summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Rubtsov <rushills@gmail.com>2021-06-26 09:40:21 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-06-26 09:40:21 +0000
commitd745581f5d52e0f592ad32d18ecd1d11e8170518 (patch)
tree6489cf6388ee92f2588bba593dbe70c642abcffd /docs/ru
parent30e17969e30ee104afd64e43605aa40ed55fb8df (diff)
downloadgdm-d745581f5d52e0f592ad32d18ecd1d11e8170518.tar.gz
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'docs/ru')
-rw-r--r--docs/ru/ru.po3041
1 files changed, 1143 insertions, 1898 deletions
diff --git a/docs/ru/ru.po b/docs/ru/ru.po
index db028412..93fdb5e7 100644
--- a/docs/ru/ru.po
+++ b/docs/ru/ru.po
@@ -7,29 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm docs trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:04+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008\n"
-"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013"
+"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
-msgstr "Руководство по программе графического входа в систему"
+msgstr "Справочное руководство по менеджеру дисплея GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
@@ -39,205 +39,143 @@ msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
-msgstr ""
-"GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в "
-"систему."
+msgstr "GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в систему."
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
-"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
-"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
-"affiliation>"
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
+"address> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
-"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
-"affiliation>"
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
+"address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
-msgid ""
-"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
-"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
-"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
-msgid ""
-"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
-"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
-"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid ""
-"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
-"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
-"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
-"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
-"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
+"affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
-"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
+"affiliation>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
-msgstr ""
-"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
-msgid ""
-"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
-"holder>"
-msgstr ""
-"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
-"holder>"
+msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
-msgid ""
-"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
-"holder>"
-msgstr ""
-"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
-"holder>"
+msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
-msgid ""
-"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
-"All rights reserved.</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все "
-"права защищены.</holder>"
+msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все права защищены.</holder>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
-"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
-"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
-"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
-"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
-"распространяемом с этим документом."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
+"DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии "
+"1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без "
+"неизменяемых частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой "
+"ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from "
+"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
-"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
-"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
-"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
-"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это "
+"руководство отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in "
+"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in "
+"capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
-"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
-"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
-"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
-"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена "
+"присутствуют в документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, имена выделяются заглавными буквами или "
+"начальной заглавной буквой."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
-"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
-"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
-"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
-"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
-"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
-"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
-"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
-"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. "
-"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
-"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
+"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
+"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ "
+"ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ "
+"ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
+"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "
+"ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
-"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
-"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
-"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
-"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
-"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
-"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
+"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, "
+"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
+"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ "
+"ИЛИ РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО "
+"СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ "
+"ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА "
+"УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
-"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ "
+"О ТОМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
-msgid ""
-"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
-"last updated on 02/10/2009."
-msgstr ""
-"Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего "
-"обновления: 02.10.2009."
+msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
+msgstr "Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего обновления: 02.10.2009."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
@@ -247,45 +185,30 @@ msgstr "Глоссарий наименований данного руково
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
-"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
-"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
+"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</"
+"command>)."
msgstr ""
-"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, "
-"на котором планируется управлять дисплеем при помощи локального дисплея. "
-"Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>."
+"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, на котором планируется управлять дисплеем при помощи "
+"локального дисплея. Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
-"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
-"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
-"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, "
-"например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>"
+"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
-msgid ""
-"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
-"whole."
-msgstr ""
-"GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для "
-"описания всего программного пакета."
+msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
+msgstr "GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для описания всего программного пакета."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</"
-#| "command>)."
-msgid ""
-"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
-"command>)."
-msgstr ""
-"Программа приветствия — графическая программа входа в систему "
-"(предоставляется <command>gnome-shell</command>)."
+msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
+msgstr "Greeter - Графическое окно входа (предоставлено <command>gnome-shell</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
@@ -300,26 +223,20 @@ msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
-"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
-"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
+"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
-"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X."
-"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x."
-"org</ulink>."
+"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/"
+"\">http://www.x.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
-"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
-"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
-"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
-"<command>--prefix=/usr</command>."
+"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
+"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
-"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при "
-"установке. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> означает <filename>/"
-"usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом "
-"<command>--prefix=/usr</command>."
+"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при установке. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> означает "
+"<filename>/usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом <command>--prefix=/usr</command>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
@@ -334,80 +251,58 @@ msgstr "Введение"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
-"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
-"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
-"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
+"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote "
+"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
-"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все "
-"необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. GDM был "
-"написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X."
+"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все необходимое для управления локальными и удалёнными "
+"дисплеями. GDM был написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
-"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
-"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
-msgstr ""
-"GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые "
-"следует обратить внимание, выделены в данном документе."
+"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in "
+"this document."
+msgstr "GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые следует обратить внимание, выделены в данном документе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
-"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
-"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
-"to behave as documented, then check to see if any related configuration may "
-"be different than described here."
+"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If "
+"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
-"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут "
-"отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном документе. Если GDM "
-"ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте "
-"отличается ли содержимое конфигурационых файлов от указанного в данном "
-"документе."
+"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном "
+"документе. Если GDM ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте отличается ли содержимое конфигурационых "
+"файлов от указанного в данном документе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
-#| msgid ""
-#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www."
-#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" "
-#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
-msgid ""
-"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
-"org/Projects/GDM</ulink>."
+msgid ""
+"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
+"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
-"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</"
-"ulink>."
+"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
+"org/Projects/GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
-"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
-"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
-"good resource to check to seek answers to common questions. This list is "
-"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
-"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
-"facility to look for messages with keywords."
+"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is "
+"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for "
+"messages with keywords."
msgstr ""
-"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список рассылки "
-"имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится "
-"по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
-"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать "
-"сообщения по ключевым словам."
+"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список "
+"рассылки имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail."
+"gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать сообщения по ключевым словам."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
-"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
-"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
-"bugzilla.gnome.org</ulink>."
+"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
-"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</"
-"ulink> в категорию «gdm»."
+"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
+"bugzilla.gnome.org</ulink> в категорию «gdm»."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
@@ -417,49 +312,36 @@ msgstr "Стабильность интерфейса"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
-"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
-"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
-"backward compatible with older releases. This is in part because things work "
-"differently, so some options just don't make sense, in part because some "
-"options never made sense, and in part because some functionality has not "
-"been reimplemented yet."
+"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not "
+"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make "
+"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
-"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс "
-"настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не совсем "
-"совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены "
-"принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, некоторые никогда не "
-"использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована."
+"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не "
+"совсем совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, "
+"некоторые никогда не использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
-"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
-"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
-"configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
-"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
-"filename>, and face browser image locations are still supported."
+"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession "
+"scripts. Some daemon configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, "
+"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
-"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в "
-"себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и Xsession. "
-"Некоторые настройки демона в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
-"filename> также всё ещё поддерживаются, также как <filename>~/.dmrc</"
-"filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей."
+"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и "
+"Xsession. Некоторые настройки демона в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> также всё ещё поддерживаются, также как "
+"<filename>~/.dmrc</filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
-"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
-"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
-"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-"
-"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
-"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
+"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server "
+"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to "
+"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
-"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с "
-"различными видеокартами, что использовалось в терминалах серверов, "
-"программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, "
-"темами программ приветствия, основанными на XML. Также ранние версии GDM "
-"позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти "
-"возможности не реализованы в GDM версии 2.22."
+"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с различными видеокартами, что использовалось в терминалах "
+"серверов, программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, темами программ приветствия, основанными на XML. "
+"Также ранние версии GDM позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти возможности не реализованы в GDM "
+"версии 2.22."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
@@ -469,188 +351,116 @@ msgstr "Описание функциональности"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
-"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
-"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
-"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described "
-"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
-"for users with disabilities."
+"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
+"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this "
+"document. GDM is also accessible for users with disabilities."
msgstr ""
-"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: "
-"идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. GDM "
-"конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». "
-"GDM также поддерживает работу людей с ограниченными возможностями."
+"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса "
+"пользователя. GDM конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». GDM также поддерживает работу людей с "
+"ограниченными возможностями."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
-"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
-"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
-"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on "
-"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
-"manage XDMCP displays."
+"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such "
+"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal "
+"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
msgstr ""
-"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями "
-"виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство приложений могут "
-"работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса "
-"виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: Fast User Switch "
-"Applet (FUSA) и gnome-screensaver."
+"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство "
+"приложений могут работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса виртуального терминала Xserver (Xserver VT), "
+"например: Fast User Switch Applet (FUSA) и gnome-screensaver."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
-"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
-"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
-"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
-"display."
+"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the "
+"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
msgstr ""
-"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: "
-"запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий <filename>Init</filename> "
-"от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном "
-"дисплее."
+"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий "
+"<filename>Init</filename> от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном дисплее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This "
-#| "user and group are described in the \"Security\" section of this "
-#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the "
-#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication "
-#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown "
-#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program "
-#| "will request a username and password for authentication. However some "
-#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a "
-#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not "
-#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and "
-#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such "
-#| "as for kiosks."
-msgid ""
-"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
-"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
-"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for "
-"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user "
-"and system when authenticating that account. The authentication process is "
-"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine "
-"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
-"system, the greeter program will request a username and password for "
-"authentication. However some systems may be configured to use supplemental "
-"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured "
-"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and "
-"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
-"filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
-msgstr ""
-"Программа приветствия запускается от имени непривилегированного пользователя "
-"и группы «gdm», которые описываются в этом документе в разделе "
-"«Безопасность». Основная задача программы приветствия — предоставление "
-"механизма для выбора учётной записи для входа в систему, а также обеспечение "
-"взаимодействия между пользователем и системой для аутентификации. Процесс "
-"аутентификации управляется подключаемыми модулями аутентификации (Pluggable "
-"Authentication Modules (PAM)). Модули PAM определяют, какое приглашение (при "
-"необходимости) показывать пользователю. В большинстве систем программа "
-"приветствия запрашивает имя пользователя и пароль. Но некоторые системы "
-"могут быть настроены на использование других механизмов идентификации, "
-"например: сканирование отпечатков пальцев или использование смарт-карт. GDM "
-"можно сконфигурировать для одновременной поддержки этих альтернативных "
-"механизмов вместе с другими расширениями с помощью <command>--enable-split-"
-"authentication</command> <filename>./configure</filename> или раздельной "
-"поддержки через системную настройку PAM."
+msgid ""
+"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of "
+"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive "
+"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable "
+"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
+"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use "
+"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel "
+"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one "
+"at a time via system PAM configuration."
+msgstr ""
+"Программа greeter запускается от имени непривилегированного пользователя/группы \"gdm\". Этот пользователь и группа описаны в разделе "
+"\"Безопасность\" данного документа. Основными функциями программы greeter являются обеспечение механизма выбора учетной записи для "
+"входа в систему и управление диалогом между пользователем и системой при аутентификации этой учетной записи. Процесс аутентификации "
+"управляется подключаемыми модулями аутентификации (PAM). Модули PAM определяют, какие подсказки (если таковые имеются) будут показаны "
+"пользователю для аутентификации. В обычной системе программа greeter запрашивает имя пользователя и пароль для аутентификации. Однако "
+"некоторые системы могут быть настроены на использование дополнительных механизмов, таких как отпечатки пальцев или считыватели "
+"SmartCard. GDM можно настроить на поддержку этих альтернатив параллельно с расширениями входа в систему greeter и опцией <command>--"
+"enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, или по очереди с помощью системной конфигурации PAM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
-"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
-"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
+"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
+"gsettings key."
msgstr ""
-"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью "
-"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard."
-"active</filename>."
+"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager."
