diff options
author | Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com> | 2021-06-26 09:40:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-26 09:40:21 +0000 |
commit | d745581f5d52e0f592ad32d18ecd1d11e8170518 (patch) | |
tree | 6489cf6388ee92f2588bba593dbe70c642abcffd /docs/ru | |
parent | 30e17969e30ee104afd64e43605aa40ed55fb8df (diff) | |
download | gdm-d745581f5d52e0f592ad32d18ecd1d11e8170518.tar.gz |
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'docs/ru')
-rw-r--r-- | docs/ru/ru.po | 3041 |
1 files changed, 1143 insertions, 1898 deletions
diff --git a/docs/ru/ru.po b/docs/ru/ru.po index db028412..93fdb5e7 100644 --- a/docs/ru/ru.po +++ b/docs/ru/ru.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm docs trunk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:04+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:36+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008\n" -"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013" +"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n" +"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:13 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" -msgstr "Руководство по программе графического входа в систему" +msgstr "Справочное руководство по менеджеру дисплея GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:16 @@ -39,205 +39,143 @@ msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." -msgstr "" -"GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в " -"систему." +msgstr "GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в систему." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:29 msgid "" -"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" -"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" -"affiliation>" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" -"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" -"affiliation>" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:36 -msgid "" -"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " -"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " -"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:42 -msgid "" -"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " -"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " -"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:48 msgid "" -"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " -"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " -"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:54 msgid "" -"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " -"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " -"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:61 msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" -msgstr "" -"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:66 -msgid "" -"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" -"holder>" -msgstr "" -"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" -"holder>" +msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" +msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:72 -msgid "" -"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" -"holder>" -msgstr "" -"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" -"holder>" +msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:78 -msgid "" -"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " -"All rights reserved.</holder>" -msgstr "" -"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все " -"права защищены.</holder>" +msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все права защищены.</holder>" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " -"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " -"распространяемом с этим документом." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-" +"DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии " +"1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без " +"неизменяемых частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой " +"ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " +"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" -"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на " -"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " -"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству " -"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." +"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это " +"руководство отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " +"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " +"capital letters or initial capital letters." msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " -"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " -"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, " -"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена " +"присутствуют в документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, имена выделяются заглавными буквами или " +"начальной заглавной буквой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " -"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " -"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " -"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " -"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " -"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " -"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. " -"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " -"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" +"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " +"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ " +"ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ " +"ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ " +"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ " +"ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " -"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " -"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " -"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " -"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " +"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH " +"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " +"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN " +"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ " +"ИЛИ РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО " +"СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ " +"ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА " +"УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " -"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " -"<_:orderedlist-1/>" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ " +"О ТОМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 -msgid "" -"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " -"last updated on 02/10/2009." -msgstr "" -"Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего " -"обновления: 02.10.2009." +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего обновления: 02.10.2009." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:95 @@ -247,45 +185,30 @@ msgstr "Глоссарий наименований данного руково #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:102 msgid "" -"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " -"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." msgstr "" -"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, " -"на котором планируется управлять дисплеем при помощи локального дисплея. " -"Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>." +"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, на котором планируется управлять дисплеем при помощи " +"локального дисплея. Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:107 msgid "" -"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " -"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." msgstr "" -"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, " -"например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" url=" -"\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>" +"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http" +"\" url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:113 -msgid "" -"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " -"whole." -msgstr "" -"GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для " -"описания всего программного пакета." +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для описания всего программного пакета." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</" -#| "command>)." -msgid "" -"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" -"command>)." -msgstr "" -"Программа приветствия — графическая программа входа в систему " -"(предоставляется <command>gnome-shell</command>)." +msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)." +msgstr "Greeter - Графическое окно входа (предоставлено <command>gnome-shell</command>)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:122 @@ -300,26 +223,20 @@ msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:130 msgid "" -"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " -"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." msgstr "" -"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X." -"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x." -"org</ulink>." +"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/" +"\">http://www.x.org</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 msgid "" -"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " -"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " -"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " -"<command>--prefix=/usr</command>." +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." msgstr "" -"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при " -"установке. <filename><share>/pixmaps/</filename> означает <filename>/" -"usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом " -"<command>--prefix=/usr</command>." +"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при установке. <filename><share>/pixmaps/</filename> означает " +"<filename>/usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом <command>--prefix=/usr</command>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:147 @@ -334,80 +251,58 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:152 msgid "" -"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " -"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " -"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote " +"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." msgstr "" -"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все " -"необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. GDM был " -"написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X." +"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все необходимое для управления локальными и удалёнными " +"дисплеями. GDM был написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:159 msgid "" -"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " -"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." -msgstr "" -"GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые " -"следует обратить внимание, выделены в данном документе." +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " +"this document." +msgstr "GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые следует обратить внимание, выделены в данном документе." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:165 msgid "" -"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " -"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " -"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " -"be different than described here." +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " +"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." msgstr "" -"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут " -"отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном документе. Если GDM " -"ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте " -"отличается ли содержимое конфигурационых файлов от указанного в данном " -"документе." +"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном " +"документе. Если GDM ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте отличается ли содержимое конфигурационых " +"файлов от указанного в данном документе." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:172 -#| msgid "" -#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " -#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www." -#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" " -#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." -msgid "" -"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." -"org/Projects/GDM</ulink>." +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." msgstr "" -"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</" -"ulink>." +"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:178 msgid "" -"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" -"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " -"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " -"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" -"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " -"facility to look for messages with keywords." +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is " +"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for " +"messages with keywords." msgstr "" -"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки " -"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список рассылки " -"имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится " -"по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" -"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать " -"сообщения по ключевым словам." +"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список " +"рассылки имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail." +"gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать сообщения по ключевым словам." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:188 msgid "" -"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " -"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" -"bugzilla.gnome.org</ulink>." +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." msgstr "" -"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</" -"ulink> в категорию «gdm»." +"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink> в категорию «gdm»." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:197 @@ -417,49 +312,36 @@ msgstr "Стабильность интерфейса" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:199 msgid "" -"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " -"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " -"backward compatible with older releases. This is in part because things work " -"differently, so some options just don't make sense, in part because some " -"options never made sense, and in part because some functionality has not " -"been reimplemented yet." +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not " +"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make " +"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." msgstr "" -"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс " -"настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не совсем " -"совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены " -"принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, некоторые никогда не " -"использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована." +"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не " +"совсем совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, " +"некоторые никогда не использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:208 msgid "" -"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " -"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " -"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" -"filename>, and face browser image locations are still supported." +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " +"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, " +"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." msgstr "" -"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в " -"себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и Xsession. " -"Некоторые настройки демона в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> также всё ещё поддерживаются, также как <filename>~/.dmrc</" -"filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей." +"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и " +"Xsession. Некоторые настройки демона в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> также всё ещё поддерживаются, также как " +"<filename>~/.dmrc</filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:217 msgid "" -"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " -"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " -"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" -"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " -"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " +"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " +"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." msgstr "" -"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с " -"различными видеокартами, что использовалось в терминалах серверов, " -"программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, " -"темами программ приветствия, основанными на XML. Также ранние версии GDM " -"позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти " -"возможности не реализованы в GDM версии 2.22." +"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с различными видеокартами, что использовалось в терминалах " +"серверов, программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, темами программ приветствия, основанными на XML. " +"Также ранние версии GDM позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти возможности не реализованы в GDM " +"версии 2.22." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 @@ -469,188 +351,116 @@ msgstr "Описание функциональности" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:240 msgid "" -"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " -"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " -"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " -"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " -"for users with disabilities." +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " +"document. GDM is also accessible for users with disabilities." msgstr "" -"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: " -"идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. GDM " -"конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». " -"GDM также поддерживает работу людей с ограниченными возможностями." +"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса " +"пользователя. GDM конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». GDM также поддерживает работу людей с " +"ограниченными возможностями." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "" -"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " -"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " -"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " -"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " -"manage XDMCP displays." +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " +"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal " +"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays." msgstr "" -"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями " -"виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство приложений могут " -"работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса " -"виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: Fast User Switch " -"Applet (FUSA) и gnome-screensaver." +"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство " +"приложений могут работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса виртуального терминала Xserver (Xserver VT), " +"например: Fast User Switch Applet (FUSA) и gnome-screensaver." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 msgid "" -"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " -"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" -"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " -"display." +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " +"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." msgstr "" -"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: " -"запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий <filename>Init</filename> " -"от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном " -"дисплее." +"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий " +"<filename>Init</filename> от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном дисплее." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This " -#| "user and group are described in the \"Security\" section of this " -#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the " -#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication " -#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown " -#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program " -#| "will request a username and password for authentication. However some " -#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a " -#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not " -#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and " -#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such " -#| "as for kiosks." -msgid "" -"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " -"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " -"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " -"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " -"and system when authenticating that account. The authentication process is " -"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " -"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " -"system, the greeter program will request a username and password for " -"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " -"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " -"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " -"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" -"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." -msgstr "" -"Программа приветствия запускается от имени непривилегированного пользователя " -"и группы «gdm», которые описываются в этом документе в разделе " -"«Безопасность». Основная задача программы приветствия — предоставление " -"механизма для выбора учётной записи для входа в систему, а также обеспечение " -"взаимодействия между пользователем и системой для аутентификации. Процесс " -"аутентификации управляется подключаемыми модулями аутентификации (Pluggable " -"Authentication Modules (PAM)). Модули PAM определяют, какое приглашение (при " -"необходимости) показывать пользователю. В большинстве систем программа " -"приветствия запрашивает имя пользователя и пароль. Но некоторые системы " -"могут быть настроены на использование других механизмов идентификации, " -"например: сканирование отпечатков пальцев или использование смарт-карт. GDM " -"можно сконфигурировать для одновременной поддержки этих альтернативных " -"механизмов вместе с другими расширениями с помощью <command>--enable-split-" -"authentication</command> <filename>./configure</filename> или раздельной " -"поддержки через системную настройку PAM." +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " +"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " +"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " +"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " +"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one " +"at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Программа greeter запускается от имени непривилегированного пользователя/группы \"gdm\". Этот пользователь и группа описаны в разделе " +"\"Безопасность\" данного документа. Основными функциями программы greeter являются обеспечение механизма выбора учетной записи для " +"входа в систему и управление диалогом между пользователем и системой при аутентификации этой учетной записи. Процесс аутентификации " +"управляется подключаемыми модулями аутентификации (PAM). Модули PAM определяют, какие подсказки (если таковые имеются) будут показаны " +"пользователю для аутентификации. В обычной системе программа greeter запрашивает имя пользователя и пароль для аутентификации. Однако " +"некоторые системы могут быть настроены на использование дополнительных механизмов, таких как отпечатки пальцев или считыватели " +"SmartCard. GDM можно настроить на поддержку этих альтернатив параллельно с расширениями входа в систему greeter и опцией <command>--" +"enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, или по очереди с помощью системной конфигурации PAM." