diff options
author | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-02-08 20:04:58 +0400 |
---|---|---|
committer | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-02-08 20:04:58 +0400 |
commit | c263b4e43243c412d84b2df20fd44ee33d83b15e (patch) | |
tree | 29cbd3a52358f959c5c50afbb6f5e363391406a3 | |
parent | 3b6ab28ec5a754f1042d06a0851916fb8407725a (diff) | |
download | gdm-c263b4e43243c412d84b2df20fd44ee33d83b15e.tar.gz |
Updated Malayalam Localization
-rw-r--r-- | po/ml.po | 332 |
1 files changed, 160 insertions, 172 deletions
@@ -1,29 +1,30 @@ # translation of gdm.master.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Copyright (C) 2003, 2006-2009, 2012 gdm'S COPYRIGHT HOLDER. -# # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009, 2012. # Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009, 2012. # Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012. +# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:11+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n" -"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 21:28+0530\n" +"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് അല്ല" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "സെഷന് ലഭ്യമല്ല" @@ -70,49 +71,48 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനു് സെഷന് ലഭ്യ msgid "No session available" msgstr "സെഷനുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:238 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:417 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "" -"സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" +msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:434 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:440 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 +#: ../daemon/gdm-server.c:510 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:530 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:722 +#: ../daemon/gdm-server.c:686 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" @@ -141,195 +141,178 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "error informing authentication system of user's console: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "error informing authentication system of display string: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" -"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) " -"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " -"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ " -"സമീപിക്കുക. " -"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച " -"ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " +"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " +"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1432 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "കോളര് ജിഡിഎം അല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1485 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "" -"നിലവില്, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകൂ" +msgstr "നിലവില്, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകൂ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" - -#: ../daemon/main.c:160 -#, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " +msgstr "%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:176 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "ഒരിക്കല് കയറി എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കാനായില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." - -#: ../daemon/main.c:254 -#, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. " -"നിര്ത്തുന്നു." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../daemon/main.c:261 +#: ../daemon/main.c:200 #, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "ഐഡി" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ്ലേവ്" @@ -338,14 +321,6 @@ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ് msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള് വലുതാക്കുക" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "ഗ്നോം ഷല്" @@ -354,14 +329,6 @@ msgstr "ഗ്നോം ഷല്" msgid "Window management and compositing" msgstr "വിന്ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യല്" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "ഗ്നോം ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "ഒരു ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" @@ -371,26 +338,21 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ " -"പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" -"സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" +msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." -msgstr "" -"സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് " -"അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" -"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി" +msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -398,9 +360,8 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി " -"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം " -"കാണിയ്ക്കാം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില് " +"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -408,10 +369,8 @@ msgid "" "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി " -"ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ " -"ചിത്രം " -"കാണിയ്ക്കാം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന " +"സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Avoid showing user list" @@ -422,9 +381,8 @@ msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ " -"കാണിയ്ക്കുന്നു. " -"ഈ പട്ടിക പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." +"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" @@ -444,14 +402,12 @@ msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "" -"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് " -"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " +"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " "true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 @@ -463,8 +419,8 @@ msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, " -"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." +"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര " +"തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -476,32 +432,32 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "സെഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "സെഷനുകള് തമ്മില് മാറ്റുവാന് ഉപയോക്താവിനു് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" -"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - " -"ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " +"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " "സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല." @@ -519,11 +475,11 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 @@ -543,7 +499,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" @@ -593,36 +549,34 @@ msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "ഇവന്റ് ശ്രോതസ്സില് നിന്നം പിശക് ലഭ്യമായി " -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "എന്എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈര് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ഡ്രൈവര് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "വരുന്ന കാര്ഡ് ഇവന്റുകള്ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ " -"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 msgid "Authentication" @@ -646,8 +600,7 @@ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" +msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" @@ -655,8 +608,7 @@ msgstr "സജീവമായ വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" +msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" @@ -737,23 +689,23 @@ msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക" msgid "Login" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "മയങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "പാളി" @@ -789,8 +741,7 @@ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് ന #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "" -"മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" +msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" @@ -864,10 +815,36 @@ msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേ msgid "Currently logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലേ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" @@ -877,6 +854,33 @@ msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിര msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." +#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +#~ msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " + +#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." + +#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." + +#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." + +#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +#~ msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." + +#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" +#~ msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" + +#~ msgid "Magnify parts of the screen" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള് വലുതാക്കുക" + +#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +#~ msgstr "ഗ്നോം ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" + +#~ msgid "Use an on-screen keyboard" +#~ msgstr "ഒരു ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" + #~ msgid "Orca Screen Reader" #~ msgstr "ഓര്കാ സ്ക്രീന് റീഡര്" @@ -895,22 +899,6 @@ msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനി #~ msgid "Group %s doesn't exist" #~ msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല." -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMMAND" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "പൂര്ണ്ണമായി വിന്ഡോസ് രീതിയില് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" - -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" - #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് ഐറ്റം കൌണ്ട്" |