+"extensions.smartcard.active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
-"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
-"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
-"gsettings key."
+"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
+"active</filename> gsettings key."
msgstr ""
-"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью "
-"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
-"active</filename>."
+"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions."
+"fingerprint.active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
-"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
-"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
-"some environments, such as single user systems or kiosks."
+"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which "
+"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
-"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не "
-"требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и запустит "
-"сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным "
-"пользователем или информационных киосков."
+"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и "
+"запустит сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным пользователем или информационных киосков."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
-#| msgid ""
-#| "In addition to authentication, the greeter program allows the user to "
-#| "select which session to start and which language to use. Sessions are "
-#| "defined by files that end in the .desktop suffix and more information "
-#| "about these files can be found in the \"Configuration\" section of this "
-#| "document. By default, GDM is configured to display a face browser so the "
-#| "user can select their user account by clicking on an image instead of "
-#| "having to type their username. GDM keeps track of the user's default "
-#| "session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will "
-#| "use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
-#| "login GUI."
-msgid ""
-"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
-"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
-"files that end in the .desktop suffix and more information about these files "
-"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section "
-"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so "
-"the user can select their user account by clicking on an image instead of "
-"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session "
-"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
-"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
-msgstr ""
-"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать "
-"сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в файлах, имя "
-"которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе "
-"«Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает значки с изображениями "
-"пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, "
-"чтобы вводить своё имя. GDM запоминает сеанс и язык, используемые по "
-"умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при "
-"последующих входах в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык."
+msgid ""
+"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions "
+"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and "
+"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their "
+"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and "
+"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
+"login GUI."
+msgstr ""
+"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в "
+"файлах, имя которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе «Конфигурирование». По умолчанию GDM "
+"показывает значки с изображениями пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, чтобы вводить своё имя. GDM "
+"запоминает сеанс и язык, используемые по умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при последующих входах "
+"в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
-"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
-"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
-"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
-"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
-"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
-"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
-"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
-"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
-"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
-"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
-"call so is the right place to do anything which should be run before the "
-"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
-"called after session initialization."
-msgstr ""
-"После идентификации пользователя демон запустит сценарий "
-"<filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от "
-"имени root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. "
-"Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий "
-"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти "
-"сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив или "
-"пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя "
-"эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей ($HOME) и "
-"уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между "
-"<filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</filename> в том, что "
-"первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в "
-"<filename>PostLogin</filename> желательно расположить всё то, что необходимо "
-"выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> "
+"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</"
+"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the "
+"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to "
+"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory "
+"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> "
+"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which "
+"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization."
+msgstr ""
+"После идентификации пользователя демон запустит сценарий <filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от имени "
+"root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий "
+"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив "
+"или пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя эти сценарии можно на лету создавать каталоги "
+"пользователей ($HOME) и уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между <filename>PostLogin</filename> и "
+"<filename>PreSession</filename> в том, что первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в <filename>PostLogin</"
+"filename> желательно расположить всё то, что необходимо выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> "
"выполняется после инициализации сеанса пользователя."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -661,40 +471,25 @@ msgstr "Панель программы приветствия"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
-"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
-"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
-"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to "
-"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard "
-"layout used when typing your password. The panel also contains an area for "
-"login services to leave status icons. Some example status icons include a "
-"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling "
-"accessibility features. The greeter program also provides buttons which "
-"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to "
-"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. "
-"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to "
-"require the user have appropriate authorization before accepting the "
-"shutdown or restart request."
-msgstr ""
-"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, "
-"присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, то на панели "
-"можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы "
-"после входа в систему. Можно также сменить раскладку при вводе пароля. На "
-"панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, "
-"например: индикатор зарядки батарей, значок, позволяющий включить "
-"специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения "
-"работы и перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. "
-"С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить "
-"GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет "
-"необходима идентификация пользователя."
+"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is "
+"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout "
+"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave "
+"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility "
+"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure "
+"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle "
+"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request."
+msgstr ""
+"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь "
+"выбран, то на панели можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы после входа в систему. Можно также "
+"сменить раскладку при вводе пароля. На панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, например: индикатор "
+"зарядки батарей, значок, позволяющий включить специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения работы и "
+"перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно "
+"настроить GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет необходима идентификация пользователя."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
-msgid ""
-"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
-"support libxklavier."
-msgstr ""
-"Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в "
-"которых имеется поддержка libxklavier."
+msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
+msgstr "Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в которых имеется поддержка libxklavier."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
@@ -703,43 +498,27 @@ msgstr "Специальные возможности"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
-#| msgid ""
-#| "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their "
-#| "desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or "
-#| "keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an "
-#| "on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX "
-#| "keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large "
-#| "text or high contrast icons and controls, if needed."
-msgid ""
-"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
-"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
-"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen "
-"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard "
-"accessibility are available. It is also possible to enable large text or "
-"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility "
-"Configuration\" section of the document for more information how various "
-"accessibility features can be configured."
-msgstr ""
-"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, "
-"позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено "
-"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае "
-"доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: экранная клавиатура, "
-"чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура "
-"для X сервера, а также, при необходимости, контрастные темы, значки и "
-"крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных "
-"возможностей», в котором описываются способы настройки специальных "
-"возможностей."
+msgid ""
+"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, "
+"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and "
+"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if "
+"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features "
+"can be configured."
+msgstr ""
+"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если "
+"затруднено использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае доступны вспомогательные технологии ввода, "
+"такие как: экранная клавиатура, чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура для X сервера, а также, при "
+"необходимости, контрастные темы, значки и крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных возможностей», в котором "
+"описываются способы настройки специальных возможностей."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
-"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
-"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
-"(such as text-to-speech) to be functional."
+"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that "
+"require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
-"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом "
-"группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, например "
-"программы чтения с экрана, могли нормально функционировать."
+"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом группы «audio», чтобы программы поддержки специальных "
+"возможностей, например программы чтения с экрана, могли нормально функционировать."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
@@ -748,139 +527,94 @@ msgstr "Обозреватель изображений пользователе
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
-#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
-#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
-#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
-#| "When enabled, it displays all local users which are available for login "
-#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that "
-#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have "
-#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would "
-#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in "
-#| "large, enterprise deployments."
-msgid ""
-"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
-"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
-"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
-"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
-"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
-"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
-"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently "
-"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display "
-"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
+msgid ""
+"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or "
+"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their "
+"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts "
+"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The "
+"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
-"Обозреватель изображений пользователей — это интерфейс, позволяющий "
-"пользователям ввести своё имя нажатием клавишей мыши на изображении. Эта "
-"возможность регулируется параметром /apps/gdm/simple-greeter/"
-"disable_user_list в GConf, и по умолчанию включена. Если она выключена, то "
-"пользователям необходимо ввести своё имя при помощи клавиатуры, иначе "
-"обозреватель показывает всех локальных пользователей, которым разрешен вход "
-"в систему (все пользователи из файла /etc/passwd, имеющие работающую "
-"командную оболочку (shell) и достаточное большое значение UID), а также всех "
-"удалённых пользователей, уже входивших в систему. Обозреватель из GDM 2.20 и "
-"меньше попытается показать всех удалённых пользователей, из-за чего может "
-"снизится производительность в больших системах."
+"Face Browser - это интерфейс, который позволяет пользователям выбирать свое имя пользователя, нажимая на изображение. Эта функция может "
+"быть включена или отключена с помощью ключа org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings и по умолчанию включена. Если функция "
+"отключена, пользователи должны набирать свое полное имя пользователя вручную. При включении отображаются все локальные пользователи, "
+"доступные для входа в систему (все учетные записи пользователей, определенные в файле /etc/passwd, имеющие действительный shell и "
+"достаточно высокий UID) и удаленные пользователи, которые недавно вошли в систему. Лицевой браузер в GDM 2.20 и более ранних версиях "
+"пытался отобразить всех удаленных пользователей, что вызывало проблемы с производительностью в больших корпоративных развертываниях."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
-"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
-"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
-"in frequently can quickly find their login image."
+"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users "
+"who log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
-"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по "
-"убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся в "
-"системе, могут быстро отыскать своё изображение."
+"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего "
+"регистрирующиеся в системе, могут быстро отыскать своё изображение."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
-"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
-"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
-"This means that a user with a long username will only have to type the first "
-"few characters of the username before the correct item in the list gets "
-"selected."
+"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding "
+"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username "
+"before the correct item in the list gets selected."
msgstr ""
-"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который "
-"динамически меняет положение изображение пользователя в списке по мере того, "
-"как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным "
-"именем достаточно ввести несколько первых символов, и нужное имя "
-"автоматически будет выбрано из списка."
+"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который динамически меняет положение изображение пользователя в списке "
+"по мере того, как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным именем достаточно ввести несколько первых "
+"символов, и нужное имя автоматически будет выбрано из списка."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
-"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
-"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the "
-"filename should be the name of the user. Face image files should be a "
-"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
-"the global face directory must be readable to the GDM user."
+"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally "
+"they should be in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face "
+"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be "
+"readable to the GDM user."
msgstr ""
-"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены "
-"глобально системным администратором или располагаться в домашних каталогах "
-"пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename>&lt;share&gt;/"
-"pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением должно совпадать с "
-"именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может "
-"быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM "
-"должна иметь права чтения этих файлов."
+"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены глобально системным администратором или располагаться в "
+"домашних каталогах пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> и имя файла с "
+"изображением должно совпадать с именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может быть прочтён библиотекой GTK"
+"+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM должна иметь права чтения этих файлов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
-"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
-"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
-"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face."
-"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
-"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
+"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the "
+"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
+"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
-"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем "
-"каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в <filename>~/."
-"face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит "
-"значение «face/picture=» в файле <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет "
-"использовано первое найденное изображение в указанном порядке."
+"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в "
+"<filename>~/.face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит значение «face/picture=» в файле <filename>~/."
+"gnome2/gdm</filename>. Будет использовано первое найденное изображение в указанном порядке."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
-"fallback to a generic face image."
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is "
+"defined, it will fallback to a generic face image."
msgstr ""
-"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует "
-"указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого параметра не "
-"найдено, то будет использовано стандартное изображение."
+"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого "
+"параметра не найдено, то будет использовано стандартное изображение."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
-"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
-"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
-"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
-"remote home directories."
+"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not "
+"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories."
msgstr ""
-"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых "
-"компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не загружает "
-"изображения пользователей из удалённых домашних каталогов."
+"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не "
+"загружает изображения пользователей из удалённых домашних каталогов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
-"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
-"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
-"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious "
-"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
-"environments the face browser may not be appropriate."
+"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames "
+"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. "
+"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
-"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым "
-"разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех пользователей "
-"доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если "
-"недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах пользователей. "
-"Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование "
-"обозревателя изображений пользователей недопустимо."
+"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех "
+"пользователей доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если недоброжелатель не должен догадываться о корректных "
+"именах пользователей. Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование обозревателя изображений пользователей "
+"недопустимо."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
@@ -890,79 +624,55 @@ msgstr "XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
-"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
-"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
-"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
-"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
+"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default "
+"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant "
+"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
-"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по "
-"протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По умолчанию "
-"эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то "
-"демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в секции «GDM "
-"service» в конфигурационном файле TCP Wrapper."
+"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. "
+"По умолчанию эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то демон разрешит доступ тем машинам, которые "
+"перечислены в секции «GDM service» в конфигурационном файле TCP Wrapper."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
-"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
-"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
-"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work "
-"reasonably on most systems."