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" -"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." -"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> " +"gsettings key." msgstr "" -"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью " -"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard." -"active</filename>." +"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager." +"extensions.smartcard.active</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "" -"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " -"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " -"gsettings key." +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> gsettings key." msgstr "" -"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью " -"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." -"active</filename>." +"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"fingerprint.active</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:294 msgid "" -"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " -"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " -"some environments, such as single user systems or kiosks." +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " +"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." msgstr "" -"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не " -"требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и запустит " -"сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным " -"пользователем или информационных киосков." +"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и " +"запустит сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным пользователем или информационных киосков." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:301 -#| msgid "" -#| "In addition to authentication, the greeter program allows the user to " -#| "select which session to start and which language to use. Sessions are " -#| "defined by files that end in the .desktop suffix and more information " -#| "about these files can be found in the \"Configuration\" section of this " -#| "document. By default, GDM is configured to display a face browser so the " -#| "user can select their user account by clicking on an image instead of " -#| "having to type their username. GDM keeps track of the user's default " -#| "session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will " -#| "use these defaults if the user did not pick a session or language in the " -#| "login GUI." -msgid "" -"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " -"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " -"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " -"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " -"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " -"the user can select their user account by clicking on an image instead of " -"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " -"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " -"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." -msgstr "" -"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать " -"сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в файлах, имя " -"которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе " -"«Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает значки с изображениями " -"пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, " -"чтобы вводить своё имя. GDM запоминает сеанс и язык, используемые по " -"умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при " -"последующих входах в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык." +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions " +"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and " +"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and " +"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +"login GUI." +msgstr "" +"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в " +"файлах, имя которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе «Конфигурирование». По умолчанию GDM " +"показывает значки с изображениями пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, чтобы вводить своё имя. GDM " +"запоминает сеанс и язык, используемые по умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при последующих входах " +"в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:314 msgid "" -"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" -"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " -"script as root. After running these scripts, the user session is started. " -"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " -"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " -"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " -"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " -"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " -"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " -"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " -"call so is the right place to do anything which should be run before the " -"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " -"called after session initialization." -msgstr "" -"После идентификации пользователя демон запустит сценарий " -"<filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от " -"имени root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. " -"Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий " -"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти " -"сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив или " -"пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя " -"эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей ($HOME) и " -"уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между " -"<filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</filename> в том, что " -"первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в " -"<filename>PostLogin</filename> желательно расположить всё то, что необходимо " -"выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> " +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</" +"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " +"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " +"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " +"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> " +"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " +"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" +"После идентификации пользователя демон запустит сценарий <filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от имени " +"root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий " +"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив " +"или пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя эти сценарии можно на лету создавать каталоги " +"пользователей ($HOME) и уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между <filename>PostLogin</filename> и " +"<filename>PreSession</filename> в том, что первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в <filename>PostLogin</" +"filename> желательно расположить всё то, что необходимо выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> " "выполняется после инициализации сеанса пользователя." #. (itstool) path: sect2/title @@ -661,40 +471,25 @@ msgstr "Панель программы приветствия" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 msgid "" -"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " -"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " -"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " -"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " -"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " -"login services to leave status icons. Some example status icons include a " -"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " -"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " -"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " -"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " -"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " -"require the user have appropriate authorization before accepting the " -"shutdown or restart request." -msgstr "" -"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, " -"присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, то на панели " -"можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы " -"после входа в систему. Можно также сменить раскладку при вводе пароля. На " -"панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, " -"например: индикатор зарядки батарей, значок, позволяющий включить " -"специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения " -"работы и перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. " -"С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить " -"GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет " -"необходима идентификация пользователя." +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " +"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout " +"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave " +"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " +"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure " +"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle " +"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" +"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь " +"выбран, то на панели можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы после входа в систему. Можно также " +"сменить раскладку при вводе пароля. На панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, например: индикатор " +"зарядки батарей, значок, позволяющий включить специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения работы и " +"перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно " +"настроить GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет необходима идентификация пользователя." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:352 -msgid "" -"Note that keyboard layout features are only available on systems that " -"support libxklavier." -msgstr "" -"Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в " -"которых имеется поддержка libxklavier." +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в которых имеется поддержка libxklavier." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:359 @@ -703,43 +498,27 @@ msgstr "Специальные возможности" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:361 -#| msgid "" -#| "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their " -#| "desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or " -#| "keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an " -#| "on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX " -#| "keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large " -#| "text or high contrast icons and controls, if needed." -msgid "" -"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " -"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " -"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " -"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " -"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " -"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " -"Configuration\" section of the document for more information how various " -"accessibility features can be configured." -msgstr "" -"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, " -"позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено " -"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае " -"доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: экранная клавиатура, " -"чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура " -"для X сервера, а также, при необходимости, контрастные темы, значки и " -"крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных " -"возможностей», в котором описываются способы настройки специальных " -"возможностей." +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " +"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " +"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " +"can be configured." +msgstr "" +"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если " +"затруднено использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае доступны вспомогательные технологии ввода, " +"такие как: экранная клавиатура, чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура для X сервера, а также, при " +"необходимости, контрастные темы, значки и крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных возможностей», в котором " +"описываются способы настройки специальных возможностей." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 msgid "" -"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " -"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " -"(such as text-to-speech) to be functional." +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " +"require audio output (such as text-to-speech) to be functional." msgstr "" -"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом " -"группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, например " -"программы чтения с экрана, могли нормально функционировать." +"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом группы «audio», чтобы программы поддержки специальных " +"возможностей, например программы чтения с экрана, могли нормально функционировать." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:381 @@ -748,139 +527,94 @@ msgstr "Обозреватель изображений пользователе #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:383 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their " -#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " -#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " -#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. " -#| "When enabled, it displays all local users which are available for login " -#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that " -#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have " -#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would " -#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in " -#| "large, enterprise deployments." -msgid "" -"The Face Browser is the interface which allows users to select their " -"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " -"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " -"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " -"When enabled, it displays all local users which are available for login on " -"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " -"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " -"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " -"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " +"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " +"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " +"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " +"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " "deployments." msgstr "" -"Обозреватель изображений пользователей — это интерфейс, позволяющий " -"пользователям ввести своё имя нажатием клавишей мыши на изображении. Эта " -"возможность регулируется параметром /apps/gdm/simple-greeter/" -"disable_user_list в GConf, и по умолчанию включена. Если она выключена, то " -"пользователям необходимо ввести своё имя при помощи клавиатуры, иначе " -"обозреватель показывает всех локальных пользователей, которым разрешен вход " -"в систему (все пользователи из файла /etc/passwd, имеющие работающую " -"командную оболочку (shell) и достаточное большое значение UID), а также всех " -"удалённых пользователей, уже входивших в систему. Обозреватель из GDM 2.20 и " -"меньше попытается показать всех удалённых пользователей, из-за чего может " -"снизится производительность в больших системах." +"Face Browser - это интерфейс, который позволяет пользователям выбирать свое имя пользователя, нажимая на изображение. Эта функция может " +"быть включена или отключена с помощью ключа org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings и по умолчанию включена. Если функция " +"отключена, пользователи должны набирать свое полное имя пользователя вручную. При включении отображаются все локальные пользователи, " +"доступные для входа в систему (все учетные записи пользователей, определенные в файле /etc/passwd, имеющие действительный shell и " +"достаточно высокий UID) и удаленные пользователи, которые недавно вошли в систему. Лицевой браузер в GDM 2.20 и более ранних версиях " +"пытался отобразить всех удаленных пользователей, что вызывало проблемы с производительностью в больших корпоративных развертываниях." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:397 msgid "" -"The Face Browser is configured to display the users who log in most " -"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " -"in frequently can quickly find their login image." +"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " +"who log in frequently can quickly find their login image." msgstr "" -"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по " -"убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся в " -"системе, могут быстро отыскать своё изображение." +"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего " +"регистрирующиеся в системе, могут быстро отыскать своё изображение." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:403 msgid "" -"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " -"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " -"This means that a user with a long username will only have to type the first " -"few characters of the username before the correct item in the list gets " -"selected." +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " +"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " +"before the correct item in the list gets selected." msgstr "" -"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который " -"динамически меняет положение изображение пользователя в списке по мере того, " -"как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным " -"именем достаточно ввести несколько первых символов, и нужное имя " -"автоматически будет выбрано из списка." +"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который динамически меняет положение изображение пользователя в списке " +"по мере того, как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным именем достаточно ввести несколько первых " +"символов, и нужное имя автоматически будет выбрано из списка." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:411 msgid "" -"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " -"located in the user's home directories. If installed globally they should be " -"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " -"filename should be the name of the user. Face image files should be a " -"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " -"the global face directory must be readable to the GDM user." +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally " +"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face " +"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be " +"readable to the GDM user." msgstr "" -"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены " -"глобально системным администратором или располагаться в домашних каталогах " -"пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename><share>/" -"pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением должно совпадать с " -"именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может " -"быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM " -"должна иметь права чтения этих файлов." +"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены глобально системным администратором или располагаться в " +"домашних каталогах пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> и имя файла с " +"изображением должно совпадать с именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может быть прочтён библиотекой GTK" +"+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM должна иметь права чтения этих файлов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:427 msgid "" -"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " -"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " -"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." -"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " -"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " +"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it " +"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." msgstr "" -"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем " -"каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в <filename>~/." -"face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит " -"значение «face/picture=» в файле <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет " -"использовано первое найденное изображение в указанном порядке." +"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в " +"<filename>~/.face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит значение «face/picture=» в файле <filename>~/." +"gnome2/gdm</filename>. Будет использовано первое найденное изображение в указанном порядке." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:436 msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " -"fallback to a generic face image." +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " +"defined, it will fallback to a generic face image." msgstr "" -"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует " -"указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого параметра не " -"найдено, то будет использовано стандартное изображение." +"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого " +"параметра не найдено, то будет использовано стандартное изображение." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:442 msgid "" -"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " -"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " -"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " -"remote home directories." +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not " +"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." msgstr "" -"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых " -"компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не загружает " -"изображения пользователей из удалённых домашних каталогов." +"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не " +"загружает изображения пользователей из удалённых домашних каталогов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" -"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " -"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " -"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " -"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " -"environments the face browser may not be appropriate." +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames " +"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. " +"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." msgstr "" -"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым " -"разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех пользователей " -"доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если " -"недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах пользователей. " -"Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование " -"обозревателя изображений пользователей недопустимо." +"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех " +"пользователей доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если недоброжелатель не должен догадываться о корректных " +"именах пользователей. Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование обозревателя изображений пользователей " +"недопустимо." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:461 @@ -890,79 +624,55 @@ msgstr "XDMCP" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:470 msgid "" -"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " -"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " -"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " -"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " -"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " +"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " +"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." msgstr "" -"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по " -"протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По умолчанию " -"эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то " -"демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в секции «GDM " -"service» в конфигурационном файле TCP Wrapper." +"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. " +"По умолчанию эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то демон разрешит доступ тем машинам, которые " +"перечислены в секции «GDM service» в конфигурационном файле TCP Wrapper." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:479 msgid "" -"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " -"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " -"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " -"reasonably on most systems." +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " +"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." msgstr "" -"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым " -"к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, например " -"таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по " -"умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству систем." +"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров " +"протокола, например таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по умолчанию должны достаточно хорошо подходить " +"большинству систем." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:486 msgid "" -"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " -"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " -"sending a WILLING packet to the originator." +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " +"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." msgstr "" -"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP " -"протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет " -"WILLING источнику." +"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая " +"пакет WILLING источнику." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:492 msgid "" -"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " -"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " -"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " -"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " -"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " -"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " -"implement XDMCP." +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " +"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " +"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " +"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." msgstr "" -"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером " -"удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет запоминать выбор " -"пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру " -"(например, GDM) на другой машине. GDM также поддерживает расширения " -"протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления " -"после успешного соединения пользователя. Это возможно только если на обоих " -"машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую " -"возможность." +"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет " +"запоминать выбор пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру (например, GDM) на другой машине. GDM также " +"поддерживает расширения протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления после успешного соединения " +"пользователя. Это возможно только если на обоих машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую возможность." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:502 -msgid "" -"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " -"in <filename>/etc/hosts</filename>." -msgstr "" -"Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в " -"файле <filename>/etc/hosts</filename>." +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в файле <filename>/etc/hosts</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:507 -msgid "" -"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " -"when using XDMCP." -msgstr "" -"Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP " -"обратитесь к разделу «Безопасность»." +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP обратитесь к разделу «Безопасность»." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:514 @@ -971,71 +681,44 @@ msgstr "Журналирование" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:516 -#| msgid "" -#| "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " -#| "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " -#| "working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the " -#| "\"--debug\" option." msgid "" -"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " -"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " -"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " -"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> file." msgstr "" -"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей " -"работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную информацию, " -"которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает " -"некорректно. Эта возможность включается с помощью ключа debug/Enable " -"(значение должно быть выставлено в true) в файле <filename><etc>/gdm/" -"custom.conf</filename>." +"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную " +"информацию, которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает некорректно. Эта возможность включается с " +"помощью ключа debug/Enable (значение должно быть выставлено в true) в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 msgid "" -"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " -"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " -"are saved to a file associated with the display value, <filename><" -"display>.log</filename>." +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any " +"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." msgstr "" -"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов " -"GDM, по умолчанию <filename><var>/log/gdm/</filename>. Любое сообщение " -"X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename><" -"display>.log</filename>." +"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов GDM, по умолчанию <filename><var>/log/gdm/</filename>. " +"Любое сообщение X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename><display>.log</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:531 -#| msgid "" -#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." -#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, " -#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " -#| "messages from the previous session to be lost." -msgid "" -"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" -"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " -"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " -"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " -"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " -"lost." -msgstr "" -"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл " -"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" -"filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). " -"Файл перезаписывается после каждого регистрации пользователя в системе, " -"поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя " -"приводит к удалению сообщений, записанных во время предыдущего сеанса." +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/" +"session.log</filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). Файл перезаписывается после каждого регистрации " +"пользователя в системе, поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя приводит к удалению сообщений, " +"записанных во время предыдущего сеанса." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:540 msgid "" -"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " -"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" -"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " -"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." msgstr "" -"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан " -"файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log." -"XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных " -"символов." +"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/" +"gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных символов." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:548 @@ -1045,30 +728,24 @@ msgstr "Быстрое переключение пользователей" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:550 msgid "" -"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " -"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " -"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " -"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " -"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " -"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " +"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " +"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " +"configuration. It can be added using the panel context menu." msgstr "" -"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа " -"одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя " -"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в " -"диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно переключить обратно " -"с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку " -"переключения пользователей на панель, в этом случае она может быть добавлена " -"через контекстное меню панели." +"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя " +"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно " +"переключить обратно с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку переключения пользователей на панель, в " +"этом случае она может быть добавлена через контекстное меню панели." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:559 msgid "" -"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " -"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " +"available." msgstr "" -"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных " -"терминалов. Она не будет работать, если в системе не поддерживаются " -"виртуальные терминалы." +"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных терминалов. Она не будет работать, если в системе не " +"поддерживаются виртуальные терминалы." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:570 @@ -1083,73 +760,51 @@ msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:575 msgid "" -"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " -"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " -"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " -"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " -"sandbox. This user and group should have limited privilege." +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " +"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " +"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." msgstr "" -"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись " -"пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM можно " -"настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические " -"программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и взаимодействие " -"происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права " -"пользователя и группы gdm." +"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но " +"GDM можно настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические программы GDM запускаются от имени этой учётной " +"записи и взаимодействие происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права пользователя и группы gdm." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:584 msgid "" -"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " -"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " -"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " -"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</" +"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." msgstr "" -"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для " -"работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог " -"<filename><var>/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца " -"root:gdm и права доступа 1777." +"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в " +"каталог <filename><var>/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца root:gdm и права доступа 1777." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:592 msgid "" -"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " -"user which a user could easily gain access to, such as the user " -"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " -"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " -"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " -"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " -"to these files and that it is not easy to login to this account. For " -"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" -"root users to login to the account." -msgstr "" -"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, " -"к которой пользователь может легко получить доступ, например " -"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к " -"ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над соответствующими " -"работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий " -"сеанс. Важно убедиться, что система настроена таким образом, что только " -"учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под " -"этой учётной записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна " -"иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной " +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " +"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " +"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so " +"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should " +"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" +"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, к которой пользователь может легко получить доступ, " +"например <filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к ключу Xauth, сможет проследить или перехватить " +"контроль над соответствующими работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий сеанс. Важно убедиться, что " +"система настроена таким образом, что только учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под этой учётной " +"записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной " "записью." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:605 msgid "" -"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " -"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " -"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " -"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " -"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " -"it is unable to write state information to GConf configuration." -msgstr "" -"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM " -"записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать права записи в " -"свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять " -"конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать необходимости обечпечивать " -"учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом " -"некоторые возможности GDM могут быть недоступны, если у него нет возможности " -"записывать информацию в конфигурацию GConf." +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm" +"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide " +"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " +"information to GConf configuration." +msgstr "" +"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» " +"дать права записи в свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы " +"избежать необходимости обечпечивать учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом некоторые возможности GDM " +"могут быть недоступны, если у него нет возможности записывать информацию в конфигурацию GConf." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:617 @@ -1159,135 +814,96 @@ msgstr "Модуль аутентификации PAM" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:619 msgid "" -"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " -"Authentication Module, and is used by most programs that request " -"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " -"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " -"login GUI, screensaver, etc.)" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs " +"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" msgstr "" -"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM " -"означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable Authentication " -"Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию " -"пользователя. Это позволяет администратору настроить способы аутентификации " -"для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана " -"и так далее)." +"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable " +"Authentication Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию пользователя. Это позволяет администратору " +"настроить способы аутентификации для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана и так далее)." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:627 msgid "" -"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " -"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " -"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " -"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " -"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " -"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " -"used in this section." +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " +"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " +"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " +"configure PAM and to understand terms used in this section." msgstr "" -"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров " -"конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его настройки, " -"а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. " -"Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, знаком с его " -"документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, " -"используемые в этом разделе." +"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его " +"настройки, а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. Предполагается, что читатель, желающий настроить " +"PAM, знаком с его документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, используемые в этом разделе." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:637 msgid "" -"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " -"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." -"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " -"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " -"with the security implications of any changes you intend to make to your " -"configuration." +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM " +"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." msgstr "" -"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы " -"конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства <ulink type=" -"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:" -"pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной информации. Необходимо " -"ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех " -"изменений, которые вы собираетесь внести в конфигурацию." +"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной " +"информации. Необходимо ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех изменений, которые вы собираетесь " +"внести в конфигурацию." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:647 msgid "" -"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " -"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " -"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " -"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " -"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " -"work if the gdm-autologin service is not defined." +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " +"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default " +"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is " +"not defined." msgstr "" -"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и " -"«gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не определены в " -"конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать " -"обычное поведение PAM. На большинстве систем это сработает, но " -"автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис " -"PAM «gdm-autologin»." +"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и «gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы " +"не определены в конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать обычное поведение PAM. На большинстве систем " +"это сработает, но автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис PAM «gdm-autologin»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:657 msgid "" -"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " -"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " -"allows the system administrator to add any scripting to the login process " -"either before or after PAM initializes the session." +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is " +"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the " +"session." msgstr "" -"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода " -"pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> после, что " -"позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после " -"того, как PAM инициализирует сеанс." +"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> " +"после, что позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после того, как PAM инициализирует сеанс." