diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2022-02-26 19:53:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-02-26 19:53:34 +0000 |
commit | 32035b7e134b2003cc2de50c3d51915c3fecc281 (patch) | |
tree | bd3d7c1d24ce94a346de000ed1b1ec2abe916965 /docs | |
parent | 0bdb02c1aadbcdb3999c3b1d27fffe941e859023 (diff) | |
download | gdm-32035b7e134b2003cc2de50c3d51915c3fecc281.tar.gz |
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/eu/eu.po | 250 |
1 files changed, 146 insertions, 104 deletions
diff --git a/docs/eu/eu.po b/docs/eu/eu.po index 4d6f3148..761621b9 100644 --- a/docs/eu/eu.po +++ b/docs/eu/eu.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Basque translation for gdm. # Copyright (C) 2021 gdm's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdm package. -# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gdm master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-11 07:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-16 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Eskuliburu honetan erabilitako terminoak eta konbentzioak" msgid "" "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " "remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratzailea - Lotutako monitorean urruneko monitore bat kudeatzeko balio duen urruneko ostalari bat hautatzeko erabiltzen den programa bat (<command>gdm-host-chooser</command>)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:107 @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " "Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" "www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." -msgstr "" +msgstr "Xserver - X leiho-sistemaren inplementazio bat. Adibidez, X.org fundazioak eskaintzen duen Xorg Xserver <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 @@ -250,14 +250,14 @@ msgid "" "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " "significant features required for managing attached and remote displays. GDM " "was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." -msgstr "" +msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailea (GDM) pantaila fisikoki konektatuak zein urrunekoak kudeatzeko behar diren eginbide guztiak dituen pantaila-kudeatzaile bat da. GDM zerotik idatzi da eta ez du inolako XDM edo X Consortium erakundearen koderik." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:159 msgid "" "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " "impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan GDM moldagarria dela, eta konfigurazio-ezarpen horietako askok segurtasunean eragina dutela. Dokumentu honetan kontuan hartu beharreko zenbait auzi nabarmendu dira." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:165 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "" "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " "when using XDMCP." -msgstr "" +msgstr "Begiratu \"Segurtasuna\" atala XDMCP erabiltzean egon daitezkeen segurtasun-kezkei buruzko informazioa eskuratzeko." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:514 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:548 msgid "Fast User Switching" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileen txandakatze azkarra" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:550 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Segurtasuna" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:573 msgid "The GDM User And Group" -msgstr "" +msgstr "GDM erabiltzailea eta taldea" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:575 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:747 msgid "Xserver Authentication Scheme" -msgstr "" +msgstr "Xserver autentifikazio-eskema" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:749 @@ -999,12 +999,14 @@ msgid "" "\n" "gdm: .evil.domain\n" msgstr "" +"\n" +"gdm: .domeinu.gaiztoa\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:813 msgid "" "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" -msgstr "" +msgstr "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Hurrengoa ere gehitu beharko duzu agian" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:817 @@ -1013,6 +1015,8 @@ msgid "" "\n" "gdm: .your.domain\n" msgstr "" +"\n" +"gdm: .zure-domeinua\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:820 @@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr "" msgid "" "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " "even less safe." -msgstr "" +msgstr "X ez da oso protokolo segurua interneten erabiltzeko, eta XDMCP segurtasun gutxiagokoa da." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:856 @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgid "" "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " "control whether the login screen should provide the shutdown and restart " "buttons on the greeter screen." -msgstr "" +msgstr "GDM PolicyKit erabiltzeko konfiguratu daiteke, sistema-administratzaileak saioa hasteko pantailak itzaltzeko eta berrabiarazteko botoiak erakutsiko duen ala ez kontrolatu dezan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:870 @@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:882 msgid "RBAC (Role Based Access Control)" -msgstr "" +msgstr "RBAC (Egitekoetan Oinarritutako Sarbide-Kontrola)" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:884 @@ -1163,14 +1167,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:965 msgid "Scripting Integration Points" -msgstr "" +msgstr "Scriptgintza integratzeko puntuak" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:967 msgid "" "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" "gdm/</filename> directory:" -msgstr "" +msgstr "GDM-n scriptak integratzeko puntuak <filename><etc>/gdm/</filename> direktorioan daude:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:972 @@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1055 msgid "Autostart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Hasiera automatikoaren konfigurazioa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1057 @@ -1380,23 +1384,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1136 msgid "A full list of supported configuration keys follow:" -msgstr "" +msgstr "Ondoren, onartutako konfigurazio-gakoen zerrenda bat:" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1141 msgid "[chooser]" -msgstr "" +msgstr "[chooser]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1145 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1147 #, no-wrap msgid "Multicast=false" -msgstr "" +msgstr "Multicast=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1148 @@ -1404,39 +1408,39 @@ msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " "group." -msgstr "" +msgstr "Egia bada eta IPv6 gaituta badago, aukeratzaileak multidifusioko kontsulta bat bidaliko dio sare lokalari eta multidifusioaren taldearekin bat egin duten ostalarien erantzunak bilduko ditu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1157 msgid "MulticastAddr" -msgstr "" +msgstr "MulticastAddr" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1159 #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" -msgstr "" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1160 msgid "This is the Link-local multicast address." -msgstr "" +msgstr "Hau Link-local multidifusioko helbidea da." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1169 msgid "[daemon]" -msgstr "" +msgstr "[daemon]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1172 msgid "TimedLoginEnable" -msgstr "" +msgstr "TimedLoginEnable" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1174 #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" -msgstr "" +msgstr "TimedLoginEnable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1175 @@ -1458,13 +1462,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1197 msgid "TimedLogin" -msgstr "" +msgstr "TimedLogin" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1199 #, no-wrap msgid "TimedLogin=" -msgstr "" +msgstr "TimedLogin=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1200 @@ -1487,31 +1491,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1218 msgid "TimedLoginDelay" -msgstr "" +msgstr "TimedLoginDelay" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1220 #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" -msgstr "" +msgstr "TimedLoginDelay=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1221 msgid "" "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " "logged in." -msgstr "" +msgstr "Atzerapena, segundotan, <filename>TimedLogin</filename> erabiltzailearen saioa hasi baino lehen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1229 msgid "AutomaticLoginEnable" -msgstr "" +msgstr "AutomaticLoginEnable" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1231 #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" -msgstr "" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1232 @@ -1519,36 +1523,36 @@ msgid "" "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " "seconds." -msgstr "" +msgstr "Egia bada, <filename>AutomaticLogin</filename> atalean emandako erabiltzailearen saioa berehala hasiko da. Eginbide hau denboraren araberako saio-hasieran 0 segundoko balioa ezartzea bezalakoa da." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1241 msgid "AutomaticLogin" -msgstr "" +msgstr "AutomaticLogin" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1243 #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" -msgstr "" +msgstr "AutomaticLogin=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1244 msgid "" "This is the user that should be logged in immediately if " "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." -msgstr "" +msgstr "Hau <filename>AutomaticLoginEnable</filename> egia bada berehala hasiko den erabiltzailea da." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1262 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "User" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1264 #, no-wrap msgid "User=gdm" -msgstr "" +msgstr "User=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1265 @@ -1561,13 +1565,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1275 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Group" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1277 #, no-wrap msgid "Group=gdm" -msgstr "" +msgstr "Group=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1278 @@ -1580,23 +1584,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1290 msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "Arazketa-aukerak" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1293 msgid "[debug]" -msgstr "" +msgstr "[debug]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Enable" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 #, no-wrap msgid "Enable=false" -msgstr "" +msgstr "Enable=false" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1299 @@ -1616,18 +1620,18 @@ msgstr "Ongietorri-aukerak" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1317 msgid "[greeter]" -msgstr "" +msgstr "[greeter]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1320 msgid "IncludeAll" -msgstr "" +msgstr "IncludeAll" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1322 #, no-wrap msgid "IncludeAll=true" -msgstr "" +msgstr "IncludeAll=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1323 @@ -1661,13 +1665,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1352 msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Include" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1354 #, no-wrap msgid "Include=" -msgstr "" +msgstr "Include=" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1355 @@ -1679,13 +1683,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Exclude" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1366 #, no-wrap msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" -msgstr "" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1367 @@ -1700,23 +1704,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1381 msgid "Security Options" -msgstr "" +msgstr "Segurtasun-aukerak" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1384 msgid "[security]" -msgstr "" +msgstr "[security]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1387 msgid "DisallowTCP" -msgstr "" +msgstr "DisallowTCP" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1389 #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" -msgstr "" +msgstr "DisallowTCP=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1390 @@ -1730,23 +1734,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1402 msgid "XDCMP Support" -msgstr "" +msgstr "XDCMP euskarria" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1405 msgid "[xdmcp]" -msgstr "" +msgstr "[xdmcp]" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1408 msgid "DisplaysPerHost" -msgstr "" +msgstr "DisplaysPerHost" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1410 #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" -msgstr "" +msgstr "DisplaysPerHost=1" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1411 @@ -1812,13 +1816,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1466 msgid "HonorIndirect" -msgstr "" +msgstr "HonorIndirect" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1468 #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" -msgstr "" +msgstr "HonorIndirect=true" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1469 @@ -1831,13 +1835,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1478 msgid "MaxPending" -msgstr "" +msgstr "MaxPending" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1480 #, no-wrap msgid "MaxPending=4" -msgstr "" +msgstr "MaxPending=4" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1481 @@ -1857,13 +1861,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "MaxSessions" -msgstr "" +msgstr "MaxSessions" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1498 #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" -msgstr "" +msgstr "MaxSessions=16" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1499 @@ -1876,13 +1880,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1508 msgid "MaxWait" -msgstr "" +msgstr "MaxWait" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1510 #, no-wrap msgid "MaxWait=30" -msgstr "" +msgstr "MaxWait=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1511 @@ -1910,13 +1914,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1531 msgid "MaxWaitIndirect" -msgstr "" +msgstr "MaxWaitIndirect" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1533 #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" -msgstr "" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1534 @@ -1933,13 +1937,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1548 msgid "PingIntervalSeconds" -msgstr "" +msgstr "PingIntervalSeconds" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1550 #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=60" -msgstr "" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1551 @@ -1965,13 +1969,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1573 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1575 #, no-wrap msgid "Port=177" -msgstr "" +msgstr "Port=177" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1576 @@ -1983,13 +1987,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 msgid "Willing" -msgstr "" +msgstr "Willing" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1587 #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -msgstr "" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -2007,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1607 msgid "Simple Greeter Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ongietorri sinplearen konfigurazioa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1609 @@ -2101,13 +2105,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1676 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" -msgstr "" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 #, no-wrap msgid "[] (string list)" -msgstr "" +msgstr "[] (kate-zerrenda)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1679 @@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1698 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" -msgstr "" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1701 @@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" #: C/index.docbook:1723 msgid "" "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." -msgstr "" +msgstr "Leiho-kudeatzailetzat compiz erabiltzen den (metacity ordez) kontrolatzen du." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1733 @@ -2172,12 +2176,12 @@ msgstr "Irisgarritasunaren konfigurazioa" msgid "" "This section describes the accessibility configuration options available in " "GDM." -msgstr "" +msgstr "Atal honek GDM-k irisgarritasuna konfiguratzeko dituen aukerak deskribatzen ditu." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1741 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" -msgstr "" +msgstr "GDM irisgarritasunaren elkarrizketa-koadroa eta GConf gakoak" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1743 @@ -2216,23 +2220,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1774 msgid "Accessibility GConf Keys" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuneko GConf gakoak" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1776 msgid "" "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" -msgstr "" +msgstr "GDM-k honako GConf gakoak eskaintzen ditu irisgarritasun-eginbideak kontrolatzeko:" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1782 msgid "GDM Configuration Keys" -msgstr "" +msgstr "GDM konfigurazio-gakoak" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1785 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" -msgstr "" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1788 @@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1796 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" -msgstr "" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1799 @@ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1807 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" -msgstr "" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1810 @@ -2269,7 +2273,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1818 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" -msgstr "" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1821 @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1832 msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" -msgstr "" +msgstr "GConf gakoak irisgarritasun-tresnekin estekatzea" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1834 @@ -2305,6 +2309,10 @@ msgid "" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1852 @@ -2319,7 +2327,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1862 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun-tresnaren konfigurazioa aldatzearen adibidea" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1864 @@ -2362,6 +2370,18 @@ msgid "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1898 @@ -2386,6 +2406,18 @@ msgid "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1917 @@ -2431,7 +2463,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1959 msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "" +msgstr "GNOME ezarpenen daemon-a" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1972 @@ -2458,7 +2490,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1990 msgid "GDM Session Configuration" -msgstr "" +msgstr "GDM saioaren konfigurazioa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1992 @@ -2549,6 +2581,10 @@ msgid "" "Session=gnome\n" "Language=cs_CZ.UTF-8\n" msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2073 @@ -2565,7 +2601,7 @@ msgstr "GDM root erabiltzailearen komandoak" msgid "" "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" "filename> intended to be run by the root user:" -msgstr "" +msgstr "GDM paketeak hurrengo komandoak eskaintzen ditu <filename>sbindir</filename> fitxategian, erro-erabiltzaileak exekutatuak izan daitezen:" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: variablelist/title @@ -2578,7 +2614,7 @@ msgstr "<command>gdm</command> Komando-lerroko aukerak" msgid "" "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " "environment and starts necessary helpers." -msgstr "" +msgstr "<command>gdm</command> daemon nagusia da, saioa hasteko ingurune grafikoa konfiguratzen duena eta beharrezkoak diren laguntzaileak abiarazten dituena." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2095 @@ -2690,7 +2726,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2197 msgid "GDM Will Not Start" -msgstr "" +msgstr "GDM ez da hasten" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2199 @@ -2737,7 +2773,7 @@ msgid "" "<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -msgstr "" +msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation fundazioak argitaratutako <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle></ulink>ren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2241 @@ -2746,7 +2782,7 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " "License</citetitle> for more details." -msgstr "" +msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>." #. (itstool) path: para/address #: C/index.docbook:2255 @@ -2759,6 +2795,12 @@ msgid "" " <country>USA</country>\n" " " msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2247 @@ -2768,7 +2810,7 @@ msgid "" "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" "www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" +msgstr "<citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorraren</citetitle> kopia bat <citetitle>GNOMEren erabiltzailearen</citetitle> gidaren eranskinean daukazu. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren</citetitle> kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation fundazioaren bidez, haien <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">wegunean</ulink> edo hona idatzita: <_:address-1/>" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -2784,4 +2826,4 @@ msgid "" "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." -msgstr "" +msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <_:ulink-1/>esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu." |