+"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol "
+"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems."
msgstr ""
-"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым "
-"к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, например "
-"таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по "
-"умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству систем."
+"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров "
+"протокола, например таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по умолчанию должны достаточно хорошо подходить "
+"большинству систем."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
-"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
-"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
-"sending a WILLING packet to the originator."
+"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and "
+"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
-"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP "
-"протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет "
-"WILLING источнику."
+"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая "
+"пакет WILLING источнику."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
-"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
-"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
-"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
-"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
-"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
-"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
-"implement XDMCP."
+"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's "
+"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget "
+"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and "
+"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
msgstr ""
-"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером "
-"удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет запоминать выбор "
-"пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру "
-"(например, GDM) на другой машине. GDM также поддерживает расширения "
-"протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления "
-"после успешного соединения пользователя. Это возможно только если на обоих "
-"машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую "
-"возможность."
+"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет "
+"запоминать выбор пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру (например, GDM) на другой машине. GDM также "
+"поддерживает расширения протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления после успешного соединения "
+"пользователя. Это возможно только если на обоих машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую возможность."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
-msgid ""
-"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
-"in <filename>/etc/hosts</filename>."
-msgstr ""
-"Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в "
-"файле <filename>/etc/hosts</filename>."
+msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>."
+msgstr "Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в файле <filename>/etc/hosts</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
-msgid ""
-"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
-"when using XDMCP."
-msgstr ""
-"Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP "
-"обратитесь к разделу «Безопасность»."
+msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
+msgstr "Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP обратитесь к разделу «Безопасность»."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
@@ -971,71 +681,44 @@ msgstr "Журналирование"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
-#| msgid ""
-#| "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
-#| "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
-#| "working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the "
-#| "\"--debug\" option."
msgid ""
-"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
-"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
-"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable "
-"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file."
+"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
+"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
-"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей "
-"работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную информацию, "
-"которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает "
-"некорректно. Эта возможность включается с помощью ключа debug/Enable "
-"(значение должно быть выставлено в true) в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
-"custom.conf</filename>."
+"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную "
+"информацию, которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает некорректно. Эта возможность включается с "
+"помощью ключа debug/Enable (значение должно быть выставлено в true) в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
-"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
-"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
-"are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;"
-"display&gt;.log</filename>."
+"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any "
+"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
msgstr ""
-"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов "
-"GDM, по умолчанию <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Любое сообщение "
-"X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename>&lt;"
-"display&gt;.log</filename>."
+"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов GDM, по умолчанию <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. "
+"Любое сообщение X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
-#| msgid ""
-#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
-#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, "
-#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
-#| "messages from the previous session to be lost."
-msgid ""
-"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
-"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
-"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
-"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
-"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл "
-"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
-"filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). "
-"Файл перезаписывается после каждого регистрации пользователя в системе, "
-"поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя "
-"приводит к удалению сообщений, записанных во время предыдущего сеанса."
+msgid ""
+"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so "
+"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost."
+msgstr ""
+"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/"
+"session.log</filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). Файл перезаписывается после каждого регистрации "
+"пользователя в системе, поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя приводит к удалению сообщений, "
+"записанных во время предыдущего сеанса."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
-"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
-"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
-"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
-"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
+"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>"
+"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
-"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан "
-"файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log."
-"XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных "
-"символов."
+"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/"
+"gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных символов."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
@@ -1045,30 +728,24 @@ msgstr "Быстрое переключение пользователей"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
-"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
-"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
-"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME "
-"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same "
-"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
-"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
+"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User "
+"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be "
+"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel "
+"configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
-"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа "
-"одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя "
-"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в "
-"диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно переключить обратно "
-"с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку "
-"переключения пользователей на панель, в этом случае она может быть добавлена "
-"через контекстное меню панели."
+"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя "
+"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно "
+"переключить обратно с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку переключения пользователей на панель, в "
+"этом случае она может быть добавлена через контекстное меню панели."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
-"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
-"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
+"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not "
+"available."
msgstr ""
-"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных "
-"терминалов. Она не будет работать, если в системе не поддерживаются "
-"виртуальные терминалы."
+"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных терминалов. Она не будет работать, если в системе не "
+"поддерживаются виртуальные терминалы."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
@@ -1083,73 +760,51 @@ msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
-"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
-"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
-"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
-"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
-"sandbox. This user and group should have limited privilege."
+"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on "
+"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which "
+"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
-"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись "
-"пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM можно "
-"настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические "
-"программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и взаимодействие "
-"происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права "
-"пользователя и группы gdm."
+"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но "
+"GDM можно настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические программы GDM запускаются от имени этой учётной "
+"записи и взаимодействие происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права пользователя и группы gdm."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
-"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
-"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
-"directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
-"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
+"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
+"filename> directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
-"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для "
-"работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог "
-"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца "
-"root:gdm и права доступа 1777."
+"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в "
+"каталог <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца root:gdm и права доступа 1777."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
-"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
-"user which a user could easily gain access to, such as the user "
-"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can "
-"snoop on and control running GUI programs running in the associated session "
-"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that "
-"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access "
-"to these files and that it is not easy to login to this account. For "
-"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
-"root users to login to the account."
-msgstr ""
-"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, "
-"к которой пользователь может легко получить доступ, например "
-"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к "
-"ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над соответствующими "
-"работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий "
-"сеанс. Важно убедиться, что система настроена таким образом, что только "
-"учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под "
-"этой учётной записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна "
-"иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной "
+"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the "
+"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in "
+"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so "
+"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should "
+"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
+msgstr ""
+"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, к которой пользователь может легко получить доступ, "
+"например <filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к ключу Xauth, сможет проследить или перехватить "
+"контроль над соответствующими работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий сеанс. Важно убедиться, что "
+"система настроена таким образом, что только учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под этой учётной "
+"записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной "
"записью."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
-"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
-"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
-"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf "
-"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with "
-"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
-"it is unable to write state information to GConf configuration."
-msgstr ""
-"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM "
-"записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать права записи в "
-"свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять "
-"конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать необходимости обечпечивать "
-"учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом "
-"некоторые возможности GDM могут быть недоступны, если у него нет возможности "
-"записывать информацию в конфигурацию GConf."
+"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm"
+"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide "
+"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state "
+"information to GConf configuration."
+msgstr ""
+"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» "
+"дать права записи в свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы "
+"избежать необходимости обечпечивать учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом некоторые возможности GDM "
+"могут быть недоступны, если у него нет возможности записывать информацию в конфигурацию GConf."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
@@ -1159,135 +814,96 @@ msgstr "Модуль аутентификации PAM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
-"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
-"Authentication Module, and is used by most programs that request "
-"authentication on your computer. It allows the administrator to configure "
-"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
-"login GUI, screensaver, etc.)"
+"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request "
+"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs "
+"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
-"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM "
-"означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable Authentication "
-"Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию "
-"пользователя. Это позволяет администратору настроить способы аутентификации "
-"для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана "
-"и так далее)."
+"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable "
+"Authentication Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию пользователя. Это позволяет администратору "
+"настроить способы аутентификации для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана и так далее)."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
-"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
-"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
-"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly "
-"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing "
-"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM "
-"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
-"used in this section."
+"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended "
+"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is "
+"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to "
+"configure PAM and to understand terms used in this section."
msgstr ""
-"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров "
-"конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его настройки, "
-"а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. "
-"Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, знаком с его "
-"документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, "
-"используемые в этом разделе."
+"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его "
+"настройки, а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. Предполагается, что читатель, желающий настроить "
+"PAM, знаком с его документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, используемые в этом разделе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
-"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
-"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
-"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man "
-"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable "
-"with the security implications of any changes you intend to make to your "
-"configuration."
+"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM "
+"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
-"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы "
-"конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства <ulink type="
-"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной информации. Необходимо "
-"ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех "
-"изменений, которые вы собираетесь внести в конфигурацию."
+"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства "
+"<ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной "
+"информации. Необходимо ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех изменений, которые вы собираетесь "
+"внести в конфигурацию."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
-"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
-"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
-"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If "
-"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most "
-"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
-"work if the gdm-autologin service is not defined."
+"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic "
+"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default "
+"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is "
+"not defined."
msgstr ""
-"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и "
-"«gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не определены в "
-"конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать "
-"обычное поведение PAM. На большинстве систем это сработает, но "
-"автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис "
-"PAM «gdm-autologin»."
+"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и «gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы "
+"не определены в конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать обычное поведение PAM. На большинстве систем "
+"это сработает, но автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис PAM «gdm-autologin»."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
-"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
-"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
-"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
-"either before or after PAM initializes the session."
+"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is "
+"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the "
+"session."
msgstr ""
-"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода "
-"pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> после, что "
-"позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после "
-"того, как PAM инициализирует сеанс."
+"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> "
+"после, что позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после того, как PAM инициализирует сеанс."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
-"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
-"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
-"by using a PAM service module for the desired authentication type rather "
-"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM "
-"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
-"refer to the list archives for more information."
+"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should "
+"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. "
+"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
+"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information."
msgstr ""
-"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, "
-"сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это реализовывается "
-"с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. "
-"За дополнительной информацией обращайтесь к документации PAM. То как "
-"использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, за дополнительной "
-"информацией можно обратиться в архив рассылки."
+"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это "
+"реализовывается с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. За дополнительной информацией обращайтесь к "
+"документации PAM. То как использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки <address><email>gdm-list@gnome.org</email></"
+"address>, за дополнительной информацией можно обратиться в архив рассылки."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
-"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
-"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
-"accept either SmartCard and the ability to type the username and password "
-"into the login program. There are techniques that are used to make this "
-"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
-"setting up such a configuration."
+"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the "
+"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that "
+"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration."
msgstr ""
-"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами "
-"аутентификации одновременно, например возможность одновременного "
-"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя "
-"и пароля. Есть способы использования такой возможности, и лучший способ их "
-"изучить — это установить конфигурацию с такими настройками."
+"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами аутентификации одновременно, например возможность одновременного "
+"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя и пароля. Есть способы использования такой возможности, и "
+"лучший способ их изучить — это установить конфигурацию с такими настройками."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
-"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
-"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
-"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or "
-"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming "
-"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
-"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
+"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For "
+"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of "
+"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin"
+"\" would look like this:"
msgstr ""
-"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса "
-"«gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой возможности "
-"необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или "
-"возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, например модуль pam_allow.so, с "
-"использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-"
-"autologin» будет выглядеть следующим образом:"
+"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса «gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой "
+"возможности необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, "
+"например модуль pam_allow.so, с использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-autologin» будет выглядеть "
+"следующим образом:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
@@ -1310,11 +926,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
-"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
-"entry is desired, then use the following for the session:"
-msgstr ""
-"Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они "
-"необходимы, то используйте следующее для сеанса:"
+"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:"
+msgstr "Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они необходимы, то используйте следующее для сеанса:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
@@ -1329,19 +942,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
-"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
-"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the "
-"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking "
-"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking "
-"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
-"service must include a line such as:"
+"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without "
+"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is "
+"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the "
+"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
msgstr ""
-"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в "
-"систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не вводя пароль. "
-"Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого "
-"нужно, чтобы пользователь был членом группы «nopasswdlogin», а "
-"конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:"
+"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не "
+"вводя пароль. Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого нужно, чтобы пользователь был членом группы "
+"«nopasswdlogin», а конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
@@ -1356,28 +964,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "utmp and wtmp"
-msgstr "Базы utmp и wtmp"
+msgstr "базы utmp и wtmp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
-"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
-"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
-"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
-"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
-"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help"
-"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
-"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
-msgstr ""
-"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время "
-"входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp содержит "
-"информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью "
-"команд: <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
-"command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы "
-"utmp. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам man "
-"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" "
-"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>."
