diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-11-10 23:02:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-11-10 23:02:13 +0100 |
commit | ba40a37dc4535063f512f1d55948ad1e9f1ccf0d (patch) | |
tree | 696a715477b2d69d05795643aa89e9aec7dba77a /docs | |
parent | c9c9120ba61b8b9aa7a01b6a41b6297355c3349b (diff) | |
download | gdm-ba40a37dc4535063f512f1d55948ad1e9f1ccf0d.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/ca/ca.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/docs/ca/ca.po b/docs/ca/ca.po index abc04404..12cff982 100644 --- a/docs/ca/ca.po +++ b/docs/ca/ca.po @@ -426,10 +426,10 @@ msgid "" "been reimplemented yet." msgstr "" "El GDM 2.20 i les versions anteriors admetien configuracions d'interfície " -"estables. Tot i així, es va reescriure el codi totalment pel GDM 2.22 i no " +"estables. Tot i això, es va reescriure el codi totalment pel GDM 2.22 i no " "és del tot compatible amb les versions anteriors. Això és en part perquè ara " "funciona una mica diferent, de manera que algunes opcions no tenen cap " -"sentit, entre d'altres coses perquè algunes opcions mai van tenir sentit i " +"sentit, entre altres coses perquè algunes opcions mai van tenir sentit i " "també perquè algunes funcions encara no s'han tornat a implementar." #. (itstool) path: sect2/para @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Aquest usuari i grup són descrits a la secció «Seguretat» d'aquest document. " "Les funcions principals del programa rebedor són proporcionar un mecanisme " "per seleccionar un compte per entrar i per conduir el diàleg entre l'usuari " -"i el sistema en autenticar-se al compte. El procés d'autenticació és conduit " +"i el sistema en autenticar-se al compte. El procés d'autenticació és conduït " "pels mòduls dels connectors d'autenticació (Pluggable Authentication Modules o " "PAM). Els mòduls del PAM determinen quines preguntes (si n'hi ha) es mostren " "a l'usuari per autenticar-lo. En sistemes convencionals, el programa rebedor " @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "" "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " "even less safe." msgstr "" -"L'X no és un protocol molt segur per utilitzar-se per Internet i l'XDMCP ho " +"X no és un protocol molt segur per utilitzar-se per Internet i XDMCP ho " "és encara menys." #. (itstool) path: sect2/title @@ -1755,8 +1755,8 @@ msgid "" "Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" "Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." msgstr "" -"Per a cada tipus d'script, el que s'executarà per defecte s'anomena " -"«Default» i s'emmagatzema en un directori associat amb el tipus d'script. De " +"Per a cada tipus de script, el que s'executarà per defecte s'anomena " +"«Default» i s'emmagatzema en un directori associat amb el tipus de script. De " "manera que l'script per defecte de l'<filename>Init</filename> es troba a " "<filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Es pot proporcionar un " "script per pantalla, si existeix, s'executarà en lloc de l'script per " @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "" "only be launched if a GConf configuration value is set, etc." msgstr "" "El directori <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> " -"conté fitxers en el format que especifica la «FreeDesktop.org Desktop " +"conté fitxers en el format que especifica la «FreeDesktop.org Desktop " "Application Autostart Specification». Es poden emprar les característiques " "estàndard de l'especificació per indicar quins programes han de reiniciar-" "se, només en el cas que s'hagi definit el valor corresponent al GConf, " @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "Per habilitar la depuració, poseu la clau debug/Enable a «true» al fitxer " "<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> i reinicieu el GDM. " "Aleshores la sortida de depuració s'enviarà al fitxer de registre del " -"sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><" +"sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><" "var>/adm/messages</filename> depenent de quin sigui el vostre sistema " "operatiu)." @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "" "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." msgstr "" "Tingueu en compte que el nombre de pantalles locals permeses no està " -"limitat. Només les connexions remotes mitjançant l'XDMCP estan limitades per " +"limitat. Només les connexions remotes mitjançant XDMCP estan limitades per " "aquesta opció de configuració." #. (itstool) path: listitem/para @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." msgstr "" -"Tingueu en compte que l'XDMCP no és un protocol precisament segur i que és " +"Tingueu en compte que XDMCP no és un protocol precisament segur i que és " "una bona idea bloquejar el port UDP 177 al tallafoc a no ser que realment " "el necessiteu." @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "" "this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " "upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." msgstr "" -"Si l'Xserver no respon durant el temps determinat, la connexió s'atura i " +"Si Xserver no respon durant el temps determinat, la connexió s'atura i " "s'acaba la sessió. Quan això passa el dimoni esclau mor amb un senyal ALARM. " "Tingueu present que el GDM 2.20 i anteriors multiplicaven aquest valor per " "2, així que és possible que calgui incrementar el temps d'expiració si " @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que el GDM en el passat utilitzava la clau de configuració " "<filename>PingInterval</filename> que estava en minuts. Per a la majoria de " "propòsits voldreu que aquest paràmetre sigui inferior d'un minut ja que en " -"la majoria de casos on l'XDMCP s'hauria d'utilitzar (com terminals de " +"la majoria de casos on XDMCP s'hauria d'utilitzar (com terminals de " "laboratori), un retard de 15 o més segons significaria realment que el " "terminal s'ha apagat o s'ha tornat a iniciar i voldríeu finalitzar la sessió." @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "" "tenen clau respectiva al GConf perquè no s'inicia cap programa per " "proporcionar les característiques d'accessibilitat que ofereixen. Aquestes " "altres opcions corresponen a característiques d'accessibilitat que " -"proporciona l'Xserver, que sempre s'executa durant la sessió del GDM." +"proporciona Xserver, que sempre s'executa durant la sessió del GDM." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1774 @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgid "" "background, sound, xsettings." msgstr "" "El GDM habilita els connectors següents del gnome-settings-daemon: l'a11y-" -"keyboard, el background, el sound i l'xsettings." +"keyboard, el background, el sound i xsettings." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1977 @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "" "al fitxer d'escriptori, el valor queda predeterminat a \"false\". Si la clau " "té el valor \"true\" al fitxer d'escriptori, aleshores el GDM iniciarà el " "programa especificat a la clau \"Exec\" del mateix fitxer en iniciar una " -"sessió d'usuari. No iniciarà el programa mitjançant l'script <filename><" +"sessió d'usuari. No iniciarà el programa mitjançant l'script <filename><" "etc>/gdm/Xsession</filename> que és el comportament habitual. En obviar " "l'script, s'evita iniciar la sessió d'usuari amb els paràmetres d'usuari i " "de sistema normals. Les sessions iniciades d'aquesta forma són útils per a " @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " "License</citetitle> for more details." msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE " +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE " "CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " "ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la <citetitle>Llicència " "pública general de GNU</citetitle>." |