diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-20 21:05:21 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-20 21:05:21 +0530 |
commit | deb5617332942f259a4204bf75d729824428f2cf (patch) | |
tree | 588e533c79a4feaf6937edf1a1ae4affe2e68a5e | |
parent | 9881a7d8ba87bf40cc79bf737fd9409cd930d8d7 (diff) | |
download | gdm-deb5617332942f259a4204bf75d729824428f2cf.tar.gz |
Updated Malayalam Translations
-rw-r--r-- | po/ml.po | 185 |
1 files changed, 69 insertions, 116 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:46+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:13+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്)ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ് )ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " "നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " "ഇതിനുള്ളില് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന് പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യ #: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: സര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" +msgstr "%s: സര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format @@ -154,62 +154,62 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "error informing authentication system of user's console - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "error informing authentication system of display string - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്വിലാസം വായ #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" +msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 #, c-format @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നംബര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 #, c-format @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന് ആണ് എന്ന #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s:ക്ളൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "%s:ക്ലൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 #, c-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന് ലിസ്റ്റ് വായി #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 #, c-format @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത #: ../daemon/main.c:519 msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" +msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../daemon/main.c:534 msgid "GNOME Display Manager" @@ -483,7 +483,6 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് വിവരങ്ങള് ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില് ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക" #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 -#| msgid "Authentication Dialog" msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "പോളിസിക്കിറ്റ് ഓഥന്റിക്കേഷന് ഏജന്റ്" @@ -492,7 +491,6 @@ msgid "Select System" msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" @@ -529,7 +527,6 @@ msgid "List Visible" msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 -#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgid "Whether or not the chooser list is visible" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു്" @@ -600,7 +597,7 @@ msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തല msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583 msgid "Panel" msgstr "പാനല്" @@ -613,19 +610,19 @@ msgid "_Languages:" msgstr "_ഭാഷകള്:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 msgid "_Language:" msgstr "_ഭാഷ:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുളളവ..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില് നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -639,43 +636,43 @@ msgstr "കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 msgid "_Keyboard:" msgstr "_കീബോര്ഡ്:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 msgctxt "keyboard" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുളളവ..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "ലഭ്യമായ ശൈലികളില് നിന്നും ഒരു കീബോര്ഡ് ശൈലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521 msgid "Label Text" msgstr "ലേബല് ടെക്സ്റ്റ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "The text to use as a label" msgstr "ഒരു ലേബല് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529 msgid "Icon name" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530 msgid "The icon to use with the label" msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538 msgid "Default Item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539 msgid "The id of the default item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id" @@ -710,7 +707,6 @@ msgid "Banner message text" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -#| msgid "Banner message text" msgid "Banner message text when chooser is empty" msgstr "ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര് സന്ദേശം " @@ -755,75 +751,50 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Include local users in Face Browser" -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് ലോക്കല് ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്പ്പെടുത്തുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Recently selected languages" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ഭാഷകള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -#| msgid "" -#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser." -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് കാണിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കള്ക്കായി സജ്ജമാക്കുക." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -#| msgid "" -#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser." -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് സ്വതവേ കാണിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്കായി സജ്ജമാക്കുക." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true" -"ആയി സജ്ജമാക്കുക." +"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി " +"സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന " -"രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " +"true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -#| msgid "" -#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#| "settings." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -831,88 +802,70 @@ msgstr "" "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തനത്തന " "സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -#| msgid "Set to True to enable the screen reader." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "Set to true to include system local users in Face Browser" -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് സിസ്റ്റം ലോക്കല് ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്പ്പെടുത്തുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 -#| msgid "Text banner message to show on the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "" "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" -"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് " -"കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." +"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള " +"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43 -msgid "Users to exclude in the Face Browser" -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് നിന്നും മാറ്റുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44 -msgid "Users to include in the Face Browser" -msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് ഉള്പ്പെടുത്തുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "സമയം" @@ -937,11 +890,11 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 msgid "Manager" msgstr "പരിപാലകന്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട്." |