+"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and "
+"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
+"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp "
+"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man "
+"pages on your system for more information."
+msgstr ""
+"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp "
+"содержит информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью команд: <command>finger</command>, <command>last</"
+"command>, <command>login</command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы utmp. Для получения дополнительной "
+"информации обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</"
+"ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
@@ -1387,42 +989,30 @@ msgstr "Схема аутентификации X сервера"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
msgid ""
-"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
-"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
-"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This "
-"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
-"can't snoop on users from another."
+"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These "
+"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged "
+"in, so users from one session can't snoop on users from another."
msgstr ""
-"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время "
-"запуска подкаталоге в <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>>. Эти файлы "
-"содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого "
-"сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не мешают друг другу."
+"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время запуска подкаталоге в <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>>. "
+"Эти файлы содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не "
+"мешают друг другу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:757
msgid ""
-"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
-"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
-"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
-"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. "
-"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
-"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
-"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
-"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
-"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
-"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
-msgstr ""
-"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». "
-"Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на настоящий момент "
-"не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при "
-"использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная информация (в виде "
-"cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для "
-"перехвата. В этом случае злоумышленник может просто перехватить ключ при "
-"входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать "
-"туннелирование X соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол "
-"XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол "
-"удалённого графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать "
-"«ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP."
+"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort "
+"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the "
+"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless "
+"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection "
+"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y "
+"should be preferred over GDM's XDMCP features."
+msgstr ""
+"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на "
+"настоящий момент не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при использовании протокола XDMCP, так как "
+"аутентификационная информация (в виде cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для перехвата. В этом случае "
+"злоумышленник может просто перехватить ключ при входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать туннелирование X "
+"соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол удалённого "
+"графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать «ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:774
@@ -1432,31 +1022,24 @@ msgstr "Безопасность XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:776
msgid ""
-"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
-"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
-"clear text. It is trivial to capture these."
+"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire "
+"in clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
-"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в "
-"cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при вводе пароля "
-"будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить."
+"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при "
+"вводе пароля будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
-"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
-"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
-"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
-"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
-"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
-"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or "
-"other sniffable network."
-msgstr ""
-"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, "
-"где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. Лучшей "
-"политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной "
-"подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой доступа во "
-"внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать "
-"в сетях с неуправляемыми концентраторами или прослушиваемых сетях."
+"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to "
+"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be "
+"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. "
+"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
+msgstr ""
+"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. "
+"Лучшей политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой "
+"доступа во внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать в сетях с неуправляемыми концентраторами или "
+"прослушиваемых сетях."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:795
@@ -1466,26 +1049,21 @@ msgstr "Управление доступом XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
-"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
-"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
-"some Operating Systems."
+"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be "
+"supported on some Operating Systems."
msgstr ""
-"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. "
-"В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP Wrappers, "
-"поэтому подобные возможности могут быть недоступны."
+"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки "
+"TCP Wrappers, поэтому подобные возможности могут быть недоступны."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
-"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
-"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
-"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
-"filename> from logging in, then add"
+"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/"
+"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add"
msgstr ""
-"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах "
-"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> и <filename>&lt;etc&gt;/hosts."
-"deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil."
-"domain</filename> входить в систему, необходимо добавить следующее:"
+"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> и <filename>&lt;etc&gt;/"
+"hosts.deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil.domain</filename> входить в систему, необходимо "
+"добавить"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:810
@@ -1499,11 +1077,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
-msgid ""
-"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr ""
-"в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Возможно, также "
-"необходимо добавить "
+msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr "в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Возможно, также необходимо добавить"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
@@ -1518,13 +1093,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
-"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
-"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
+"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
-"в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, если по умолчанию "
-"запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к станицам man "
-"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>."
+"в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, если по умолчанию запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к "
+"станицам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:829
@@ -1534,45 +1107,29 @@ msgstr "Безопасность сетевого экрана"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:831
msgid ""
-"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
-"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
-"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards "
-"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently "
-"insecure and should only be used in controlled environments. Also each "
-"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a "
-"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
+"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP "
+"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is "
+"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, "
+"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
-"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, "
-"рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом экране до "
-"тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить "
-"DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его следует использовать "
-"только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение "
-"потребляет относительно много ресурсов, поэтому организовать DoS атаку через "
-"XDMCP намного проще, чем на веб-сервер."
+"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом "
+"экране до тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и "
+"его следует использовать только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение потребляет относительно много ресурсов, "
+"поэтому организовать DoS атаку через XDMCP намного проще, чем на веб-сервер."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:842
-#| msgid ""
-#| "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports "
-#| "6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will "
-#| "use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgid ""
-"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
-"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
-"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
+"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that "
+"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
-"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-"
-"порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM использует "
-"номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию."
+"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). "
+"GDM использует номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:849
-msgid ""
-"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
-"even less safe."
-msgstr ""
-"X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но "
-"XDMCP еще менее безопасен."
+msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
+msgstr "X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но XDMCP еще менее безопасен."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
@@ -1582,28 +1139,22 @@ msgstr "Средство PolicyKit"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:864
msgid ""
-"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
-"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
-"buttons on the greeter screen."
+"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the "
+"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
-"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить "
-"системному администратору управлять видимостью кнопок выключения и "
-"перезагрузки системы на экране программы приветствия."
+"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить системному администратору управлять видимостью кнопок "
+"выключения и перезагрузки системы на экране программы приветствия."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
-"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
-"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
-"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. "
-"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
-"tool, or the polkit-auth command line program."
+"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org."
+"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the "
+"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
-"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop."
-"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и <filename>org.freedesktop."
-"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика "
-"этих действий может быть установлена с помощью утилиты polkit-gnome-"
-"authorization или консольной программой polkit-auth."
+"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и "
+"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика этих действий может быть "
+"установлена с помощью утилиты polkit-gnome-authorization или консольной программой polkit-auth."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
@@ -1613,25 +1164,20 @@ msgstr "RBAC: управление доступом по ролям"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
msgid ""
-"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
-"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
-"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
+"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen "
+"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
-"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае "
-"используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок выключения и "
-"перезагрузки системы на экране программы приветствия."
+"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае используется конфигурация RBAC для управления видимостью "
+"кнопок выключения и перезагрузки системы на экране программы приветствия."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
-"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
-"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
+"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
-"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация "
-"«solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/"
-"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту "
-"авторизацию."
+"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация «solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/"
+"etc/user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту авторизацию."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:903
@@ -1641,85 +1187,49 @@ msgstr "Поддержка ConsoleKit"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:914
msgid ""
-"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
-"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
-"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
-"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
-"most Unix-like Operating Systems."
+"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. "
+"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or "
+"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
-"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с "
-"помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая может "
-"отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и "
-"utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных системах."
+"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, "
+"которая может отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и utmpx, которые существуют в большинстве UNIX "
+"подобных системах."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:922
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
-#| "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
-#| "user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about "
-#| "this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
-#| "associated with the session, the host-name from which the session "
-#| "originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this "
-#| "session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, "
-#| "GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits "
-#| "of information about the user session. The use of this privileged method "
-#| "is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy."
-msgid ""
-"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
-"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
-"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
-"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
-"associated with the session, the host-name from which the session originates "
-"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
-"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
-"unique position to know about the user session and to be trusted to provide "
-"these bits of information. The use of this privileged method is restricted "
-"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
-msgstr ""
-"Когда GDM собирается создать новый процесс программы входа (login), то "
-"вызывается привилегированный метод ConsoleKit чтобы открыть новый сеанс для "
-"пользователя. В это же время GDM предоставляет ConsoleKit информацию о "
-"сеансе пользователя: ID пользователя, имя дисплея X11, который будет связан "
-"с сеансом, имя машины, откуда сеанс инициирован (что полезно в случаях "
-"XDMCP), локальный ли это сеанс и так далее. GDM — единственный доверенный "
-"источник подобной информации о пользовательском сеансе, как процесс, "
-"проводящий инициализацию сеанса. Использование указанного привилегированного "
-"метода ограничивается политикой безопасности системы D-BUS."
+msgid ""
+"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new "
+"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 "
+"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP "
+"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to "
+"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by "
+"the use of the D-Bus system message bus security policy."
+msgstr ""
+"Когда GDM собирается создать новый процесс входа для пользователя, он вызывает привилегированный метод ConsoleKit, чтобы открыть новую "
+"сессию для этого пользователя. В это время GDM также предоставляет ConsoleKit информацию о сессии пользователя, такую как: "
+"идентификатор пользователя, имя X11 Display, которое будет ассоциировано с сессией, имя хоста, с которого происходит сессия (полезно в "
+"случае XDMCP сессии), является ли эта сессия присоединенной или нет и т.д. Как сущность, инициирующая пользовательский процесс, GDM "
+"находится в уникальном положении, чтобы знать о пользовательском сеансе и быть доверенным для предоставления этой информации. "
+"Использование этого привилегированного метода ограничено политикой безопасности шины сообщений системы D-Bus."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:936
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the case where a user with an existing session and has authenticated "
-#| "at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a "
-#| "privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details "
-#| "of what happens when the session receives this unlock signal is undefined "
-#| "and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in "
-#| "response."
-msgid ""
-"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
-"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
-"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when "
-"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. "
-"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
-msgstr ""
-"В случае, когда пользователь уже находится внутри существующего сеанса, "
-"аутентифицировался в GDM и запрашивает возврат в существующий сеанс, GDM "
-"вызывает привилегированный метод ConsoleKit для разблокирования этого "
-"сеанса. Детали того, что происходит при получении сигнала о разблокировке "
-"сеанса точно не определены и зависят от самого сеанса. Однако, большинство "
-"сеансов в ответ разблокируют хранитель экрана."
+msgid ""
+"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged "
+"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are "
+"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
+msgstr ""
+"Если пользователь с существующей сессией прошел аутентификацию в GDM и просит возобновить существующую сессию, GDM вызывает "
+"привилегированный метод ConsoleKit для разблокировки этой сессии. Точные детали того, что происходит, когда сессия получает этот сигнал "
+"разблокировки, не определены и зависят от конкретной сессии. Однако большинство сеансов в ответ разблокируют экранную заставку."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:945
msgid ""
-"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
-"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
+"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
-"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно "
-"завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет отменена."
+"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit "
+"будет отменена."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:954
@@ -1729,16 +1239,12 @@ msgstr "Настройка"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
-"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
-"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
-"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and "
-"session configuration. These types of integration are described in detail "
-"below."
+"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, "
+"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration "
+"are described in detail below."
msgstr ""
-"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, "
-"настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные параметры "
-"сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. "
-"Подробнее это рассмотрено далее."
+"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные "
+"параметры сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. Подробнее это рассмотрено далее."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
@@ -1747,12 +1253,8 @@ msgstr "Точки подключения сценариев"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
-msgid ""
-"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
-"gdm/</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename>&lt;etc&gt;/"
-"gdm/</filename>:"
+msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> directory:"
+msgstr "Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
@@ -1775,176 +1277,129 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:980
msgid ""
-"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
+"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
-"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename> описана "
-"далее."
