diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2006-10-09 05:13:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-10-09 05:13:23 +0000 |
commit | bb254ef1f5381f999a8a012b1ba3a30295f418a5 (patch) | |
tree | f81ec8daa261d2e81f88a826b3ab2c06e8dc603d | |
parent | bb175d229269fb0671d72e0bed5ef3e2a1b1bb16 (diff) | |
download | gdm-bb254ef1f5381f999a8a012b1ba3a30295f418a5.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-10-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 306 |
2 files changed, 4 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index acfe2788..0cc09349 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-10-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -4091,309 +4091,3 @@ msgstr "Liidest pole võimalik laadida. See on väga halb! (fail: %s)" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Liiga palju aliasetasemeid lokaadi jaoks; võib tähendada tsüklit" - -#~ msgid "I will now try to restart the X server again." -#~ msgstr "X-serverit proovitakse veelkord taaskäivitada." - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Võtme %s viga: %s.\n" -#~ "Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " sekundit" - -#~ msgid "You have chosen %s for this session." -#~ msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks on %s" - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti " -#~ "just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon või tee " -#~ "arvutile alglaadimine." - -#~ msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" -#~ msgstr "%s: Kuva number %d on kasutusel! Vaikeväärtustan %d'ks" - -#~ msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Kasutusele läheb tõrkekindel " -#~ "(failsafe) GNOME" - -#~ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -#~ msgstr "Palun veendu, et Caps Lock klahv ei ole sisse lülitatud." - -#~ msgid "Can't open default host icon: %s" -#~ msgstr "Vaikimisi hostiikooni pole võimalik avada: %s" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24-tunnine" - -#~ msgid "User %s will login in %d seconds" -#~ msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi jooksul" - -#~ msgid "%s: String too long!" -#~ msgstr "%s: String on liiga pikk!" - -#~ msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -#~ msgstr "%s: Puudub seadistusfail %s. Kasutatakse vaikeväärtusi." - -#~ msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -#~ msgstr "" -#~ "Viitlogimise viide (TimedLoginDelay) on vähem kui 5, kasutusele läheb 5." - -#~ msgid "_XDMCP Chooser..." -#~ msgstr "_XDMCP valija..." - -#~ msgid "Restart gdm" -#~ msgstr "Gdm'i taaskäivitamine" - -#~ msgid "No configuration was found" -#~ msgstr "Seadistusi ei leitud" - -#~ msgid "All Images" -#~ msgstr "Kõik pildid" - -#~ msgid "<b>Selection</b>" -#~ msgstr "<b>Valik</b>" - -#~ msgid "User Image" -#~ msgstr "Kasutaja pilt" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Sirvi" - -#~ msgid "%s: Session directory %s not found!" -#~ msgstr "%s: Seansikataloogi %s ei leitud!" - -#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaikeseansi viita pole võimalik leida. Kasutusele läheb tõrkekindel " -#~ "GNOME.\n" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Alglaadimine" - -#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -#~ msgstr "Vaikimisi pilti (DefaultImage) pole võimalik avada: %s!" - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "_Alglaadimine" - -#~ msgid "_XDMCP Chooser" -#~ msgstr "_XDMCP valija" - -#~ msgid "You've got capslock on!" -#~ msgstr "Sul on caplock sisse lülitatud!" - -#~ msgid "Reboot your computer" -#~ msgstr "Tee arvutile alglaadimine" - -#~ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -#~ msgstr "Seiska arvuti täielikult (nii, et saab välja lülitada)." - -#~ msgid "" -#~ "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Root kasutaja ei saa automaatselt sisse logida, automaatset logimist " -#~ "ei toimu" - -#~ msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Juurkasutaja ei saa automaatselt sisse logida, viitlogimine " -#~ "lülitatakse välja" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Login Screen Setup" -#~ msgstr "Sisselogimisekraani sätted" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Faili avamine" - -#~ msgid "PNG and JPEG" -#~ msgstr "PNG ja JPEG" - -#~ msgid "Details: %s" -#~ msgstr "Üksikasjad: %s" - -#~ msgid "Select new theme archive to install" -#~ msgstr "Uue paigaldatava teema arhiivi valimine" - -#~ msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -#~ msgstr "Kas sa tõesti soovid eemaldada süsteemist teemat '%s'?" - -#~ msgid "Allow _configuration from the login screen" -#~ msgstr "Sisselogimisekraanilt on _seadistamine lubatud" - -#~ msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -#~ msgstr "Kasutajal _root on lubatud GDM-iga teisest masinast sisse logida" - -#~ msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" -#~ msgstr "Sisselogimise aknast lubatakse XDMCP _valija käivitamist" - -#~ msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" -#~ msgstr "Teemavaliku lubamine _GTK+ tervitajas" - -#~ msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" -#~ msgstr "Kasutaja automaatne sisselogimine peale määratud aega (sekundites)" - -#~ msgid "Make a _sound when login window is ready" -#~ msgstr "_Sisselogimisakna valmisolekust antakse heliga märku" - -#~ msgid "No Logo" -#~ msgstr "Logo puudub" - -#~ msgid "No screenshot available" -#~ msgstr "Eelvaade ei ole saadaval" - -#~ msgid "" -#~ "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." -#~ msgstr "Märkus: Seadistuste rakendamiseks tuleb gdm-teenus taaskäivitada." - -#~ msgid "" -#~ "Only One Theme\n" -#~ "Random Theme" -#~ msgstr "" -#~ "Ainult 1 teema\n" -#~ "Suvaline teema" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vali värv" - -#~ msgid "Ping interval (seconds):" -#~ msgstr "Pingi intervall (sekundites):" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Eelvaade:" - -#~ msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " -#~ msgstr "_Kaug-tervitustekst (%n = hostinimi): " - -#~ msgid "Retry delay (_seconds):" -#~ msgstr "Uue ürituse viivitus (_sekundites): " - -#~ msgid "Server Definition to Modify:" -#~ msgstr "Redigeeritav serverikirjeldus:" - -#~ msgid "Show _Face Browser" -#~ msgstr "_Näosirvija näitamine" - -#~ msgid "" -#~ "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If " -#~ "not set, none of the system commands will be available (this includes " -#~ "restart, shutdown, configure, chooser)" -#~ msgstr "" -#~ "Menüü \"Tegevused\" lubamine. Kui see pole märgitud, siis pole võimalik " -#~ "ühtegi süsteemset käsku (kaasa arvatud taaskäivitamine, seiskamine, " -#~ "seadistamine ja valiku tegemine) kasutada" - -#~ msgid "" -#~ "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here " -#~ "and it will be replaced by the name of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Tervitaja tervitustekst. Kui tekstis on sümbolid %n, siis see asendatakse " -#~ "arvuti nimega." - -#~ msgid "" -#~ "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -#~ "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Võrgu kaudu sisselogijate tervitustekst. Kui tekstis on sümbolid %n, siis " -#~ "see asendatakse arvuti nimega." - -#~ msgid "" -#~ "description\n" -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "kirjeldus\n" -#~ "vidin" - -#~ msgid "Can't lock screen" -#~ msgstr "Ekraani pole võimalik lukustada" - -#~ msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" -#~ msgstr "_Näosirvija näitamine" - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -#~ "You have probably just upgraded gdm.\n" -#~ "Please restart the gdm daemon or the computer." -#~ msgstr "" -#~ "Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga.\n" -#~ "Sa oled arvatavasti just värskendanud gdm'i versiooni.\n" -#~ "Palun taaskäivita gdm deemon või tee arvutile alglaadimine" - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -#~ "You have probably just upgraded gdm.\n" -#~ "Please restart the gdm daemon or the computer." -#~ msgstr "" -#~ "Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s).\n" -#~ "Sa oled arvatavasti just värskendanud gdm'i versiooni.\n" -#~ "Palun taaskäivita gdm deemon või tee arvutile alglaadimine" - -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "Viimane" - -#~ msgid "" -#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct gdm configuration %s " -#~ "and restart gdm." -#~ msgstr "" -#~ "GDM'i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " -#~ "taaskäivita GDM." - -#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -#~ msgstr "Alati kasutada 24-tunnist _kella" - -#~ msgid "The face browser is not configured" -#~ msgstr "Tõrge X serveris. Võibolla ei ole see õigesti seadistatud." - -#~ msgid "" -#~ "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -#~ "your system administrator to enable this feature." -#~ msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#~ msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -#~ msgstr "Vali foto, mida näosirvijas näidata:" - -#~ msgid "No picture selected." -#~ msgstr "Ühtegi faili pole valitud" - -#~ msgid "" -#~ "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -#~ "program." -#~ msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show " -#~ "in the face browser" -#~ msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud" - -#~ msgid "" -#~ "File %s cannot be open for reading\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada\n" - -#~ msgid "" -#~ "Doubleclick on the user\n" -#~ "to log in" -#~ msgstr "" -#~ "Sisselogimiseks tee\n" -#~ "kasutaja peal topeltklõps" - -#~ msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -#~ msgstr "Xscreensaver'i kuvahäkke pole võimalik keelata" - -#~ msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -#~ msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud keele sätetega" - -#~ msgid "Log in using the default system language" -#~ msgstr "Sisselogimine süsteemis vaikimisi määratud keele sätetega" |