summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-20 21:05:21 +0530
committerAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-20 21:05:21 +0530
commitdeb5617332942f259a4204bf75d729824428f2cf (patch)
tree588e533c79a4feaf6937edf1a1ae4affe2e68a5e
parent9881a7d8ba87bf40cc79bf737fd9409cd930d8d7 (diff)
downloadgdm-deb5617332942f259a4204bf75d729824428f2cf.tar.gz
Updated Malayalam Translations
-rw-r--r--po/ml.po185
1 files changed, 69 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 0521b85c..2067aea7 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:13+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ്)ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
+"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് )ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
"ഇതിനുള്ളില്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും "
"ആരംഭിക്കുക."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: പേരന്‍റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യ
#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: സര്‍വറിന്‍റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
+msgstr "%s: സര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
@@ -154,62 +154,62 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
msgid "The display device"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
msgid "general failure"
msgstr "സാധാരണ പരാജയം"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
msgid "out of memory"
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "application programmer error"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ പ്രോഗ്രാമര്‍ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
msgid "Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's console - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "error informing authentication system of display string - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്‍വിലാസം വായ
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
+msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന്‍ ആണ് എന്ന
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s:ക്ളൈന്‍റ് മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "%s:ക്ലൈന്റ് മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന്‍ ലിസ്റ്റ് വായി
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: നിര്‍മ്മാതാവിന്‍റെ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "%s: നിര്‍മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത
#: ../daemon/main.c:519
msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: ../daemon/main.c:534
msgid "GNOME Display Manager"
@@ -483,7 +483,6 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില്‍ ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
-#| msgid "Authentication Dialog"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "പോളിസിക്കിറ്റ് ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ഏജന്റ്"
@@ -492,7 +491,6 @@ msgid "Select System"
msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
@@ -529,7 +527,6 @@ msgid "List Visible"
msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgid "Whether or not the chooser list is visible"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
@@ -600,7 +597,7 @@ msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തല
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
msgid "Panel"
msgstr "പാനല്‍"
@@ -613,19 +610,19 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_ഭാഷകള്‍:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
msgid "_Language:"
msgstr "_ഭാഷ:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുളളവ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില്‍ നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
@@ -639,43 +636,43 @@ msgstr "കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_കീബോര്‍ഡ്:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുളളവ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "ലഭ്യമായ ശൈലികളില്‍ നിന്നും ഒരു കീബോര്‍ഡ് ശൈലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
msgid "Label Text"
msgstr "ലേബല്‍ ടെക്സ്റ്റ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "The text to use as a label"
msgstr "ഒരു ലേബല്‍ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
msgid "Icon name"
msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
msgid "Default Item"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
msgid "The id of the default item"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id"
@@ -710,7 +707,6 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-#| msgid "Banner message text"
msgid "Banner message text when chooser is empty"
msgstr "ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര്‍ സന്ദേശം "
@@ -755,75 +751,50 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Include local users in Face Browser"
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ ലോക്കല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Recently selected languages"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ഭാഷകള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ കാണിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true"
-"ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി "
+"സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
-"രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
+"true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#| "settings."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -831,88 +802,70 @@ msgstr ""
"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന‍ത്തന "
"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ സിസ്റ്റം ലോക്കല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
-#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid ""
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
-"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര്‍ ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ "
-"കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
+"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര്‍ ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
-msgid "Users to exclude in the Face Browser"
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ നിന്നും മാറ്റുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
-msgid "Users to include in the Face Browser"
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
msgstr "സമയം"
@@ -937,11 +890,11 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "ടൈമര്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
msgid "Manager"
msgstr "പരിപാലകന്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര്‍ മാനേജര്‍ ഒബ്ജക്ട്."