+"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</"
+"filename> описана далее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:986
msgid ""
-"For each type of script, the default one which will be executed is called "
-"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
-"the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
-"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it "
-"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored "
-"in the same directory as the default script and have the same name as the "
-"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;"
-"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
-msgstr ""
-"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по "
-"умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу сценария. Так "
-"сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename>&lt;"
-"etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Если существует сценарий для дисплея, "
-"то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся "
-"в тех же каталогах, но их названия совпадают со значением DISPLAY X сервера "
-"для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename>&lt;"
+"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the "
+"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
+"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the "
+"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;Init&gt;/:0</"
+"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
+msgstr ""
+"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу "
+"сценария. Так сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Если "
+"существует сценарий для дисплея, то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся в тех же каталогах, но их "
+"названия совпадают со значением DISPLAY X сервера для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename>&lt;"
"Init&gt;/:0</filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:998
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run "
-#| "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
-#| "should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will "
-#| "block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this "
-#| "will cause the login process to also hang."
-msgid ""
-"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
-"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
-"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block "
-"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
-"the login process to also hang."
-msgstr ""
-"Все эти сценарии выполняются под учётной записью root и должны возвращать 0 "
-"в случае успешного завершения и не нулевое значение если процесс входа "
-"должен быть прерван. Выполнение GDM приостанавливается во время исполнения "
-"сценария, поэтому если сценарий «подвиснет», то процесс входа также "
-"«подвиснет»."
+msgid ""
+"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure "
+"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts "
+"hang, this will cause the login process to also hang."
+msgstr ""
+"Все эти сценарии выполняются с привилегиями root и возвращают 0 в случае успешного выполнения, и ненулевой код возврата, если произошел "
+"какой-либо сбой, который должен привести к прерыванию сеанса входа. Также обратите внимание, что GDM будет блокироваться до завершения "
+"работы сценариев, поэтому если какой-либо из этих сценариев зависнет, это приведет к зависанию процесса входа в систему."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1006
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the "
-#| "<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting "
-#| "programs that should be run while the login screen is showing, or for "
-#| "doing any special initialization required."
msgid ""
-"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
-"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
-"filename> script. This script is useful for starting programs that should be "
-"run while the login screen is showing, or for doing any special "
-"initialization if required."
+"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the "
+"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or "
+"for doing any special initialization if required."
msgstr ""
-"После успешного запуска X сервера GDM выполнит сценарий <filename>Init</"
-"filename>, который полезен для выполнения любых действий во время "
-"отображения экрана входа в систему или выполнения особой инициализации."
+"После успешного запуска Xserver для графического интерфейса входа в систему, но до того, как графический интерфейс входа в систему "
+"будет отображен, GDM запустит сценарий <filename>Init</filename>. Этот сценарий полезен для запуска программ, которые должны быть "
+"запущены во время отображения экрана входа в систему, или для выполнения специальной инициализации, если она требуется."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1014
msgid ""
-"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
-"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
-"has been done, including before the pam_open_session call. This script is "
-"useful for doing any session initialization that needs to happen before the "
-"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if "
-"needed."
+"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any "
+"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization "
+"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed."
msgstr ""
-"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий "
-"<filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка сеанса, "
-"в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для "
-"инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно создавать "
-"домашние каталоги пользователей $HOME."
+"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий <filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка "
+"сеанса, в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для инициализации сеанса перед его стартом, например тут "
+"можно создавать домашние каталоги пользователей $HOME."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1023
msgid ""
-"After the user session has been initialized, GDM will run the "
-"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
-"session initialization that needs to happen after the session has been "
-"initialized. It can be used for session management or accounting, for "
-"example."
+"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing "
+"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or "
+"accounting, for example."
msgstr ""
-"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</"
-"filename>, который полезен для проведения дополнительной инициализации "
-"сеанса. Например, для учёта сеансов."
+"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</filename>, который полезен для проведения дополнительной "
+"инициализации сеанса. Например, для учёта сеансов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1031
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the user terminates his session, GDM will run the "
-#| "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
-#| "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgid ""
-"When a user terminates their session, GDM will run the "
-"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
-"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
+"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been "
+"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
-"Когда пользователь завершает сеанс, GDM выполнит сценарий "
-"<filename>PostSession</filename>. В это время X сервер уже остановлен и, "
-"следовательно, не доступен."
+"Когда пользователь завершает свою сессию, GDM запускает сценарий <filename>PostSession</filename>. Обратите внимание, что к моменту "
+"выполнения этого сценария Xserver будет остановлен, поэтому к нему не следует обращаться."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1038
msgid ""
-"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
-"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
-"no guarantee that X applications will work during script execution."
+"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or "
+"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
-"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже "
-"если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. Поэтому не "
-"гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария."
+"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. "
+"Поэтому не гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1045
msgid ""
-"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
-"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
-"are also shared with other display managers, this allows you to identify "
-"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is "
-"used."
+"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the "
+"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run "
+"specific code when GDM is used."
msgstr ""
-"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>"
-"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</filename>. Если "
-"сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это "
-"поможет определить, что сценарий вызван из GDM для выполнения специфичного "
-"кода."
+"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</"
+"filename>. Если сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это поможет определить, что сценарий вызван из GDM "
+"для выполнения специфичного кода."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "Autostart Configuration"
-msgstr "Конфигурирование"
+msgstr "Конфигурация автозапуска"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
msgid ""
-"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
-"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
-"Application Autostart Specification\". Standard features in the "
-"specification may be used to specify programs that should auto-restart or "
-"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
+"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop."
+"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should "
+"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
+"Каталог <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> содержит файлы в формате, определенном \"FreeDesktop.org Desktop "
+"Application Autostart Specification\". Стандартные функции спецификации могут быть использованы для указания программ, которые должны "
+"автозапускаться или запускаться только при заданном значении конфигурации GConf и т.д."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
-"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
-"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
-"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-"
-"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the "
-"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are "
-"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are "
-"provided for starting various AT programs if the configuration values "
-"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
+"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI "
+"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-"
+"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to "
+"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the "
+"Accessibility Configuration section below are set."
msgstr ""
+"Любые файлы <filename>.desktop</filename> в этом каталоге приведут к автоматическому запуску соответствующей программы с графическим "
+"интерфейсом входа в систему. По умолчанию GDM поставляется с файлами, которые автоматически запускают сам графический интерфейс входа в "
+"систему gdm-simple-greeter, приложение gnome-power-manager, gnome-settings-daemon и оконный менеджер metacity. Эти программы необходимы "
+"для работы программы greeter. Кроме того, предоставляются файлы рабочего стола для запуска различных AT-программ, если установлены "
+"значения конфигурации, указанные ниже в разделе Конфигурация универсального доступа."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1080
@@ -1953,31 +1408,16 @@ msgstr "Сценарий Xsession"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1082
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
-#| "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
-#| "<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
-#| "scripts. This script does not supports per-display like the other "
-#| "scripts. This script is used for actually starting the user session. This "
-#| "script is run as the user, and it will run whatever session was specified "
-#| "by the Desktop session file the user selected to start."
-msgid ""
-"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
-"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
-"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. "
-"This script is used for actually starting the user session. This script is "
-"run as the user, and it will run whatever session was specified by the "
-"Desktop session file the user selected to start."
-msgstr ""
-"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный в "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, который выполняется между "
-"сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</"
-"filename>. Этот сценарий единый для всех дисплеев, в отличие от других "
-"сценариев, и используется для запуска сеанса пользователя. Он выполняется "
-"под учётной записью пользователя и выполняет все, что выбрано для сеанса в "
-"файле рабочего места."
+msgid ""
+"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between "
+"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the "
+"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever "
+"session was specified by the Desktop session file the user selected to start."
+msgstr ""
+"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный по адресу <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, который "
+"вызывается между сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename>. Этот скрипт не поддерживает функцию per-"
+"display, как другие скрипты. Этот сценарий используется для фактического запуска пользовательской сессии. Этот сценарий запускается от "
+"имени пользователя, и он запускает ту сессию, которая была указана в файле сессии Desktop, выбранном пользователем для запуска."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1095
@@ -1986,77 +1426,43 @@ msgstr "Конфигурация демона"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1097
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-#| "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
-#| "<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
-#| "modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the "
-#| "schemas file may be overwritten when the user updates their system to "
-#| "have a newer version of GDM."
-msgid ""
-"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
-"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
-"modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file because the "
-"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a "
-"newer version of GDM."
-msgstr ""
-"Конфигурация демона GDM находится в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename>. Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле "
-"<filename>gdm.schemas</filename>. Конечным пользователям рекомендуется "
-"изменять файл <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename>, так как файл схем "
-"может быть перезаписан при обновлении системы или GDM."
+msgid ""
+"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM."
+msgstr ""
+"Демон GDM конфигурируется с помощью файла <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf.</filename> Значения по умолчанию хранятся в GConf в "
+"файле <filename>gdm.schemas</filename>. Рекомендуется, чтобы конечные пользователи изменяли файл <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
+"filename>, так как файл схем может быть перезаписан, когда пользователь обновляет свою систему, чтобы иметь более новую версию GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1107
msgid ""
-"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
-"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
-msgstr ""
-"Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более "
-"не поддерживаемые GDM."
+"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM."
+msgstr "Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более не поддерживаемые GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1112
msgid ""
-"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
-"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
-"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal "
-"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash "
-"mark (#) are ignored."
+"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define "
+"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines "
+"starting with the hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
-"Файл <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> записан в формате "
-"<filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в квадратных скобках "
-"[ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются "
-"наименованиями параметров а после — значениями. Пустые и начинающиеся на "
-"октоторп (#) строки игнорируются."
+"Файл <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> записан в формате <filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в "
+"квадратных скобках [ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются наименованиями параметров а после — значениями. "
+"Пустые и начинающиеся на октоторп (#) строки игнорируются."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", "
-#| "\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there "
-#| "are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM "
-#| "behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login "
-#| "user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains "
-#| "the following lines:"
-msgid ""
-"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
-"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
-"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify "
-"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed "
-"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it "
-"contains the following lines:"
-msgstr ""
-"В файле <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> могут присутствовать "
-"секции [daemon], [security] и [xdmcp]. В каждой секции могут быть указаны "
-"параметры и значения, которые меняют поведение GDM. Например, чтобы "
-"использовать автоматический вход в систему по истечении определённого "
-"промежутка времени и указать учётную запись, под которой будет осуществлен "
-"вход, например «you», следует изменить файл так, чтобы он содержал следующие "
-"строки:"
+msgid ""
+"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. "
+"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed "
+"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:"
+msgstr ""
+"Файл <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> поддерживает секции групп \"[daemon]\", \"[security]\" и \"[xdmcp]\". В каждой "
+"группе есть определенные пары ключ/значение, которые могут быть указаны для изменения поведения GDM. Например, чтобы включить вход по "
+"таймеру и указать, что пользователь, входящий по таймеру, должен быть пользователем с именем \"you\", вы должны изменить файл так, "
+"чтобы он содержал следующие строки:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1130
@@ -2080,42 +1486,43 @@ msgstr "Далее приведён полный список поддержив
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
-msgstr ""
+msgstr "[chooser]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Многоадресная рассылка"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
msgid ""
-"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
-"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
-"group."
+"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have "
+"joined multicast group."
msgstr ""
+"Если true и IPv6 включен, chooser отправит многоадресный запрос в локальную сеть и получит ответы от хостов, которые присоединились к "
+"многоадресной группе."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
-msgstr ""
+msgstr "MulticastAddr"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
-msgstr ""
+msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
-msgstr ""
+msgstr "Это локальный адрес многоадресной рассылки Link-local."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1169
@@ -2136,29 +1543,20 @@ msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
msgid ""
-"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
-"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
-"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
-"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
-"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
-"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
-"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
-"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
-"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
-"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
-"allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section of the manual for "
-"more information, or for help if this feature does not seem to work."