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:665 msgid "" -"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " -"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " -"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " -"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " -"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " -"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " -"refer to the list archives for more information." +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should " +"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. " +"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." msgstr "" -"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, " -"сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это реализовывается " -"с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. " -"За дополнительной информацией обращайтесь к документации PAM. То как " -"использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки " -"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, за дополнительной " -"информацией можно обратиться в архив рассылки." +"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это " +"реализовывается с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. За дополнительной информацией обращайтесь к " +"документации PAM. То как использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки <address><email>gdm-list@gnome.org</email></" +"address>, за дополнительной информацией можно обратиться в архив рассылки." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:676 msgid "" -"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " -"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " -"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " -"into the login program. There are techniques that are used to make this " -"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " -"setting up such a configuration." +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the " +"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that " +"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." msgstr "" -"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами " -"аутентификации одновременно, например возможность одновременного " -"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя " -"и пароля. Есть способы использования такой возможности, и лучший способ их " -"изучить — это установить конфигурацию с такими настройками." +"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами аутентификации одновременно, например возможность одновременного " +"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя и пароля. Есть способы использования такой возможности, и " +"лучший способ их изучить — это установить конфигурацию с такими настройками." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:685 msgid "" -"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" -"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " -"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " -"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " -"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " -"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " +"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " +"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin" +"\" would look like this:" msgstr "" -"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса " -"«gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой возможности " -"необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или " -"возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, например модуль pam_allow.so, с " -"использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-" -"autologin» будет выглядеть следующим образом:" +"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса «gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой " +"возможности необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, " +"например модуль pam_allow.so, с использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-autologin» будет выглядеть " +"следующим образом:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:695 @@ -1310,11 +926,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:703 msgid "" -"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " -"entry is desired, then use the following for the session:" -msgstr "" -"Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они " -"необходимы, то используйте следующее для сеанса:" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они необходимы, то используйте следующее для сеанса:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:708 @@ -1329,19 +942,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:712 msgid "" -"If the computer is used by several people, which makes automatic login " -"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " -"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " -"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " -"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " -"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " -"service must include a line such as:" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " +"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " +"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " +"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" msgstr "" -"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в " -"систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не вводя пароль. " -"Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого " -"нужно, чтобы пользователь был членом группы «nopasswdlogin», а " -"конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:" +"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не " +"вводя пароль. Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого нужно, чтобы пользователь был членом группы " +"«nopasswdlogin», а конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:723 @@ -1356,28 +964,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:730 msgid "utmp and wtmp" -msgstr "Базы utmp и wtmp" +msgstr "базы utmp и wtmp" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:732 msgid "" -"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " -"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " -"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " -"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" -"command>. The wtmp database contains the history of user access and " -"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" -"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" -"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." -msgstr "" -"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время " -"входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp содержит " -"информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью " -"команд: <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" -"command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы " -"utmp. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам man " -"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" " -"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " +"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " +"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man " +"pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp " +"содержит информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью команд: <command>finger</command>, <command>last</" +"command>, <command>login</command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы utmp. Для получения дополнительной " +"информации обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</" +"ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:747 @@ -1387,42 +989,30 @@ msgstr "Схема аутентификации X сервера" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:749 msgid "" -"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " -"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " -"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " -"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " -"can't snoop on users from another." +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These " +"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged " +"in, so users from one session can't snoop on users from another." msgstr "" -"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время " -"запуска подкаталоге в <filename><var>/run/gdm</filename>>. Эти файлы " -"содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого " -"сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не мешают друг другу." +"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время запуска подкаталоге в <filename><var>/run/gdm</filename>>. " +"Эти файлы содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не " +"мешают друг другу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:757 msgid "" -"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " -"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " -"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " -"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " -"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " -"authentication password as you log in, regardless of the authentication " -"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " -"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " -"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " -"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." -msgstr "" -"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». " -"Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на настоящий момент " -"не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при " -"использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная информация (в виде " -"cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для " -"перехвата. В этом случае злоумышленник может просто перехватить ключ при " -"входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать " -"туннелирование X соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол " -"XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол " -"удалённого графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать " -"«ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP." +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort " +"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the " +"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless " +"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection " +"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y " +"should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на " +"настоящий момент не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при использовании протокола XDMCP, так как " +"аутентификационная информация (в виде cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для перехвата. В этом случае " +"злоумышленник может просто перехватить ключ при входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать туннелирование X " +"соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол удалённого " +"графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать «ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:774 @@ -1432,31 +1022,24 @@ msgstr "Безопасность XDMCP" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:776 msgid "" -"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " -"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " -"clear text. It is trivial to capture these." +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire " +"in clear text. It is trivial to capture these." msgstr "" -"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в " -"cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при вводе пароля " -"будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить." +"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при " +"вводе пароля будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:782 msgid "" -"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " -"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " -"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " -"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " -"connect to the server. The only point from which you need to access outside " -"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " -"other sniffable network." -msgstr "" -"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, " -"где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. Лучшей " -"политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной " -"подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой доступа во " -"внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать " -"в сетях с неуправляемыми концентраторами или прослушиваемых сетях." +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " +"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " +"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " +"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. " +"Лучшей политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой " +"доступа во внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать в сетях с неуправляемыми концентраторами или " +"прослушиваемых сетях." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:795 @@ -1466,26 +1049,21 @@ msgstr "Управление доступом XDMCP" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:797 msgid "" -"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " -"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " -"some Operating Systems." +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " +"supported on some Operating Systems." msgstr "" -"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. " -"В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP Wrappers, " -"поэтому подобные возможности могут быть недоступны." +"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки " +"TCP Wrappers, поэтому подобные возможности могут быть недоступны." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:803 msgid "" -"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" -"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" -"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" -"filename> from logging in, then add" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" msgstr "" -"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах " -"<filename><etc>/hosts.allow</filename> и <filename><etc>/hosts." -"deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil." -"domain</filename> входить в систему, необходимо добавить следующее:" +"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах <filename><etc>/hosts.allow</filename> и <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil.domain</filename> входить в систему, необходимо " +"добавить" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:810 @@ -1499,11 +1077,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:813 -msgid "" -"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" -msgstr "" -"в файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Возможно, также " -"необходимо добавить " +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "в файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Возможно, также необходимо добавить" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:817 @@ -1518,13 +1093,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:820 msgid "" -"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " -"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" -"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." msgstr "" -"в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, если по умолчанию " -"запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к станицам man " -"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." +"в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, если по умолчанию запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к " +"станицам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:829 @@ -1534,45 +1107,29 @@ msgstr "Безопасность сетевого экрана" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:831 msgid "" -"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " -"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " -"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " -"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " -"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " -"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " -"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " +"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is " +"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, " +"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." msgstr "" -"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, " -"рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом экране до " -"тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить " -"DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его следует использовать " -"только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение " -"потребляет относительно много ресурсов, поэтому организовать DoS атаку через " -"XDMCP намного проще, чем на веб-сервер." +"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом " +"экране до тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и " +"его следует использовать только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение потребляет относительно много ресурсов, " +"поэтому организовать DoS атаку через XDMCP намного проще, чем на веб-сервер." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:842 -#| msgid "" -#| "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports " -#| "6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will " -#| "use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." msgid "" -"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " -"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " -"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " +"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." msgstr "" -"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-" -"порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM использует " -"номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию." +"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). " +"GDM использует номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:849 -msgid "" -"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " -"even less safe." -msgstr "" -"X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но " -"XDMCP еще менее безопасен." +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но XDMCP еще менее безопасен." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:856 @@ -1582,28 +1139,22 @@ msgstr "Средство PolicyKit" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:864 msgid "" -"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " -"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " -"buttons on the greeter screen." +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." msgstr "" -"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить " -"системному администратору управлять видимостью кнопок выключения и " -"перезагрузки системы на экране программы приветствия." +"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить системному администратору управлять видимостью кнопок " +"выключения и перезагрузки системы на экране программы приветствия." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:870 msgid "" -"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." -"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." -"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " -"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " -"tool, or the polkit-auth command line program." +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " +"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." msgstr "" -"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop." -"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и <filename>org.freedesktop." -"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика " -"этих действий может быть установлена с помощью утилиты polkit-gnome-" -"authorization или консольной программой polkit-auth." +"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика этих действий может быть " +"установлена с помощью утилиты polkit-gnome-authorization или консольной программой polkit-auth." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:882 @@ -1613,25 +1164,20 @@ msgstr "RBAC: управление доступом по ролям" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:884 msgid "" -"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " -"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " -"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen " +"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." msgstr "" -"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае " -"используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок выключения и " -"перезагрузки системы на экране программы приветствия." +"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае используется конфигурация RBAC для управления видимостью " +"кнопок выключения и перезагрузки системы на экране программы приветствия." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:890 msgid "" -"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " -"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" "user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." msgstr "" -"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация " -"«solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/" -"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту " -"авторизацию." +"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация «solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/" +"etc/user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту авторизацию." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:903 @@ -1641,85 +1187,49 @@ msgstr "Поддержка ConsoleKit" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:914 msgid "" -"GDM includes support for publishing user login information with the user and " -"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " -"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " -"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " -"most Unix-like Operating Systems." +"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " +"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or " +"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." msgstr "" -"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с " -"помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая может " -"отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и " -"utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных системах." +"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, " +"которая может отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и utmpx, которые существуют в большинстве UNIX " +"подобных системах." