" -#: ../daemon/verify-pam.c:444 +#: ../daemon/verify-pam.c:430 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)" -#: ../daemon/verify-pam.c:445 +#: ../daemon/verify-pam.c:431 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga" -#: ../daemon/verify-pam.c:446 +#: ../daemon/verify-pam.c:432 msgid "No password supplied" msgstr "Parooli ei ole antud" -#: ../daemon/verify-pam.c:447 +#: ../daemon/verify-pam.c:433 msgid "Password unchanged" msgstr "Parool muutmata" -#: ../daemon/verify-pam.c:448 +#: ../daemon/verify-pam.c:434 msgid "Can not get username" msgstr "Ei leia kasutajanime" -#: ../daemon/verify-pam.c:449 +#: ../daemon/verify-pam.c:435 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:" -#: ../daemon/verify-pam.c:450 +#: ../daemon/verify-pam.c:436 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:" -#: ../daemon/verify-pam.c:451 +#: ../daemon/verify-pam.c:437 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(praegune) UNIX parool:" -#: ../daemon/verify-pam.c:452 +#: ../daemon/verify-pam.c:438 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel." -#: ../daemon/verify-pam.c:453 +#: ../daemon/verify-pam.c:439 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sa pead valima pikema parooli" -#: ../daemon/verify-pam.c:454 +#: ../daemon/verify-pam.c:440 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool." -#: ../daemon/verify-pam.c:455 +#: ../daemon/verify-pam.c:441 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama" -#: ../daemon/verify-pam.c:456 +#: ../daemon/verify-pam.c:442 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi" -#: ../daemon/verify-pam.c:750 +#: ../daemon/verify-pam.c:736 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:767 +#: ../daemon/verify-pam.c:753 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:780 +#: ../daemon/verify-pam.c:766 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik" -#: ../daemon/verify-pam.c:790 +#: ../daemon/verify-pam.c:776 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" @@ -1484,12 +1471,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:946 -#: ../daemon/verify-pam.c:1246 ../daemon/verify-pam.c:1258 +#: ../daemon/verify-pam.c:914 ../daemon/verify-pam.c:932 +#: ../daemon/verify-pam.c:1232 ../daemon/verify-pam.c:1244 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-pam.c:981 +#: ../daemon/verify-pam.c:967 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1497,29 +1484,29 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida" -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1288 +#: ../daemon/verify-pam.c:991 ../daemon/verify-pam.c:1274 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1007 ../daemon/verify-pam.c:1291 +#: ../daemon/verify-pam.c:993 ../daemon/verify-pam.c:1277 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304 +#: ../daemon/verify-pam.c:1008 ../daemon/verify-pam.c:1290 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-pam.c:1014 ../daemon/verify-pam.c:1296 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud" -#: ../daemon/verify-pam.c:1030 +#: ../daemon/verify-pam.c:1016 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1527,37 +1514,37 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud." -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1317 +#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1303 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1351 +#: ../daemon/verify-pam.c:1054 ../daemon/verify-pam.c:1337 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1367 +#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1353 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1136 +#: ../daemon/verify-pam.c:1122 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1249 -#: ../daemon/verify-pam.c:1261 +#: ../daemon/verify-pam.c:1138 ../daemon/verify-pam.c:1235 +#: ../daemon/verify-pam.c:1247 msgid "Authentication failed" msgstr "Tõrge autentimisel" -#: ../daemon/verify-pam.c:1225 +#: ../daemon/verify-pam.c:1211 msgid "Automatic login" msgstr "Automaatne sisselogimine" -#: ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1299 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1565,147 +1552,147 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile." -#: ../daemon/verify-pam.c:1534 ../daemon/verify-pam.c:1536 +#: ../daemon/verify-pam.c:1520 ../daemon/verify-pam.c:1522 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Ei leia PAM seadistusfaili gdm jaoks." -#: ../daemon/xdmcp.c:373 +#: ../daemon/xdmcp.c:350 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!" -#: ../daemon/xdmcp.c:398 +#: ../daemon/xdmcp.c:375 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Ei suuda luua soklit!" -#: ../daemon/xdmcp.c:485 +#: ../daemon/xdmcp.c:460 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: XDMCP-soklit pole võimalik siduda!" -#: ../daemon/xdmcp.c:557 +#: ../daemon/xdmcp.c:532 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!" -#: ../daemon/xdmcp.c:563 +#: ../daemon/xdmcp.