-msgstr ""
-"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью "
-"<filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</"
-"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для "
-"общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь нажал клавишу "
-"на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается "
-"в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 секунд, но не более. Если "
-"пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе "
-"имени пользователя, то GDM произведет автоматический вход в систему. При "
-"этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к "
-"подразделу «Безопасность-&gt; Модуль PAM»."
+"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the "
+"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If "
+"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume "
+"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
+"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section "
+"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
+msgstr ""
+"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью <filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь "
+"нажал клавишу на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается в <filename>TimedLoginDelay</filename> или "
+"30 секунд, но не более. Если пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе имени пользователя, то GDM "
+"произведет автоматический вход в систему. При этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к подразделу "
+"«Безопасность-&gt; Модуль PAM»."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
@@ -2173,23 +1571,21 @@ msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
-msgid ""
-"This is the user that should be logged in after a specified number of "
-"seconds of inactivity."
-msgstr ""
-"Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по "
-"истечении определённого промежутка времени неактивности."
+msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
+msgstr "Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по истечении определённого промежутка времени неактивности."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
-"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
-"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
-"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY "
-"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-"
-"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", "
-"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
+"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is "
+"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is "
+"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/"
+"bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
msgstr ""
+"Если значение заканчивается вертикальной полосой | (символ pipe), то GDM выполнит указанную программу и будет использовать в качестве "
+"пользователя любое значение, возвращаемое программой на стандартном выходе. Программа запускается с переменной окружения DISPLAY, "
+"установленной таким образом, чтобы можно было указать пользователя для каждого дисплея. Например, если значение \"/usr/bin/getloginuser|"
+"\", то для получения значения пользователя будет запущена программа \"/usr/bin/getloginuser\"."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
@@ -2204,12 +1600,8 @@ msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
-msgid ""
-"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью "
-"<filename>TimedLogin</filename>."
+msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
+msgstr "Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью <filename>TimedLogin</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
@@ -2225,13 +1617,11 @@ msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
msgid ""
-"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
-"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
-"seconds."
+"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a "
+"delay of 0 seconds."
msgstr ""
-"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> "
-"будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу с задержкой 0 "
-"секунд."
+"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому "
+"входу с задержкой 0 секунд."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
@@ -2246,12 +1636,10 @@ msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
-msgid ""
-"This is the user that should be logged in immediately if "
-"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
+msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
msgstr ""
-"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, "
-"если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в истину."
+"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в "
+"истину."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
@@ -2267,14 +1655,11 @@ msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
msgid ""
-"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
-"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
-"&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
+"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
-"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие "
-"графические приложения. Смотрите также описание параметра <filename>Group</"
-"filename> и раздел «Безопасность-&gt;Учётная запись пользователя и группы "
-"GDM»."
+"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие графические приложения. Смотрите также описание параметра "
+"<filename>Group</filename> и раздел «Безопасность-&gt;Учётная запись пользователя и группы GDM»."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
@@ -2290,14 +1675,11 @@ msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
-"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
-"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
-"GDM User And Group\" section of this document for more information."
+"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
-"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические "
-"приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра <filename>User</"
-"filename> и раздел этого документа «Безопасность-&gt; Учётные записи "
-"пользователя и группы GDM»."
+"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра "
+"<filename>User</filename> и раздел этого документа «Безопасность-&gt; Учётные записи пользователя и группы GDM»."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
@@ -2322,21 +1704,14 @@ msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print debug output to the syslog. This is typically <filename>&lt;var&gt;/"
-#| "log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
-#| "depending on your Operating System."
-msgid ""
-"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
-"debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/"
-"messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
-"depending on your Operating System)."
-msgstr ""
-"Выводить отладочную информацию в syslog. Обычно, это файл <filename>&lt;"
-"var&gt;/log/messages</filename> или <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</"
-"filename> в зависимости от системы."
+msgid ""
+"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
+"Then debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System)."
+msgstr ""
+"Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в \"true\" в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> и "
+"перезапустите GDM. После этого вывод отладки будет отправлен в файл системного журнала (<filename>&lt;var&gt;/log/messages или &lt;"
+"var&gt;/adm/messages</filename> <filename> в зависимости</filename> от вашей операционной системы)."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1314
@@ -2362,31 +1737,36 @@ msgstr "IncludeAll=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
msgid ""
-"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
-"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
+"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have "
+"recently logged in."
msgstr ""
+"Если true, то браузер face будет показывать всех пользователей на локальной машине. Если false, то в браузере лица будут отображаться "
+"только те пользователи, которые недавно вошли в систему."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1329
msgid ""
-"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
-"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
-"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will "
-"display any users that have previously logged in on the system (for example "
-"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</"
-"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do "
-"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() "
-"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if "
-"getusershell() returns them)."
+"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or "
+"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the "
+"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also "
+"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/"
+"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
msgstr ""
+"Когда этот ключ равен true, GDM вызовет fgetpwent() для получения списка локальных пользователей в системе. Все пользователи с "
+"идентификатором пользователя менее 500 (или 100, если система работает на Oracle Solaris) отфильтровываются. Face Browser также "
+"отображает всех пользователей, которые ранее входили в систему (например, пользователей NIS/LDAP). Он получает этот список через вызов "
+"интерфейса <command>ck-history</command> ConsoleKit. Он также отфильтрует всех пользователей, у которых нет действительной оболочки "
+"(действительными оболочками считаются любые оболочки, которые возвращает getusershell() - /sbin/nologin или /bin/false считаются "
+"недействительными оболочками, даже если getusershell() возвращает их)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1343
msgid ""
-"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
-"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
-"history</command> ConsoleKit interface."
+"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling "
+"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
msgstr ""
+"Если false, то GDM более просто отображает только пользователей, которые ранее входили в систему (локальные пользователи или "
+"пользователи NIS/LDAP), вызывая интерфейс <command>ck-history</command> ConsoleKit."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
@@ -2402,9 +1782,11 @@ msgstr "Include="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
msgid ""
-"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
-"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
+"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the "
+"value is empty."
msgstr ""
+"Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда включать в браузер лиц. Это значение задается в виде списка "
+"пользователей, разделенных запятыми. По умолчанию значение пустое."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
@@ -2420,12 +1802,14 @@ msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operato
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
msgid ""
-"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
-"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
-"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish "
-"to add additional users to the list, then you need to set the value to the "
-"default value with additional users appended to the list."
+"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the "
+"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then "
+"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
+"Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда исключать в браузере лиц. Это значение задается в виде списка "
+"пользователей, разделенных запятыми. Обратите внимание, что настройка в <filename>custom.conf</filename> переопределяет значение по "
+"умолчанию, поэтому если вы хотите добавить дополнительных пользователей в список, то вам нужно установить значение по умолчанию с "
+"добавлением дополнительных пользователей в список."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
@@ -2451,14 +1835,11 @@ msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
-"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
-"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
-"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
-"connections."
+"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing "
+"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
msgstr ""
-"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется "
-"<filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP соединения. Это более "
-"безопасная настройка при использовании удалённых соединений."
+"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется <filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP "
+"соединения. Это более безопасная настройка при использовании удалённых соединений."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
@@ -2484,53 +1865,39 @@ msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase this "
-"value."
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to "
+"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
msgstr ""
-"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, "
-"GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если необходимо "
-"предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует "
-"увеличить этот параметр."
+"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если "
+"необходимо предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует увеличить этот параметр."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid ""
-"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
-"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
+"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration "
+"option."
msgstr ""
-"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта "
-"опция ограничивает только удалённые соединения через протокол XDMCP."
+"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта опция ограничивает только удалённые соединения через протокол "
+"XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
-msgid ""
-"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
-"terminals to be managed by GDM."
-msgstr ""
-"Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM "
-"управлять удалёнными дисплеями и X терминалами."
+msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
+msgstr "Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM управлять удалёнными дисплеями и X терминалами."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
-msgid ""
-"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
-"option for more information."
-msgstr ""
-"Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для "
-"дополнительных сведений."
+msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information."
+msgstr "Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для дополнительных сведений."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1440
msgid ""
-"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
-"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
+"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
-"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными "
-"дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя сервиса "
-"— <filename>gdm</filename>"
+"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. "
+"Имя сервиса — <filename>gdm</filename>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1448
@@ -2544,33 +1911,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should add <screen>\n"
-#| "gdm:.my.domain\n"
-#| "</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending "
-#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url="
-#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
-msgid ""
-"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
-"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
-"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
-msgstr ""
-"В зависимости от конфигурации TCP Wrappers, возможно, следует добавить "
-"<screen>\n"
-"gdm:.my.domain\n"
-"</screen> в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>. Обратитесь к "
-"страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
-"ulink> за подробностями."
+msgid ""
+"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
+msgstr ""
+"Вы должны добавить <_:screen-1/> в <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow,</filename> в зависимости от конфигурации TCP Wrappers. "
+"Подробности см. на странице руководства <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
-"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
-"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
+"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless "
+"you really need it."
msgstr ""
-"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует "
-"заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не понадобится."
+"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не "
+"понадобится."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
@@ -2586,13 +1941,11 @@ msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
-"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
"own display browser."
msgstr ""
-"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы "
-"<filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих собственных "
-"обозревателей дисплеев."
+"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы <filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих "
+"собственных обозревателей дисплеев."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
@@ -2608,22 +1961,20 @@ msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same "
+"time."
msgstr ""
-"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на "
-"сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending дисплеев."
+"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending "
+"дисплеев."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1487
msgid ""
-"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
-"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
-"connection simultaneously."
+"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of "
+"displays initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
-"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. "
-"Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих соединение "
-"одновременно."
+"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих "
+"соединение одновременно."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
@@ -2639,13 +1990,11 @@ msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote "
+"displays that can use your host."
msgstr ""
-"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений "
-"удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев на данной "
-"машине."
+"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых "
+"дисплеев на данной машине."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
@@ -2661,32 +2010,25 @@ msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
msgid ""
-"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
-"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий "
-"уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет использован в "
-"протоколе XDMCP."
+"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет "
+"использован в протоколе XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
-msgid ""
-"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
-"display to respond with a MANAGE request."
-msgstr ""
-"Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для "
-"дисплея в ответ на запрос MANAGE."
+msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request."
+msgstr "Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для дисплея в ответ на запрос MANAGE."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1522
msgid ""
-"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
-"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
-"other displays."
+"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the "
+"slot for other displays."
msgstr ""
-"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей "
-"недоступным и удалит из очереди, освободив место для других дисплеев."
+"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей недоступным и удалит из очереди, освободив место для других "
+"дисплеев."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
@@ -2702,21 +2044,15 @@ msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
msgid ""
-"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
-"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
-"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
-"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
-"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
-"there are more hosts trying to send indirect queries then "
-"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как "
-"пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом соединения с "
-"машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и "
-"место для непрямых запросов освобождается для других дисплеев. Эта "
-"информация также может быть стёрта, если больше, чем "
-"<filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые "
-"запросы."
+"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent "
+"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is "
+"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to "
+"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом "
+"соединения с машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и место для непрямых запросов освобождается для "
+"других дисплеев. Эта информация также может быть стёрта, если больше, чем <filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются "
+"послать непрямые запросы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
@@ -2730,21 +2066,27 @@ msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1551
+msgid ""
+"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this "
+"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to "
+"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
+msgstr ""
+"Если Xserver не отвечает в течение указанного количества секунд, то соединение прерывается и сессия завершается. Когда это происходит, "
+"демон умирает с сигналом ALARM. Обратите внимание, что в GDM 2.20 и более ранних версиях этот параметр умножается на 2, поэтому при "
+"переходе с GDM 2.20 и более ранних версий на более новую может потребоваться увеличить таймаут."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid ""
-"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
-"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
-"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where "
-"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
-"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
-"you would want to end the session."