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:922 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " -#| "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " -#| "user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about " -#| "this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " -#| "associated with the session, the host-name from which the session " -#| "originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this " -#| "session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, " -#| "GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits " -#| "of information about the user session. The use of this privileged method " -#| "is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy." -msgid "" -"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " -"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " -"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " -"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " -"associated with the session, the host-name from which the session originates " -"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " -"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " -"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " -"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " -"by the use of the D-Bus system message bus security policy." -msgstr "" -"Когда GDM собирается создать новый процесс программы входа (login), то " -"вызывается привилегированный метод ConsoleKit чтобы открыть новый сеанс для " -"пользователя. В это же время GDM предоставляет ConsoleKit информацию о " -"сеансе пользователя: ID пользователя, имя дисплея X11, который будет связан " -"с сеансом, имя машины, откуда сеанс инициирован (что полезно в случаях " -"XDMCP), локальный ли это сеанс и так далее. GDM — единственный доверенный " -"источник подобной информации о пользовательском сеансе, как процесс, " -"проводящий инициализацию сеанса. Использование указанного привилегированного " -"метода ограничивается политикой безопасности системы D-BUS." +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " +"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 " +"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP " +"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to " +"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Когда GDM собирается создать новый процесс входа для пользователя, он вызывает привилегированный метод ConsoleKit, чтобы открыть новую " +"сессию для этого пользователя. В это время GDM также предоставляет ConsoleKit информацию о сессии пользователя, такую как: " +"идентификатор пользователя, имя X11 Display, которое будет ассоциировано с сессией, имя хоста, с которого происходит сессия (полезно в " +"случае XDMCP сессии), является ли эта сессия присоединенной или нет и т.д. Как сущность, инициирующая пользовательский процесс, GDM " +"находится в уникальном положении, чтобы знать о пользовательском сеансе и быть доверенным для предоставления этой информации. " +"Использование этого привилегированного метода ограничено политикой безопасности шины сообщений системы D-Bus." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:936 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the case where a user with an existing session and has authenticated " -#| "at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a " -#| "privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details " -#| "of what happens when the session receives this unlock signal is undefined " -#| "and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " -#| "response." -msgid "" -"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " -"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " -"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " -"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " -"However, most sessions will unlock a screensaver in response." -msgstr "" -"В случае, когда пользователь уже находится внутри существующего сеанса, " -"аутентифицировался в GDM и запрашивает возврат в существующий сеанс, GDM " -"вызывает привилегированный метод ConsoleKit для разблокирования этого " -"сеанса. Детали того, что происходит при получении сигнала о разблокировке " -"сеанса точно не определены и зависят от самого сеанса. Однако, большинство " -"сеансов в ответ разблокируют хранитель экрана." +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " +"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Если пользователь с существующей сессией прошел аутентификацию в GDM и просит возобновить существующую сессию, GDM вызывает " +"привилегированный метод ConsoleKit для разблокировки этой сессии. Точные детали того, что происходит, когда сессия получает этот сигнал " +"разблокировки, не определены и зависят от конкретной сессии. Однако большинство сеансов в ответ разблокируют экранную заставку." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:945 msgid "" -"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " -"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." msgstr "" -"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно " -"завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет отменена." +"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit " +"будет отменена." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:954 @@ -1729,16 +1239,12 @@ msgstr "Настройка" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:956 msgid "" -"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " -"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " -"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " -"session configuration. These types of integration are described in detail " -"below." +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " +"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " +"are described in detail below." msgstr "" -"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, " -"настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные параметры " -"сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. " -"Подробнее это рассмотрено далее." +"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные " +"параметры сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. Подробнее это рассмотрено далее." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:965 @@ -1747,12 +1253,8 @@ msgstr "Точки подключения сценариев" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:967 -msgid "" -"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" -"gdm/</filename> directory:" -msgstr "" -"Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename><etc>/" -"gdm/</filename>:" +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename><etc>/gdm/</filename>:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:972 @@ -1775,176 +1277,129 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:980 msgid "" -"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " -"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " "scripts all work as described below." msgstr "" -"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " -"<filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename> описана " -"далее." +"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</" +"filename> описана далее." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:986 msgid "" -"For each type of script, the default one which will be executed is called " -"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " -"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" -"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " -"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " -"in the same directory as the default script and have the same name as the " -"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" -"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." -msgstr "" -"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по " -"умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу сценария. Так " -"сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename><" -"etc>/gdm/Init/Default</filename>. Если существует сценарий для дисплея, " -"то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся " -"в тех же каталогах, но их названия совпадают со значением DISPLAY X сервера " -"для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename><" +"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " +"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script " +"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the " +"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</" +"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу " +"сценария. Так сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Если " +"существует сценарий для дисплея, то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся в тех же каталогах, но их " +"названия совпадают со значением DISPLAY X сервера для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename><" "Init>/:0</filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:998 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run " -#| "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " -#| "should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will " -#| "block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this " -#| "will cause the login process to also hang." -msgid "" -"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " -"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " -"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " -"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " -"the login process to also hang." -msgstr "" -"Все эти сценарии выполняются под учётной записью root и должны возвращать 0 " -"в случае успешного завершения и не нулевое значение если процесс входа " -"должен быть прерван. Выполнение GDM приостанавливается во время исполнения " -"сценария, поэтому если сценарий «подвиснет», то процесс входа также " -"«подвиснет»." +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " +"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " +"hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" +"Все эти сценарии выполняются с привилегиями root и возвращают 0 в случае успешного выполнения, и ненулевой код возврата, если произошел " +"какой-либо сбой, который должен привести к прерыванию сеанса входа. Также обратите внимание, что GDM будет блокироваться до завершения " +"работы сценариев, поэтому если какой-либо из этих сценариев зависнет, это приведет к зависанию процесса входа в систему." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1006 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the " -#| "<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting " -#| "programs that should be run while the login screen is showing, or for " -#| "doing any special initialization required." msgid "" -"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " -"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" -"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " -"run while the login screen is showing, or for doing any special " -"initialization if required." +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " +"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " +"for doing any special initialization if required." msgstr "" -"После успешного запуска X сервера GDM выполнит сценарий <filename>Init</" -"filename>, который полезен для выполнения любых действий во время " -"отображения экрана входа в систему или выполнения особой инициализации." +"После успешного запуска Xserver для графического интерфейса входа в систему, но до того, как графический интерфейс входа в систему " +"будет отображен, GDM запустит сценарий <filename>Init</filename>. Этот сценарий полезен для запуска программ, которые должны быть " +"запущены во время отображения экрана входа в систему, или для выполнения специальной инициализации, если она требуется." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1014 msgid "" -"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " -"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " -"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " -"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " -"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " -"needed." +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any " +"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " +"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." msgstr "" -"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий " -"<filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка сеанса, " -"в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для " -"инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно создавать " -"домашние каталоги пользователей $HOME." +"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий <filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка " +"сеанса, в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для инициализации сеанса перед его стартом, например тут " +"можно создавать домашние каталоги пользователей $HOME." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1023 msgid "" -"After the user session has been initialized, GDM will run the " -"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " -"session initialization that needs to happen after the session has been " -"initialized. It can be used for session management or accounting, for " -"example." +"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing " +"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " +"accounting, for example." msgstr "" -"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</" -"filename>, который полезен для проведения дополнительной инициализации " -"сеанса. Например, для учёта сеансов." +"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</filename>, который полезен для проведения дополнительной " +"инициализации сеанса. Например, для учёта сеансов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1031 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the user terminates his session, GDM will run the " -#| "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " -#| "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." msgid "" -"When a user terminates their session, GDM will run the " -"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " -"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been " +"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." msgstr "" -"Когда пользователь завершает сеанс, GDM выполнит сценарий " -"<filename>PostSession</filename>. В это время X сервер уже остановлен и, " -"следовательно, не доступен." +"Когда пользователь завершает свою сессию, GDM запускает сценарий <filename>PostSession</filename>. Обратите внимание, что к моменту " +"выполнения этого сценария Xserver будет остановлен, поэтому к нему не следует обращаться." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1038 msgid "" -"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " -"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " -"no guarantee that X applications will work during script execution." +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " +"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." msgstr "" -"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже " -"если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. Поэтому не " -"гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария." +"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. " +"Поэтому не гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1045 msgid "" -"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" -"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " -"are also shared with other display managers, this allows you to identify " -"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " -"used." +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the " +"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " +"specific code when GDM is used." msgstr "" -"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>" -"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</filename>. Если " -"сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это " -"поможет определить, что сценарий вызван из GDM для выполнения специфичного " -"кода." +"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</" +"filename>. Если сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это поможет определить, что сценарий вызван из GDM " +"для выполнения специфичного кода." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1055 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Autostart Configuration" -msgstr "Конфигурирование" +msgstr "Конфигурация автозапуска" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1057 msgid "" -"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " -"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " -"Application Autostart Specification\". Standard features in the " -"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " -"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " +"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." msgstr "" +"Каталог <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> содержит файлы в формате, определенном \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Стандартные функции спецификации могут быть использованы для указания программ, которые должны " +"автозапускаться или запускаться только при заданном значении конфигурации GConf и т.д." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1066 msgid "" -"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " -"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " -"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" -"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " -"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " -"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " -"provided for starting various AT programs if the configuration values " -"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " +"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" +"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " +"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " +"Accessibility Configuration section below are set." msgstr "" +"Любые файлы <filename>.desktop</filename> в этом каталоге приведут к автоматическому запуску соответствующей программы с графическим " +"интерфейсом входа в систему. По умолчанию GDM поставляется с файлами, которые автоматически запускают сам графический интерфейс входа в " +"систему gdm-simple-greeter, приложение gnome-power-manager, gnome-settings-daemon и оконный менеджер metacity. Эти программы необходимы " +"для работы программы greeter. Кроме того, предоставляются файлы рабочего стола для запуска различных AT-программ, если установлены " +"значения конфигурации, указанные ниже в разделе Конфигурация универсального доступа." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1080 @@ -1953,31 +1408,16 @@ msgstr "Сценарий Xsession" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1082 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " -#| "<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " -#| "<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " -#| "scripts. This script does not supports per-display like the other " -#| "scripts. This script is used for actually starting the user session. This " -#| "script is run as the user, and it will run whatever session was specified " -#| "by the Desktop session file the user selected to start." -msgid "" -"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " -"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " -"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " -"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " -"This script is used for actually starting the user session. This script is " -"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " -"Desktop session file the user selected to start." -msgstr "" -"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный в " -"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, который выполняется между " -"сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</" -"filename>. Этот сценарий единый для всех дисплеев, в отличие от других " -"сценариев, и используется для запуска сеанса пользователя. Он выполняется " -"под учётной записью пользователя и выполняет все, что выбрано для сеанса в " -"файле рабочего места." +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between " +"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the " +"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever " +"session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный по адресу <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, который " +"вызывается между сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename>. Этот скрипт не поддерживает функцию per-" +"display, как другие скрипты. Этот сценарий используется для фактического запуска пользовательской сессии. Этот сценарий запускается от " +"имени пользователя, и он запускает ту сессию, которая была указана в файле сессии Desktop, выбранном пользователем для запуска." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1095 @@ -1986,77 +1426,43 @@ msgstr "Конфигурация демона" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1097 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." -#| "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " -#| "<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " -#| "modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the " -#| "schemas file may be overwritten when the user updates their system to " -#| "have a newer version of GDM." -msgid "" -"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." -"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " -"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " -"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " -"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " -"newer version of GDM." -msgstr "" -"Конфигурация демона GDM находится в файле <filename><etc>/gdm/custom." -"conf</filename>. Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле " -"<filename>gdm.schemas</filename>. Конечным пользователям рекомендуется " -"изменять файл <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename>, так как файл схем " -"может быть перезаписан при обновлении системы или GDM." +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" +"Демон GDM конфигурируется с помощью файла <filename><etc>/gdm/custom.conf.</filename> Значения по умолчанию хранятся в GConf в " +"файле <filename>gdm.schemas</filename>. Рекомендуется, чтобы конечные пользователи изменяли файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename>, так как файл схем может быть перезаписан, когда пользователь обновляет свою систему, чтобы иметь более новую версию GDM." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1107 msgid "" -"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " -"which are no longer supported in the latest versions of GDM." -msgstr "" -"Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более " -"не поддерживаемые GDM." +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более не поддерживаемые GDM." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1112 msgid "" -"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " -"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " -"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " -"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " -"mark (#) are ignored." +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define " +"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " +"starting with the hash mark (#) are ignored." msgstr "" -"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> записан в формате " -"<filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в квадратных скобках " -"[ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются " -"наименованиями параметров а после — значениями. Пустые и начинающиеся на " -"октоторп (#) строки игнорируются." +"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> записан в формате <filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в " +"квадратных скобках [ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются наименованиями параметров а после — значениями. " +"Пустые и начинающиеся на октоторп (#) строки игнорируются." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", " -#| "\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there " -#| "are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM " -#| "behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login " -#| "user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains " -#| "the following lines:" -msgid "" -"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " -"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " -"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " -"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " -"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " -"contains the following lines:" -msgstr "" -"В файле <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> могут присутствовать " -"секции [daemon], [security] и [xdmcp]. В каждой секции могут быть указаны " -"параметры и значения, которые меняют поведение GDM. Например, чтобы " -"использовать автоматический вход в систему по истечении определённого " -"промежутка времени и указать учётную запись, под которой будет осуществлен " -"вход, например «you», следует изменить файл так, чтобы он содержал следующие " -"строки:" +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " +"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " +"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" +"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> поддерживает секции групп \"[daemon]\", \"[security]\" и \"[xdmcp]\". В каждой " +"группе есть определенные пары ключ/значение, которые могут быть указаны для изменения поведения GDM. Например, чтобы включить вход по " +"таймеру и указать, что пользователь, входящий по таймеру, должен быть пользователем с именем \"you\", вы должны изменить файл так, " +"чтобы он содержал следующие строки:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:1130 @@ -2080,42 +1486,43 @@ msgstr "Далее приведён полный список поддержив #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1141 msgid "[chooser]" -msgstr "" +msgstr "[chooser]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1145 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Многоадресная рассылка" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1147 #, no-wrap msgid "Multicast=false" -msgstr "" +msgstr "Multicast=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1148 msgid "" -"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " -"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " -"group." +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have " +"joined multicast group." msgstr "" +"Если true и IPv6 включен, chooser отправит многоадресный запрос в локальную сеть и получит ответы от хостов, которые присоединились к " +"многоадресной группе." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1157 msgid "MulticastAddr" -msgstr "" +msgstr "MulticastAddr" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1159 #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" -msgstr "" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1160 msgid "This is the Link-local multicast address." -msgstr "" +msgstr "Это локальный адрес многоадресной рассылки Link-local." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1169 @@ -2136,29 +1543,20 @@ msgstr "TimedLoginEnable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1175 msgid "" -"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " -"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " -"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " -"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " -"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " -"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " -"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " -"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " -"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " -"although if using PAM it can be configured to require password entry before " -"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " -"more information, or for help if this feature does not seem to work." -msgstr "" -"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью " -"<filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</" -"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для " -"общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь нажал клавишу " -"на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается " -"в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 секунд, но не более. Если " -"пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе " -"имени пользователя, то GDM произведет автоматический вход в систему. При " -"этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к " -"подразделу «Безопасность-> Модуль PAM»." +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the " +"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If " +"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume " +"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section " +"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью <filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</" +"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь " +"нажал клавишу на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается в <filename>TimedLoginDelay</filename> или " +"30 секунд, но не более. Если пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе имени пользователя, то GDM " +"произведет автоматический вход в систему. При этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к подразделу " +"«Безопасность-> Модуль PAM»." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1197 @@ -2173,23 +1571,21 @@ msgstr "TimedLogin=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1200 -msgid "" -"This is the user that should be logged in after a specified number of " -"seconds of inactivity." -msgstr "" -"Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по " -"истечении определённого промежутка времени неактивности." +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по истечении определённого промежутка времени неактивности." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 msgid "" -"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " -"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " -"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " -"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" -"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " -"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " +"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " +"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" +"bin/getloginuser\" will be run to get the user value." msgstr "" +"Если значение заканчивается вертикальной полосой | (символ pipe), то GDM выполнит указанную программу и будет использовать в качестве " +"пользователя любое значение, возвращаемое программой на стандартном выходе. Программа запускается с переменной окружения DISPLAY, " +"установленной таким образом, чтобы можно было указать пользователя для каждого дисплея. Например, если значение \"/usr/bin/getloginuser|" +"\", то для получения значения пользователя будет запущена программа \"/usr/bin/getloginuser\"." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1218 @@ -2204,12 +1600,8 @@ msgstr "TimedLoginDelay=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1221 -msgid "" -"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " -"logged in." -msgstr "" -"Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью " -"<filename>TimedLogin</filename>." +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью <filename>TimedLogin</filename>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1229 @@ -2225,13 +1617,11 @@ msgstr "AutomaticLoginEnable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1232 msgid "" -"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " -"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " -"seconds." +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a " +"delay of 0 seconds." msgstr "" -"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> " -"будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу с задержкой 0 " -"секунд." +"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому " +"входу с задержкой 0 секунд." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1241 @@ -2246,12 +1636,10 @@ msgstr "AutomaticLogin=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1244 -msgid "" -"This is the user that should be logged in immediately if " -"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." msgstr "" -"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, " -"если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в истину." +"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в " +"истину." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1262 @@ -2267,14 +1655,11 @@ msgstr "User=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1265 msgid "" -"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " -"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" -">GDM User And Group\" section of this document for more information." +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." msgstr "" -"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие " -"графические приложения. Смотрите также описание параметра <filename>Group</" -"filename> и раздел «Безопасность->Учётная запись пользователя и группы " -"GDM»." +"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие графические приложения. Смотрите также описание параметра " +"<filename>Group</filename> и раздел «Безопасность->Учётная запись пользователя и группы GDM»." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1275 @@ -2290,14 +1675,11 @@ msgstr "Group=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1278 msgid "" -"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " -"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" -"GDM User And Group\" section of this document for more information." +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." msgstr "" -"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические " -"приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра <filename>User</" -"filename> и раздел этого документа «Безопасность-> Учётные записи " -"пользователя и группы GDM»." +"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра " +"<filename>User</filename> и раздел этого документа «Безопасность-> Учётные записи пользователя и группы GDM»." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1290 @@ -2322,21 +1704,14 @@ msgstr "Enable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1299 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" -#| "log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " -#| "depending on your Operating System." -msgid "" -"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " -"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" -"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " -"depending on your Operating System)." -msgstr "" -"Выводить отладочную информацию в syslog. Обычно, это файл <filename><" -"var>/log/messages</filename> или <filename><var>/adm/messages</" -"filename> в зависимости от системы." +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. " +"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в \"true\" в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> и " +"перезапустите GDM. После этого вывод отладки будет отправлен в файл системного журнала (<filename><var>/log/messages или <" +"var>/adm/messages</filename> <filename> в зависимости</filename> от вашей операционной системы)." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1314 @@ -2362,31 +1737,36 @@ msgstr "IncludeAll=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1323 msgid "" -"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " -"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " +"recently logged in." msgstr "" +"Если true, то браузер face будет показывать всех пользователей на локальной машине. Если false, то в браузере лица будут отображаться " +"только те пользователи, которые недавно вошли в систему." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1329 msgid "" -"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " -"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " -"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " -"display any users that have previously logged in on the system (for example " -"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" -"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " -"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " -"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " -"getusershell() returns them)." +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or " +"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the " +"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also " +"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/" +"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." msgstr "" +"Когда этот ключ равен true, GDM вызовет fgetpwent() для получения списка локальных пользователей в системе. Все пользователи с " +"идентификатором пользователя менее 500 (или 100, если система работает на Oracle Solaris) отфильтровываются. Face Browser также " +"отображает всех пользователей, которые ранее входили в систему (например, пользователей NIS/LDAP). Он получает этот список через вызов " +"интерфейса <command>ck-history</command> ConsoleKit. Он также отфильтрует всех пользователей, у которых нет действительной оболочки " +"(действительными оболочками считаются любые оболочки, которые возвращает getusershell() - /sbin/nologin или /bin/false считаются " +"недействительными оболочками, даже если getusershell() возвращает их)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1343 msgid "" -"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " -"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" -"history</command> ConsoleKit interface." +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " +"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." msgstr "" +"Если false, то GDM более просто отображает только пользователей, которые ранее входили в систему (локальные пользователи или " +"пользователи NIS/LDAP), вызывая интерфейс <command>ck-history</command> ConsoleKit." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1352 @@ -2402,9 +1782,11 @@ msgstr "Include=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1355 msgid "" -"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " -"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the " +"value is empty." msgstr "" +"Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда включать в браузер лиц. Это значение задается в виде списка " +"пользователей, разделенных запятыми. По умолчанию значение пустое." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 @@ -2420,12 +1802,14 @@ msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operato #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1367 msgid "" -"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " -"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " -"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " -"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " -"default value with additional users appended to the list." +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " +"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " +"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." msgstr "" +"Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда исключать в браузере лиц. Это значение задается в виде списка " +"пользователей, разделенных запятыми. Обратите внимание, что настройка в <filename>custom.conf</filename> переопределяет значение по " +"умолчанию, поэтому если вы хотите добавить дополнительных пользователей в список, то вам нужно установить значение по умолчанию с " +"добавлением дополнительных пользователей в список." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1381 @@ -2451,14 +1835,11 @@ msgstr "DisallowTCP=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1390 msgid "" -"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " -"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " -"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " -"connections." +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " +"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." msgstr "" -"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется " -"<filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP соединения. Это более " -"безопасная настройка при использовании удалённых соединений." +"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется <filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP " +"соединения. Это более безопасная настройка при использовании удалённых соединений." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1402 @@ -2484,53 +1865,39 @@ msgstr "DisplaysPerHost=1" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1411 msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase this " -"value." +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " +"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." msgstr "" -"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, " -"GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если необходимо " -"предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует " -"увеличить этот параметр." +"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если " +"необходимо предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует увеличить этот параметр." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "" -"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " -"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " +"option." msgstr "" -"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта " -"опция ограничивает только удалённые соединения через протокол XDMCP." +"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта опция ограничивает только удалённые соединения через протокол " +"XDMCP." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1430 -msgid "" -"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " -"terminals to be managed by GDM." -msgstr "" -"Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM " -"управлять удалёнными дисплеями и X терминалами." +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM управлять удалёнными дисплеями и X терминалами." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1435 -msgid "" -"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " -"option for more information." -msgstr "" -"Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для " -"дополнительных сведений." +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для дополнительных сведений." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1440 msgid "" -"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " -"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " "<filename>gdm</filename>" msgstr "" -"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными " -"дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя сервиса " -"— <filename>gdm</filename>" +"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. " +"Имя сервиса — <filename>gdm</filename>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:1448 @@ -2544,33 +1911,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1446 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should add <screen>\n" -#| "gdm:.my.domain\n" -#| "</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending " -#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=" -#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." -msgid "" -"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" -"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" -"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." -msgstr "" -"В зависимости от конфигурации TCP Wrappers, возможно, следует добавить " -"<screen>\n" -"gdm:.my.domain\n" -"</screen> в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>. Обратитесь к " -"страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" -"ulink> за подробностями." +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See " +"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Вы должны добавить <_:screen-1/> в <filename><etc>/hosts.allow,</filename> в зависимости от конфигурации TCP Wrappers. " +"Подробности см. на странице руководства <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1457 msgid "" -"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " -"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " +"you really need it." msgstr "" -"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует " -"заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не понадобится." +"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не " +"понадобится." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1466 @@ -2586,13 +1941,11 @@ msgstr "HonorIndirect=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1469 msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " -"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " "own display browser." msgstr "" -"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы " -"<filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих собственных " -"обозревателей дисплеев." +"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы <filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих " +"собственных обозревателей дисплеев." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1478 @@ -2608,22 +1961,20 @@ msgstr "MaxPending=4" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1481 msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " +"time." msgstr "" -"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на " -"сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending дисплеев." +"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending " +"дисплеев." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1487 msgid "" -"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " -"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " -"connection simultaneously." +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " +"displays initiating a connection simultaneously." msgstr "" -"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. " -"Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих соединение " -"одновременно." +"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих " +"соединение одновременно." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 @@ -2639,13 +1990,11 @@ msgstr "MaxSessions=16" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1499 msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." +"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " +"displays that can use your host." msgstr "" -"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений " -"удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев на данной " -"машине." +"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых " +"дисплеев на данной машине." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1508 @@ -2661,32 +2010,25 @@ msgstr "MaxWait=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1511 msgid "" -"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " "conversations." msgstr "" -"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий " -"уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет использован в " -"протоколе XDMCP." +"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет " +"использован в протоколе XDMCP." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1517 -msgid "" -"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " -"display to respond with a MANAGE request." -msgstr "" -"Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для " -"дисплея в ответ на запрос MANAGE." +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для дисплея в ответ на запрос MANAGE." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1522 msgid "" -"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " -"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " -"other displays." +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the " +"slot for other displays." msgstr "" -"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей " -"недоступным и удалит из очереди, освободив место для других дисплеев." +"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей недоступным и удалит из очереди, освободив место для других " +"дисплеев." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1531 @@ -2702,21 +2044,15 @@ msgstr "MaxWaitIndirect=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1534 msgid "" -"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " -"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " -"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " -"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " -"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " -"there are more hosts trying to send indirect queries then " -"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." -msgstr "" -"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как " -"пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом соединения с " -"машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и " -"место для непрямых запросов освобождается для других дисплеев. Эта " -"информация также может быть стёрта, если больше, чем " -"<filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые " -"запросы." +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " +"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " +"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to " +"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом " +"соединения с машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и место для непрямых запросов освобождается для " +"других дисплеев. Эта информация также может быть стёрта, если больше, чем <filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются " +"послать непрямые запросы." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1548 @@ -2730,21 +2066,27 @@ msgid "PingIntervalSeconds=60" msgstr "PingIntervalSeconds=60" #. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " +"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to " +"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Если Xserver не отвечает в течение указанного количества секунд, то соединение прерывается и сессия завершается. Когда это происходит, " +"демон умирает с сигналом ALARM. Обратите внимание, что в GDM 2.20 и более ранних версиях этот параметр умножается на 2, поэтому при " +"переходе с GDM 2.20 и более ранних версий на более новую может потребоваться увеличить таймаут." + +#. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "" -"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " -"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " -"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " -"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " -"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " -"you would want to end the session." +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most " +"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " +"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " +"the session." msgstr "" -"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, " -"который указывался в минутах. В большинстве случаев этот параметр желательно " -"устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP " -"(лабораторные терминалы), задержка более чем 15 секунд действительно " -"означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо " -"завершить сеанс." +"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, который указывался в минутах. В большинстве случаев этот " +"параметр желательно устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP (лабораторные терминалы), задержка более " +"чем 15 секунд действительно означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо завершить сеанс." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1573 @@ -2760,11 +2102,9 @@ msgstr "Port=177" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1576 msgid "" -"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " -"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." msgstr "" -"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. " -"Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях." +"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 @@ -2780,23 +2120,16 @@ msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 msgid "" -"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " -"that gives the current status of this server. The default message is the " -"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " -"message. If this script does not exist or this key is empty the default " -"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " -"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " -"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " -"machine with QUERY packets." -msgstr "" -"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает " -"строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный идентификатор, " -"но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария " -"нет или значение параметра пустое, то будет послано сообщение по умолчанию. " -"Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана " -"первая строка этого сообщения. Сценарий выполняется не чаще одного раза в " -"три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами " -"QUERY." +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " +"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this " +"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and " +"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY " +"packets." +msgstr "" +"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный " +"идентификатор, но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария нет или значение параметра пустое, то будет " +"послано сообщение по умолчанию. Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана первая строка этого сообщения. " +"Сценарий выполняется не чаще одного раза в три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами QUERY." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1607 @@ -2806,21 +2139,15 @@ msgstr "Настройка простой программы приветств #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1609 msgid "" -"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " -"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" -"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " -"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " -"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " -"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " -"options are supported:" -msgstr "" -"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она " -"настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в файле " -"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно " -"переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог $HOME с " -"правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать " -"с помощью программ: <command>gconftool-2</command> или <command>gconf-" -"editor</command>. Допустимы следующие настройки:" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " +"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</" +"command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" +"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в " +"файле <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний " +"каталог $HOME с правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать с помощью программ: <command>gconftool-2</" +"command> или <command>gconf-editor</command>. Допустимы следующие настройки:" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1620 @@ -2833,8 +2160,7 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" #. (itstool) path: listitem/synopsis -#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 -#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 #: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 #, no-wrap msgid "false (boolean)" @@ -2878,10 +2204,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1658 -msgid "" -"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " -"window." -msgstr "" +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "Если true, то браузер лиц с известными пользователями не отображается в окне входа в систему." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1666 @@ -2913,20 +2237,22 @@ msgstr "[] (string list)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1679 msgid "" -"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " -"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " -"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " -"showing a full list of available languages which the user can select." +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " +"which the user can select." msgstr "" +"Устанавливается в список языков, которые будут отображаться по умолчанию в окне входа в систему. Значение по умолчанию - \"[]\". При " +"настройке по умолчанию отображается только системный язык по умолчанию и опция \"Другой...\", которая вызывает диалоговое окно с полным " +"списком доступных языков, которые пользователь может выбрать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1687 msgid "" -"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " -"track of any languages selected in this configuration key, and will show " -"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " -"commonly selected languages are easier to select." +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and " +"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." msgstr "" +"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все языки, выбранные в этом ключе конфигурации, и " +"показывает их в комбинированном окне языка вместе с выбором \"Другой...\". Таким образом, часто выбираемые языки легче выбрать." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1698 @@ -2936,21 +2262,24 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1701 msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " -"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " -"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " -"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " -"select." +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " +"keyboard layouts which the user can select." msgstr "" +"Устанавливается в список раскладок клавиатуры, которые будут отображаться по умолчанию на панели входа в систему. Значение по умолчанию " +"- \"[]\". При значении по умолчанию отображается только системная раскладка клавиатуры по умолчанию и опция \"Другие...\", которая " +"вызывает диалоговое окно с полным списком доступных раскладок клавиатуры, которые пользователь может выбрать." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1709 msgid "" -"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " -"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " -"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " -"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " +"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " +"layouts are easier to select." msgstr "" +"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все раскладки клавиатуры, выбранные в этом " +"конфигурационном ключе, и показывает их в комбинированном окне раскладки клавиатуры вместе с выбором \"Другая...\". Таким образом, " +"часто выбираемые раскладки клавиатуры легче выбрать." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1720 @@ -2959,8 +2288,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1723 -msgid "" -"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity." #. (itstool) path: sect2/title @@ -2970,69 +2298,67 @@ msgstr "Параметры универсального доступа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1735 -msgid "" -"This section describes the accessibility configuration options available in " -"GDM." -msgstr "" +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "В этом разделе описаны параметры конфигурации доступности, доступные в GDM." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1741 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" -msgstr "" +msgstr "Диалог универсального доступа GDM и ключи GConf" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1743 msgid "" -"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " -"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " -"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " -"or disable the associated assistive tools." +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " +"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." msgstr "" +"На панели приветствия GDM на экране входа в систему отображается значок Универсального доступа. При нажатии на этот значок открывается " +"диалог Универсального доступа GDM. В диалоге Универсального доступа GDM имеется список флажков, с помощью которых пользователь может " +"включить или отключить соответствующие вспомогательные средства." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1750 msgid "" -"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " -"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " -"described in the next section of this document. By enabling or disabling " -"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " -"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " -"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " -"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " -"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " -"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " -"login session will automatically be launched at the next GDM login session." -msgstr "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " +"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " +"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " +"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " +"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " +"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Флажки, соответствующие экранной клавиатуре, экранной лупе и вспомогательным средствам чтения с экрана, действуют на три клавиши GConf, " +"которые описаны в следующем разделе этого документа. При включении или выключении этих флажков соответствующая клавиша GConf " +"устанавливается в положение \"true\" или \"false\". Если для ключа GConf установлено значение true, запускаются вспомогательные " +"инструменты, связанные с этим ключом GConf. Если для ключа GConf установлено значение \"false\", все запущенные вспомогательные " +"инструменты, связанные с этим ключом GConf, завершаются. Эти ключи GConf не сбрасываются автоматически в состояние по умолчанию после " +"входа пользователя в систему. Следовательно, вспомогательные инструменты, которые были запущены во время последнего сеанса входа в GDM, " +"будут автоматически запущены при следующем сеансе входа в GDM." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1764 msgid "" -"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " -"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " -"provide the accessibility features that they offer. These other options " -"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " -"is always running during the GDM session." +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " +"Xserver, which is always running during the GDM session." msgstr "" +"Другие флажки в диалоге доступности GDM не имеют соответствующих ключей GConf, потому что для обеспечения предлагаемых ими функций " +"доступности не запускается дополнительная программа. Эти другие опции соответствуют функциям Универсального доступа, предоставляемым " +"Xserver, который всегда запущен во время сеанса GDM." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1774 -#, fuzzy -#| msgid "Accessibility" msgid "Accessibility GConf Keys" -msgstr "Специальные возможности" +msgstr "Ключи Универсального доступа GConf" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1776 -msgid "" -"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" -msgstr "" +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "GDM предлагает следующие ключи GConf для управления своими функциями Универсального доступа:" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1782 -#, fuzzy -#| msgid "Greeter Configuration Keys" msgid "GDM Configuration Keys" -msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия" +msgstr "Ключи конфигурации GDM" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1785 @@ -3042,9 +2368,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1788 msgid "" -"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " -"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " +"programs to work." msgstr "" +"Управляет тем, будет ли инфраструктура Универсального доступа запускаться с графическим интерфейсом GDM. Это необходимо для работы " +"многих программ технологии Универсального доступа." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1796 @@ -3054,9 +2382,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1799 msgid "" -"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " -"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " +"magnifier application." msgstr "" +"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По " +"умолчанию это приложение экранной лупы." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1807 @@ -3066,10 +2396,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1810 msgid "" -"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " -"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " -"application." +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " +"keyboard application." msgstr "" +"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По " +"умолчанию это приложение экранной клавиатуры." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1818 @@ -3079,27 +2410,30 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1821 msgid "" -"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " -"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " +"application." msgstr "" +"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По " +"умолчанию это приложение для чтения с экрана." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1832 -msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" -msgstr "" +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Связывание ключей GConf с инструментами обеспечения Универсального доступа" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1834 msgid "" -"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " -"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " -"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " -"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " -"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " -"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " -"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " -"of the following:" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " +"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of " +"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " +"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" msgstr "" +"Для ключей GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled и screen_reader_enabled запускаемое вспомогательное средство зависит " +"от файлов рабочего стола, расположенных в каталоге автозапуска GDM, как описано в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного " +"руководства. Любой файл рабочего стола в каталоге автозапуска GDM может быть связан с этими GConf-ключами путем указания этого GConf-" +"ключа в значении AutostartCondition в файле рабочего стола. Таким образом, точная строка AutostartCondition в файле рабочего стола " +"может быть одной из следующих:" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1846 @@ -3118,41 +2452,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1852 msgid "" -"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " -"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " -"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " -"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " -"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " +"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " +"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." msgstr "" +"Если ключ Универсального доступа имеет значение true, то будет запущена любая программа, связанная с этим ключом в файле автозапуска " +"рабочего стола GDM (если только ключ Hidden не установлен на true в этом файле рабочего стола). Один ключ GConf может даже запустить " +"несколько вспомогательных инструментов, если в каталоге автозапуска GDM есть несколько файлов рабочего стола с этим условием " +"автозапуска." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1862 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" -msgstr "" +msgstr "Пример изменения конфигурации инструмента Универсального доступа" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1864 msgid "" -"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " -"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " -"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " -"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " -"support, then the following configuration is needed." +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " +"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " +"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." msgstr "" +"Например, если GNOME распространяется с GOK в качестве экранной клавиатуры по умолчанию, то при желании ее можно заменить другой " +"программой. Чтобы заменить GOK приложением экранной клавиатуры \"onboard\" и дополнительно активировать вспомогательный инструмент " +"\"mousetweaks\" для поддержки убежища, необходимо выполнить следующую конфигурацию." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1872 msgid "" -"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " -"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " -"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " -"\"Autostart Configuration\" section of this document." +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " +"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " +"document." msgstr "" +"Создайте файл рабочего стола для onboard и второй для mousetweaks; например, onboard.desktop и mousetweaks.desktop. Эти файлы должны " +"быть помещены в каталог автозапуска GDM и иметь формат, описанный в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного документа." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1880 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" -msgstr "" +msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>onboard.desktop</filename>:" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1884 @@ -3186,9 +2524,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1898 -msgid "" -"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" -msgstr "" +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>mousetweaks.desktop:</filename> " #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1903 @@ -3222,28 +2559,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1917 -msgid "" -"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " -"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." msgstr "" +"Обратите внимание на строку с AutostartCondition, которая связывает оба файла рабочего стола с ключом GConf для экранной клавиатуры." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1922 msgid "" -"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " -"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " -"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " -"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " -"setting to the gok.desktop file." +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK " +"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the " +"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." msgstr "" +"Чтобы запретить запуск GOK, необходимо удалить или деактивировать файл рабочего стола для экранной клавиатуры GOK. В противном случае " +"одновременно будут запускаться onboard и GOK. Это можно сделать, удалив файл gok.desktop из каталога автозапуска GDM или добавив в файл " +"gok.desktop параметр ключа \"Hidden=true\"." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1930 msgid "" -"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " -"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " -"mousetweaks will instead be launched." +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " +"onboard and mousetweaks will instead be launched." msgstr "" +"После внесения этих изменений GOK больше не будет запускаться, когда пользователь активирует экранную клавиатуру в сеансе GDM; вместо " +"этого будут запускаться onboard и mousetweaks." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1939 @@ -3253,19 +2591,14 @@ msgstr "Глобальные настройки сеанса" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1948 msgid "" -"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " -"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " -"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " -"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " -"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " -"settings for security." +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " +"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " +"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." msgstr "" -"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс " -"рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в GConf. Для " -"всех таких параметров программа приветствия использует значения по " -"умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) установленной обязательной " -"политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает " -"собственную обязательную политику, чтобы усилить безопасность." +"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в " +"GConf. Для всех таких параметров программа приветствия использует значения по умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) " +"установленной обязательной политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает собственную обязательную политику, " +"чтобы усилить безопасность." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1959 @@ -3274,32 +2607,22 @@ msgstr "Демон параметров GNOME" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1972 -msgid "" -"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " -"background, sound, xsettings." -msgstr "" -"GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-" -"keyboard, background, sound, xsettings." +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1977 -msgid "" -"These are responsible for things like the background image, font and theme " -"settings, sound events, etc." -msgstr "" -"Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки " -"и так далее." +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки и так далее." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1982 msgid "" -"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " -"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" -"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/" +"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." msgstr "" -"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы " -"отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/apps/gdm/" -"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы отключить звуковой модуль, следует использовать параметр " +"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1990 @@ -3309,53 +2632,51 @@ msgstr "Параметры сеанса GDM" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1992 msgid "" -"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " -"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" -"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " -"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec</ulink>." msgstr "" -"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего " -"пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink url=" -"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " -"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: " +"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/" +"desktop-entry-spec</ulink>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1999 msgid "" -"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" -"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " -"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" -"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" -"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" -"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" -"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " -"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following " +"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the " +"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different " +"directory via the \"--with-dmconfdir\" option." msgstr "" +"По умолчанию GDM устанавливает файлы рабочего стола в каталог <filename><share>/xsessions</filename>. GDM будет искать файлы " +"рабочего стола в следующем порядке: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, " +"<filename><share>/xsessions</filename>, и <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. По умолчанию <filename><" +"dmconfdir></filename> установлен в <filename><etc>/dm/</filename>, если GDM не настроен на использование другого каталога с " +"помощью опции \"--with-dmconfdir\"." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2012 -msgid "" -"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " -"follows: <filename>Hidden=true</filename>." -msgstr "" -"Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: " -"<filename>Hidden=true</filename>." +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: <filename>Hidden=true</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2017 msgid "" -"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" -"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " -"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " -"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" -"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " -"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " -"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" -"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " -"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " -"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " -"being able to start a session." -msgstr "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " +"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " +"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for " +"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" +"Файлы рабочего стола GDM поддерживают специфическое для GDM расширение, ключ с именем \"X-GDM-BypassXsession\". Если ключ не указан в " +"файле рабочего стола, его значение по умолчанию равно \"false\". Если этот ключ указан в файле рабочего стола как \"true\", то GDM " +"будет запускать программу, указанную в ключе \"Exec\" файла рабочего стола, непосредственно при запуске сеанса пользователя. Он не " +"будет запускать программу через скрипт <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, что является нормальным поведением. Поскольку " +"обход скрипта <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> позволяет избежать установки пользовательской сессии с обычными настройками " +"системы и пользователя, сессии, запущенные таким образом, могут быть полезны для отладки проблем в системе или пользовательских " +"скриптах, которые могут помешать пользователю начать сессию." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2036 @@ -3365,45 +2686,33 @@ msgstr "Параметры языка и пользовательских сеа #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2037 msgid "" -"The user's default session and language choices are stored in the " -"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " -"this file is created with the user's initial choices. The user can change " -"these default values by simply changing to a different value when logging " -"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first " +"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " +"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." msgstr "" -"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/." -"dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе пользователя в " -"соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть " -"изменены при последующем входе в систему. GDM запомнит последний выбор " -"пользователя для следующего входа." +"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/.dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе " +"пользователя в соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть изменены при последующем входе в систему. GDM " +"запомнит последний выбор пользователя для следующего входа." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2045 msgid "" -"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" -"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " -"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" -"filename>." +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called " +"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." msgstr "" -"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате " -"<filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> и " -"два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>." +"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате <filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</" +"filename> и два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2052 msgid "" -"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " -"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " -"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" -"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " -"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " -"would normally look as follows:" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to " +"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the " +"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" msgstr "" -"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса " -"<filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения <filename>." -"desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык " -"по умолчанию. Если любой из этих параметров отсутствует, то используются " -"общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:" +"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса <filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения " +"<filename>.desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык по умолчанию. Если любой из этих параметров " +"отсутствует, то используются общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:2061 @@ -3431,12 +2740,8 @@ msgstr "Команды GDM для пользователя root" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2078 -msgid "" -"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" -"filename> intended to be run by the root user:" -msgstr "" -"пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root " -"в каталоге <filename>sbindir</filename>:" +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "Пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root в каталоге <filename>sbindir</filename>:" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: variablelist/title @@ -3446,10 +2751,10 @@ msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строк #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2086 -msgid "" -"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " -"environment and starts necesary helpers." +msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." msgstr "" +"<command>gdm</command> - это главный сервис, который устанавливает графическое окружение входа в систему и запускает необходимые " +"вспомогательные программы." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2095 @@ -3499,13 +2804,11 @@ msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной с #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2135 msgid "" -"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " -"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " -"and log out users currently logged in with GDM." +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " +"all sessions and log out users currently logged in with GDM." msgstr "" -"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " -"посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех сеансов и выход " -"всех пользователей вошедших через GDM." +"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех " +"сеансов и выход всех пользователей вошедших через GDM." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:2143 @@ -3515,12 +2818,11 @@ msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командно #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2145 msgid "" -"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " -"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " +"all users log out." msgstr "" -"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " -"посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все пользователи " -"выйдут из системы." +"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только " +"все пользователи выйдут из системы." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:2153 @@ -3529,11 +2831,8 @@ msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной стр #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2155 -msgid "" -"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " -"signal." -msgstr "" -"<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM." +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2166 @@ -3543,51 +2842,29 @@ msgstr "Разрешение проблем" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2174 msgid "" -"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " -"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " -"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " -"Introduction section of the document." +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " +"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." msgstr "" -"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас " -"проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать письмо в лист " -"рассылки (как это сделать описано ранее во введении)." +"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать " +"письмо в лист рассылки (как это сделать описано ранее во введении)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " -#| "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " -#| "Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " -#| "to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " -#| "<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " -#| "System). If you share this output with the GDM community via a bug report " -#| "or email, please only include the GDM related debug information and not " -#| "the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " -#| "output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help" -#| "\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." -msgid "" -"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " -"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " -"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " -"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " -"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " -"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " -"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " -"email, please only include the GDM related debug information and not the " -"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " -"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" -"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." -msgstr "" -"Если GDM работает некорректно, желательно включить в письмо отладочную " -"информацию, для получения которой необходимо запустить gdm с параметром --" -"debug. Затем дойти до места где возникает ошибка и посмотреть в системный " -"журнал (<filename><var>/log/messages</filename> или <filename><" -"var>/adm/messages</filename> в зависимости от системы). Если вы сообщаете " -"эту информацию в сообщество GDM, пожалуйста, включите только сообщения " -"касательно GDM, а не весь журнал. Если журнал пуст, возможно, необходимо " -"настроить syslog (обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:" -"syslog\">syslog</ulink>)" +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, " +"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, " +"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Если GDM работает некорректно, всегда полезно включить отладочную информацию. Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в " +"\"true\" в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> и перезапустите GDM. Затем используйте GDM до момента сбоя, и " +"отладочная информация будет отправлена в файл системного журнала (<filename><var>/log/messages</filename> или <filename><" +"var>/adm/messages</filename> в зависимости от вашей операционной системы). Если вы поделитесь этим выводом с сообществом GDM через " +"сообщение об ошибке или электронную почту, пожалуйста, включите только отладочную информацию, связанную с GDM, а не весь файл, " +"поскольку он может быть большим. Если вы не видите никакого вывода GDM syslog, возможно, вам необходимо настроить syslog (см. man-" +"страницу <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> )." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2197 @@ -3597,49 +2874,35 @@ msgstr "GDM не запускается" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2199 msgid "" -"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " -"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " -"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " -"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " -"track down problems when GDM fails silently." +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " +"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " +"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." msgstr "" -"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции " -"описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при старте GDM. " -"Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает " -"работу." +"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при " +"старте GDM. Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает работу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2208 msgid "" -"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " -"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " -"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " -"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " -"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " -"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " -"problem may also be that your Xserver requires different command-line " -"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " -"file so that it is correct for your system." -msgstr "" -"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM " -"содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X сервера. " -"Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке " -"консоли и запускает X сервер, в противном случае, вероятно, проблема в " -"параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X " -"сервер требует других параметров командной строки. Если это так, измените " -"конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для " -"вашей системы." +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section " +"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should " +"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea " +"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the " +"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM содержит секцию [server-Standard], используемую для " +"запуска X сервера. Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке консоли и запускает X сервер, в противном " +"случае, вероятно, проблема в параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X сервер требует других параметров " +"командной строки. Если это так, измените конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для вашей системы." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2221 msgid "" -"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " -"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " -"These problems will cause GDM to fail to start." +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " +"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." msgstr "" -"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные " -"права доступа и владельца, а также что системный диск не переполнен, иначе " -"это приведет к невозможности запустить GDM." +"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные права доступа и владельца, а также что системный диск не " +"переполнен, иначе это приведет к невозможности запустить GDM." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2232 @@ -3649,30 +2912,22 @@ msgstr "Лицензия" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2233 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " -"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version." msgstr "" -"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять " -"или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:" -"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> " -"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " -"ваше усмотрение) любой более поздней версии." +"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" " +"url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> опубликованной Free Software Foundation; либо версии " +"2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2241 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " -"License</citetitle> for more details." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." msgstr "" -"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет " -"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или " -"СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " -"ознакомьтесь с GNU General Public License." +"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ " +"или СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License." #. (itstool) path: para/address #: C/index.docbook:2255 @@ -3695,19 +2950,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2247 msgid "" -"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " -"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " -"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " -"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена " -"как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя GNOME</" -"citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> " -"можно получить от Free Software Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по " -"адресу: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, " -"Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</" +"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by " +"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена как приложение к документу <citetitle>Руководство " +"пользователя GNOME</citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> можно получить от Free Software " +"Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по адресу: " +"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</" "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" #. (itstool) path: para/ulink @@ -3718,16 +2968,11 @@ msgstr "ссылка" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " -"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или " -"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии " +"1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без " +"неизменяемых частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или в файле COPYING-DOCS, " +"распространяемом с этим документом." |