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: XDMCP päise lugemine pole võimalik!" -#: ../daemon/xdmcp.c:570 +#: ../daemon/xdmcp.c:545 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Vale XDMCP versioon!" -#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657 +#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Tundmatu opkood hostilt %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136 +#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada" -#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156 +#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Viga kontrollsummas" -#: ../daemon/xdmcp.c:1119 +#: ../daemon/xdmcp.c:1094 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1127 +#: ../daemon/xdmcp.c:1102 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215 +#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Vigane aadress" -#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381 +#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud" -#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614 +#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST" -#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409 +#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1633 +#: ../daemon/xdmcp.c:1611 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1640 +#: ../daemon/xdmcp.c:1618 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1648 +#: ../daemon/xdmcp.c:1626 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1657 +#: ../daemon/xdmcp.c:1635 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1667 +#: ../daemon/xdmcp.c:1645 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1684 +#: ../daemon/xdmcp.c:1662 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717 +#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt" -#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982 +#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'" -#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416 +#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:2006 +#: ../daemon/xdmcp.c:1984 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146 -#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275 +#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124 +#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400 +#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE" -#: ../daemon/xdmcp.c:2748 +#: ../daemon/xdmcp.c:2728 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -1714,8 +1701,8 @@ msgstr "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796 -#: ../daemon/xdmcp.c:2802 +#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776 +#: ../daemon/xdmcp.c:2782 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: XDMCP toetus puudub" @@ -1756,7 +1743,7 @@ msgstr "" msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Käivitatud gdm'i kontrolle ei teostata" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2057 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2053 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3592 #: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:6264 #: ../gui/greeter/greeter.c:1253 @@ -1807,7 +1794,7 @@ msgstr "Teenindavaid hoste ei leitud" msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Vali _host, millega ühenduda:" -#: ../gui/gdmchooser.c:647 +#: ../gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1815,11 +1802,11 @@ msgid "" msgstr "" "Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti." -#: ../gui/gdmchooser.c:657 +#: ../gui/gdmchooser.c:655 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Ühendumine võrgus asuva serveriga nurjus" -#: ../gui/gdmchooser.c:1276 +#: ../gui/gdmchooser.c:1274 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1827,21 +1814,21 @@ msgid "" "now. Please try again later." msgstr "" -#: ../gui/gdmchooser.c:1289 +#: ../gui/gdmchooser.c:1287 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Ei saanud serveri vastust" -#: ../gui/gdmchooser.c:1391 +#: ../gui/gdmchooser.c:1389 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "" "Hosti \"%s\" pole võimalik leida. Võibolla oled sa selle valesti sisestanud." -#: ../gui/gdmchooser.c:1400 +#: ../gui/gdmchooser.c:1398 msgid "Cannot find host" msgstr "Hosti pole võimalik leida" -#: ../gui/gdmchooser.c:1696 +#: ../gui/gdmchooser.c:1692 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1851,41 +1838,41 @@ msgid "" "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -#: ../gui/gdmchooser.c:1743 +#: ../gui/gdmchooser.c:1739 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Vaikimisi hostiikooni pole võimalik avada: %s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3807 +#: ../gui/gdmchooser.c:1966 ../gui/gdmlogin.c:3807 #: ../gui/greeter/greeter.c:1320 ../gui/greeter/greeter.c:1327 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!" -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmchooser.c:1972 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Sokkel xdm suhtluseks" -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmchooser.c:1972 msgid "SOCKET" msgstr "SOKKEL" -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 msgid "ADDRESS" msgstr "AADRESS" -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 +#: ../gui/gdmchooser.c:1978 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 +#: ../gui/gdmchooser.c:1978 msgid "TYPE" msgstr "TÜÜP" -#: ../gui/gdmchooser.c:2088 +#: ../gui/gdmchooser.c:2084 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -1895,52 +1882,48 @@ msgstr "" "arvatavasti just värskendanud gdm'i versiooni. Palun taaskäivita gdm deemon " "või tee arvutile alglaadimine" -#: ../gui/gdmchooser.c:2098 +#: ../gui/gdmchooser.c:2094 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Valijat pole võimalik käivitada" #. EOF #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " msgstr "Hosti l_isamine: " -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "C_onnect" msgstr "_Ühenda" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "Exit the application" msgstr "Rakenduse töö lõpetamine" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM'i hostivalija" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "How to use this application" msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 +msgid "Login Host Chooser" +msgstr "Sisselogimishosti valija" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Ava seanss valitud serverisse" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Probe the network" msgstr "Võrgu sondeerimine" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Query and add this host to the above list" msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" @@ -3182,17 +3165,21 @@ msgstr "GDM'i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja." #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" -msgstr "Seadista sisselogimisekraani (GNOME Kuvahaldur)" +msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" +msgstr "Sisselogimisakna seadistamine (GNOME Kuvahaldur)" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "Sisselogimisekraani sätted" +msgid "Login Window" +msgstr "Sisselogimisaken" + +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "Sisselogimisakna eelistused" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "" +msgstr "%n asendatakse hostinimega" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "" @@ -3218,9 +3205,8 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustused" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Serveri lisamine/redigeerimine" +msgstr "Käivitatavate serverite lisamine ja redigeerimine" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Add S_erver..." @@ -3244,21 +3230,18 @@ msgid "Background" msgstr "Taust" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_ommand:" -msgstr "Käsk:" +msgstr "_Käsk:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "C_ustom:" -msgstr "" +msgstr "_Kohandatud:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Co_lor:" -msgstr "_Värvus" +msgstr "_Värvus:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "Värvisügavus:" @@ -3355,10 +3338,6 @@ msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: " msgid "Local" msgstr "_Kohalik: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Login _failed:" @@ -3505,16 +3484,15 @@ msgstr "Tere tulemast" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "XDMCP Login WIndow Preferences" -msgstr "" +msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "XServer Login Window Preferences" -msgstr "" +msgstr "XServeri sisselogimisakna eelistused" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "_Add/Modify..." -msgstr "Serveri lisamine/redigeerimine" +msgstr "_Lisa/redigeeri..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 #, fuzzy @@ -3536,19 +3514,16 @@ msgid "_Default message of \"Welcome\"" msgstr "Vaikimisi võrgutervituse kasutamine" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Ühendumine võrgus asuva serveriga nurjus" +msgstr "TCP-ühendused Xserver'isse on _keelatud" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "Automaatne sisselogimine" +msgstr "_Automaatne sisselogimine lubatud" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "_Enable accessible login" -msgstr "Hõbustuste moodulid lubatud" +msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "_Flexible (on demand)" @@ -3563,9 +3538,8 @@ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Sisselogimisekraani sätted" +msgstr "Sisselogimisekraan on valmis:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "_Logins are handled by this computer" @@ -3998,6 +3972,23 @@ msgstr "Liidest pole võimalik laadida. See on väga halb! (fail: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Liiga palju aliasetasemeid lokaadi jaoks; võib tähendada tsüklit" +#~ msgid "" +#~ "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Root kasutaja ei saa automaatselt sisse logida, automaatset logimist " +#~ "ei toimu" + +#~ msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Juurkasutaja ei saa automaatselt sisse logida, viitlogimine " +#~ "lülitatakse välja" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Login Screen Setup" +#~ msgstr "Sisselogimisekraani sätted" + #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Faili avamine" |