+"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most "
+"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal "
+"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end "
+"the session."
msgstr ""
-"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, "
-"который указывался в минутах. В большинстве случаев этот параметр желательно "
-"устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP "
-"(лабораторные терминалы), задержка более чем 15 секунд действительно "
-"означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо "
-"завершить сеанс."
+"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, который указывался в минутах. В большинстве случаев этот "
+"параметр желательно устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP (лабораторные терминалы), задержка более "
+"чем 15 секунд действительно означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо завершить сеанс."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
@@ -2760,11 +2102,9 @@ msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
msgid ""
-"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
-"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
+"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. "
-"Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях."
+"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
@@ -2780,23 +2120,16 @@ msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
-"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
-"that gives the current status of this server. The default message is the "
-"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
-"message. If this script does not exist or this key is empty the default "
-"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
-"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
-"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
-"machine with QUERY packets."
-msgstr ""
-"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает "
-"строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный идентификатор, "
-"но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария "
-"нет или значение параметра пустое, то будет послано сообщение по умолчанию. "
-"Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана "
-"первая строка этого сообщения. Сценарий выполняется не чаще одного раза в "
-"три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами "
-"QUERY."
+"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default "
+"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this "
+"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and "
+"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY "
+"packets."
+msgstr ""
+"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный "
+"идентификатор, но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария нет или значение параметра пустое, то будет "
+"послано сообщение по умолчанию. Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана первая строка этого сообщения. "
+"Сценарий выполняется не чаще одного раза в три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами QUERY."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1607
@@ -2806,21 +2139,15 @@ msgstr "Настройка простой программы приветств
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
msgid ""
-"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
-"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
-"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the "
-"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These "
-"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or "
-"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
-"options are supported:"
-msgstr ""
-"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она "
-"настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в файле "
-"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно "
-"переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог $HOME с "
-"правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать "
-"с помощью программ: <command>gconftool-2</command> или <command>gconf-"
-"editor</command>. Допустимы следующие настройки:"
+"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME "
+"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</"
+"command> programs. The following configuration options are supported:"
+msgstr ""
+"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в "
+"файле <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний "
+"каталог $HOME с правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать с помощью программ: <command>gconftool-2</"
+"command> или <command>gconf-editor</command>. Допустимы следующие настройки:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
@@ -2833,8 +2160,7 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
-#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
-#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
@@ -2878,10 +2204,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1658
-msgid ""
-"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
+msgstr "Если true, то браузер лиц с известными пользователями не отображается в окне входа в систему."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
@@ -2913,20 +2237,22 @@ msgstr "[] (string list)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
msgid ""
-"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
-"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
-"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
-"showing a full list of available languages which the user can select."
+"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
+"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages "
+"which the user can select."
msgstr ""
+"Устанавливается в список языков, которые будут отображаться по умолчанию в окне входа в систему. Значение по умолчанию - \"[]\". При "
+"настройке по умолчанию отображается только системный язык по умолчанию и опция \"Другой...\", которая вызывает диалоговое окно с полным "
+"списком доступных языков, которые пользователь может выбрать."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
msgid ""
-"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
-"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
-"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
-"commonly selected languages are easier to select."
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and "
+"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
+"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все языки, выбранные в этом ключе конфигурации, и "
+"показывает их в комбинированном окне языка вместе с выбором \"Другой...\". Таким образом, часто выбираемые языки легче выбрать."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
@@ -2936,21 +2262,24 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
-"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
-"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog "
-"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
-"select."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
+"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available "
+"keyboard layouts which the user can select."
msgstr ""
+"Устанавливается в список раскладок клавиатуры, которые будут отображаться по умолчанию на панели входа в систему. Значение по умолчанию "
+"- \"[]\". При значении по умолчанию отображается только системная раскладка клавиатуры по умолчанию и опция \"Другие...\", которая "
+"вызывает диалоговое окно с полным списком доступных раскладок клавиатуры, которые пользователь может выбрать."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
msgid ""
-"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
-"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
-"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
-"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration "
+"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard "
+"layouts are easier to select."
msgstr ""
+"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все раскладки клавиатуры, выбранные в этом "
+"конфигурационном ключе, и показывает их в комбинированном окне раскладки клавиатуры вместе с выбором \"Другая...\". Таким образом, "
+"часто выбираемые раскладки клавиатуры легче выбрать."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
@@ -2959,8 +2288,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1723
-msgid ""
-"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
+msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -2970,69 +2298,67 @@ msgstr "Параметры универсального доступа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1735
-msgid ""
-"This section describes the accessibility configuration options available in "
-"GDM."
-msgstr ""
+msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
+msgstr "В этом разделе описаны параметры конфигурации доступности, доступные в GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог универсального доступа GDM и ключи GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
msgid ""
-"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
-"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
-"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
-"or disable the associated assistive tools."
+"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In "
+"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
+"На панели приветствия GDM на экране входа в систему отображается значок Универсального доступа. При нажатии на этот значок открывается "
+"диалог Универсального доступа GDM. В диалоге Универсального доступа GDM имеется список флажков, с помощью которых пользователь может "
+"включить или отключить соответствующие вспомогательные средства."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
-"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
-"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
-"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
-"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
-"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
-"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
-"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
-"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
-"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
-"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
-msgstr ""
+"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf "
+"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is "
+"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the "
+"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not "
+"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the "
+"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session."
+msgstr ""
+"Флажки, соответствующие экранной клавиатуре, экранной лупе и вспомогательным средствам чтения с экрана, действуют на три клавиши GConf, "
+"которые описаны в следующем разделе этого документа. При включении или выключении этих флажков соответствующая клавиша GConf "
+"устанавливается в положение \"true\" или \"false\". Если для ключа GConf установлено значение true, запускаются вспомогательные "
+"инструменты, связанные с этим ключом GConf. Если для ключа GConf установлено значение \"false\", все запущенные вспомогательные "
+"инструменты, связанные с этим ключом GConf, завершаются. Эти ключи GConf не сбрасываются автоматически в состояние по умолчанию после "
+"входа пользователя в систему. Следовательно, вспомогательные инструменты, которые были запущены во время последнего сеанса входа в GDM, "
+"будут автоматически запущены при следующем сеансе входа в GDM."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
msgid ""
-"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
-"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
-"provide the accessibility features that they offer. These other options "
-"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
-"is always running during the GDM session."
+"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
+"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the "
+"Xserver, which is always running during the GDM session."
msgstr ""
+"Другие флажки в диалоге доступности GDM не имеют соответствующих ключей GConf, потому что для обеспечения предлагаемых ими функций "
+"доступности не запускается дополнительная программа. Эти другие опции соответствуют функциям Универсального доступа, предоставляемым "
+"Xserver, который всегда запущен во время сеанса GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessibility"
msgid "Accessibility GConf Keys"
-msgstr "Специальные возможности"
+msgstr "Ключи Универсального доступа GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
-msgid ""
-"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
-msgstr ""
+msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
+msgstr "GDM предлагает следующие ключи GConf для управления своими функциями Универсального доступа:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
-#, fuzzy
-#| msgid "Greeter Configuration Keys"
msgid "GDM Configuration Keys"
-msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия"
+msgstr "Ключи конфигурации GDM"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1785
@@ -3042,9 +2368,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
msgid ""
-"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
-"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
+"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology "
+"programs to work."
msgstr ""
+"Управляет тем, будет ли инфраструктура Универсального доступа запускаться с графическим интерфейсом GDM. Это необходимо для работы "
+"многих программ технологии Универсального доступа."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
@@ -3054,9 +2382,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen "
+"magnifier application."
msgstr ""
+"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
+"умолчанию это приложение экранной лупы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
@@ -3066,10 +2396,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
-"application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen "
+"keyboard application."
msgstr ""
+"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
+"умолчанию это приложение экранной клавиатуры."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
@@ -3079,27 +2410,30 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader "
+"application."
msgstr ""
+"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
+"умолчанию это приложение для чтения с экрана."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
-msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
-msgstr ""
+msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
+msgstr "Связывание ключей GConf с инструментами обеспечения Универсального доступа"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
msgid ""
-"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
-"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
-"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
-"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
-"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
-"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
-"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
-"of the following:"
+"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets "
+"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of "
+"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the "
+"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:"
msgstr ""
+"Для ключей GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled и screen_reader_enabled запускаемое вспомогательное средство зависит "
+"от файлов рабочего стола, расположенных в каталоге автозапуска GDM, как описано в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного "
+"руководства. Любой файл рабочего стола в каталоге автозапуска GDM может быть связан с этими GConf-ключами путем указания этого GConf-"
+"ключа в значении AutostartCondition в файле рабочего стола. Таким образом, точная строка AutostartCondition в файле рабочего стола "
+"может быть одной из следующих:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1846
@@ -3118,41 +2452,45 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
msgid ""
-"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
-"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
-"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start "
-"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
-"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
+"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched "
+"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are "
+"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
+"Если ключ Универсального доступа имеет значение true, то будет запущена любая программа, связанная с этим ключом в файле автозапуска "
+"рабочего стола GDM (если только ключ Hidden не установлен на true в этом файле рабочего стола). Один ключ GConf может даже запустить "
+"несколько вспомогательных инструментов, если в каталоге автозапуска GDM есть несколько файлов рабочего стола с этим условием "
+"автозапуска."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Пример изменения конфигурации инструмента Универсального доступа"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
-"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
-"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
-"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
-"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
-"support, then the following configuration is needed."
+"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program "
+"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool "
+"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
+"Например, если GNOME распространяется с GOK в качестве экранной клавиатуры по умолчанию, то при желании ее можно заменить другой "
+"программой. Чтобы заменить GOK приложением экранной клавиатуры \"onboard\" и дополнительно активировать вспомогательный инструмент "
+"\"mousetweaks\" для поддержки убежища, необходимо выполнить следующую конфигурацию."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1872
msgid ""
-"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
-"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
-"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
-"\"Autostart Configuration\" section of this document."
+"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files "
+"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this "
+"document."
msgstr ""
+"Создайте файл рабочего стола для onboard и второй для mousetweaks; например, onboard.desktop и mousetweaks.desktop. Эти файлы должны "
+"быть помещены в каталог автозапуска GDM и иметь формат, описанный в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного документа."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1880
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>onboard.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1884
@@ -3186,9 +2524,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
-msgid ""
-"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
-msgstr ""
+msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>mousetweaks.desktop:</filename> "
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1903
@@ -3222,28 +2559,29 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
-msgid ""
-"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
-"the GConf key for the on-screen keyboard."
+msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard."
msgstr ""
+"Обратите внимание на строку с AutostartCondition, которая связывает оба файла рабочего стола с ключом GConf для экранной клавиатуры."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
-"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
-"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
-"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file "
-"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
-"setting to the gok.desktop file."
+"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK "
+"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the "
+"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
+"Чтобы запретить запуск GOK, необходимо удалить или деактивировать файл рабочего стола для экранной клавиатуры GOK. В противном случае "
+"одновременно будут запускаться onboard и GOK. Это можно сделать, удалив файл gok.desktop из каталога автозапуска GDM или добавив в файл "
+"gok.desktop параметр ключа \"Hidden=true\"."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1930
msgid ""
-"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
-"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
-"mousetweaks will instead be launched."
+"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but "
+"onboard and mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
+"После внесения этих изменений GOK больше не будет запускаться, когда пользователь активирует экранную клавиатуру в сеансе GDM; вместо "
+"этого будут запускаться onboard и mousetweaks."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1939
@@ -3253,19 +2591,14 @@ msgstr "Глобальные настройки сеанса"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1948
msgid ""
-"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
-"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
-"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it "
-"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system "
-"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some "
-"settings for security."
+"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same "
+"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's "
+"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security."
msgstr ""
-"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс "
-"рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в GConf. Для "
-"всех таких параметров программа приветствия использует значения по "
-"умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) установленной обязательной "
-"политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает "
-"собственную обязательную политику, чтобы усилить безопасность."
+"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в "
+"GConf. Для всех таких параметров программа приветствия использует значения по умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) "
+"установленной обязательной политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает собственную обязательную политику, "
+"чтобы усилить безопасность."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
@@ -3274,32 +2607,22 @@ msgstr "Демон параметров GNOME"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
-msgid ""
-"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
-"background, sound, xsettings."
-msgstr ""
-"GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-"
-"keyboard, background, sound, xsettings."
+msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
+msgstr "GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1977
-msgid ""
-"These are responsible for things like the background image, font and theme "
-"settings, sound events, etc."
-msgstr ""
-"Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки "
-"и так далее."
+msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc."
+msgstr "Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки и так далее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1982
msgid ""
-"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
-"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
-"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/"
+"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
msgstr ""
-"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы "
-"отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/apps/gdm/"
-"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы отключить звуковой модуль, следует использовать параметр "
+"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
@@ -3309,53 +2632,51 @@ msgstr "Параметры сеанса GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
msgid ""
-"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
-"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
-"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
-"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
+"spec</ulink>."
msgstr ""
-"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего "
-"пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink url="
-"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
-"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: "
+"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/"
+"desktop-entry-spec</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1999
msgid ""
-"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
-"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
-"this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</"
-"filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;"
-"share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
-"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename>&lt;dmconfdir&gt;</"
-"filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is "
-"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
+"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename> directory. GDM will search the following "
+"directories in this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</"
+"filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the "
+"<filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different "
+"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
msgstr ""
+"По умолчанию GDM устанавливает файлы рабочего стола в каталог <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>. GDM будет искать файлы "
+"рабочего стола в следующем порядке: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, "
+"<filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, и <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</filename>. По умолчанию <filename>&lt;"
+"dmconfdir&gt;</filename> установлен в <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename>, если GDM не настроен на использование другого каталога с "
+"помощью опции \"--with-dmconfdir\"."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2012
-msgid ""
-"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
-"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
-msgstr ""
-"Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: "
-"<filename>Hidden=true</filename>."
+msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>."
+msgstr "Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: <filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
-"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
-"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
-"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop "
-"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec"
-"\" key directly when starting the user session. It will not run the program "
-"via the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the "
-"normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
-"filename> script avoids setting up the user session with the normal system "
-"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging "
-"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from "
-"being able to start a session."
-msgstr ""
+"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop "
+"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program "
+"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename>&lt;"
+"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> "
+"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for "
+"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session."
+msgstr ""
+"Файлы рабочего стола GDM поддерживают специфическое для GDM расширение, ключ с именем \"X-GDM-BypassXsession\". Если ключ не указан в "
+"файле рабочего стола, его значение по умолчанию равно \"false\". Если этот ключ указан в файле рабочего стола как \"true\", то GDM "
+"будет запускать программу, указанную в ключе \"Exec\" файла рабочего стола, непосредственно при запуске сеанса пользователя. Он не "
+"будет запускать программу через скрипт <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, что является нормальным поведением. Поскольку "
+"обход скрипта <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> позволяет избежать установки пользовательской сессии с обычными настройками "
+"системы и пользователя, сессии, запущенные таким образом, могут быть полезны для отладки проблем в системе или пользовательских "
+"скриптах, которые могут помешать пользователю начать сессию."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2036
@@ -3365,45 +2686,33 @@ msgstr "Параметры языка и пользовательских сеа
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
-"The user's default session and language choices are stored in the "
-"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
-"this file is created with the user's initial choices. The user can change "
-"these default values by simply changing to a different value when logging "
-"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
+"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first "
+"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different "
+"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
-"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/."
-"dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе пользователя в "
-"соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть "
-"изменены при последующем входе в систему. GDM запомнит последний выбор "
-"пользователя для следующего входа."
+"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/.dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе "
+"пользователя в соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть изменены при последующем входе в систему. GDM "
+"запомнит последний выбор пользователя для следующего входа."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2045
msgid ""
-"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
-"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
-"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</"
-"filename>."
+"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called "
+"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
-"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате "
-"<filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> и "
-"два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>."
+"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате <filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</"
+"filename> и два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2052
msgid ""
-"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
-"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
-"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</"
-"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. "
-"If either of these keys is missing, the system default is used. The file "
-"would normally look as follows:"
+"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to "
+"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the "
+"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
-"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса "
-"<filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения <filename>."
-"desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык "
-"по умолчанию. Если любой из этих параметров отсутствует, то используются "
-"общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:"
+"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса <filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения "
+"<filename>.desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык по умолчанию. Если любой из этих параметров "
+"отсутствует, то используются общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:2061
@@ -3431,12 +2740,8 @@ msgstr "Команды GDM для пользователя root"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2078
-msgid ""
-"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
-"filename> intended to be run by the root user:"
-msgstr ""
-"пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root "
-"в каталоге <filename>sbindir</filename>:"
+msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:"
+msgstr "Пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root в каталоге <filename>sbindir</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
@@ -3446,10 +2751,10 @@ msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строк
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2086
-msgid ""
-"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
-"environment and starts necesary helpers."
+msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers."
msgstr ""
+"<command>gdm</command> - это главный сервис, который устанавливает графическое окружение входа в систему и запускает необходимые "
+"вспомогательные программы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
@@ -3499,13 +2804,11 @@ msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной с
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2135
msgid ""
-"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
-"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
-"and log out users currently logged in with GDM."
+"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate "
+"all sessions and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
-"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, "
-"посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех сеансов и выход "
-"всех пользователей вошедших через GDM."
+"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех "
+"сеансов и выход всех пользователей вошедших через GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2143
@@ -3515,12 +2818,11 @@ msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командно
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2145
msgid ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
-"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
+"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as "
+"all users log out."
msgstr ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, "
-"посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все пользователи "
-"выйдут из системы."
+"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только "
+"все пользователи выйдут из системы."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2153
@@ -3529,11 +2831,8 @@ msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной стр
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2155
-msgid ""
-"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
-"signal."
-msgstr ""
-"<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM."
+msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
+msgstr "<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2166
@@ -3543,51 +2842,29 @@ msgstr "Разрешение проблем"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2174
msgid ""
-"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
-"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
-"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the "
-"Introduction section of the document."
+"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send "
+"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document."
msgstr ""
-"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас "
-"проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать письмо в лист "
-"рассылки (как это сделать описано ранее во введении)."
+"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать "
+"письмо в лист рассылки (как это сделать описано ранее во введении)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
-#| "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. "
-#| "Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
-#| "to your system log (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
-#| "<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
-#| "System). If you share this output with the GDM community via a bug report "
-#| "or email, please only include the GDM related debug information and not "
-#| "the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
-#| "output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help"
-#| "\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
-msgid ""
-"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
-"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
-"in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart "
-"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
-"to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
-"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
-"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or "
-"email, please only include the GDM related debug information and not the "
-"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, "
-"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url="
-"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
-msgstr ""
-"Если GDM работает некорректно, желательно включить в письмо отладочную "
-"информацию, для получения которой необходимо запустить gdm с параметром --"
-"debug. Затем дойти до места где возникает ошибка и посмотреть в системный "
-"журнал (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> или <filename>&lt;"
-"var&gt;/adm/messages</filename> в зависимости от системы). Если вы сообщаете "
-"эту информацию в сообщество GDM, пожалуйста, включите только сообщения "
-"касательно GDM, а не весь журнал. Если журнал пуст, возможно, необходимо "
-"настроить syslog (обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"syslog\">syslog</ulink>)"
+msgid ""
+"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable "
+"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, "
+"and debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, "
+"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
+"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
+msgstr ""
+"Если GDM работает некорректно, всегда полезно включить отладочную информацию. Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в "
+"\"true\" в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> и перезапустите GDM. Затем используйте GDM до момента сбоя, и "
+"отладочная информация будет отправлена в файл системного журнала (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> или <filename>&lt;"
+"var&gt;/adm/messages</filename> в зависимости от вашей операционной системы). Если вы поделитесь этим выводом с сообществом GDM через "
+"сообщение об ошибке или электронную почту, пожалуйста, включите только отладочную информацию, связанную с GDM, а не весь файл, "
+"поскольку он может быть большим. Если вы не видите никакого вывода GDM syslog, возможно, вам необходимо настроить syslog (см. man-"
+"страницу <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> )."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
@@ -3597,49 +2874,35 @@ msgstr "GDM не запускается"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
msgid ""
-"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
-"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
-"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
-"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
-"track down problems when GDM fails silently."
+"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach "
+"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to "
+"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
-"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции "
-"описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при старте GDM. "
-"Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает "
-"работу."
+"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при "
+"старте GDM. Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает работу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2208
msgid ""
-"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
-"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
-"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your "
-"system. Running this command from the console should start the Xserver. If "
-"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer "
-"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The "
-"problem may also be that your Xserver requires different command-line "
-"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
-"file so that it is correct for your system."
-msgstr ""
-"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM "
-"содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X сервера. "
-"Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке "
-"консоли и запускает X сервер, в противном случае, вероятно, проблема в "
-"параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X "
-"сервер требует других параметров командной строки. Если это так, измените "
-"конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для "
-"вашей системы."
+"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section "
+"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should "
+"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea "
+"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the "
+"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
+msgstr ""
+"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM содержит секцию [server-Standard], используемую для "
+"запуска X сервера. Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке консоли и запускает X сервер, в противном "
+"случае, вероятно, проблема в параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X сервер требует других параметров "
+"командной строки. Если это так, измените конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для вашей системы."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2221
msgid ""
-"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
-"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
-"These problems will cause GDM to fail to start."
+"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file "
+"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
-"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные "
-"права доступа и владельца, а также что системный диск не переполнен, иначе "
-"это приведет к невозможности запустить GDM."
+"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные права доступа и владельца, а также что системный диск не "
+"переполнен, иначе это приведет к невозможности запустить GDM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2232
@@ -3649,30 +2912,22 @@ msgstr "Лицензия"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2233
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять "
-"или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:"
-"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> "
-"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
-"ваше усмотрение) любой более поздней версии."
+"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" "
+"url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> опубликованной Free Software Foundation; либо версии "
+"2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
msgstr ""
-"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет "
-"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или "
-"СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
-"ознакомьтесь с GNU General Public License."
+"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ "
+"или СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
@@ -3695,19 +2950,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
-msgstr ""
-"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена "
-"как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя GNOME</"
-"citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
-"можно получить от Free Software Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по "
-"адресу: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</"
+"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by "
+"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена как приложение к документу <citetitle>Руководство "
+"пользователя GNOME</citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> можно получить от Free Software "
+"Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по адресу: "
+"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
"state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>"
#. (itstool) path: para/ulink
@@ -3718,16 +2968,11 @@ msgstr "ссылка"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
-"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
-"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
-"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
-"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или "
-"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии "
+"1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без "
+"неизменяемых частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или в файле COPYING-DOCS, "
+"распространяемом с этим документом."