summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-01-11 10:38:37 +0000
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-01-11 10:38:37 +0000
commit95f52fa86ad1eae2a8d974030d199bf40f515749 (patch)
tree08f21f93879194cd87c91b3b2fb81c94c76b8562 /po/as.po
parente246d8d5ea07f8a64bc6659cb302c2e3f21de6d1 (diff)
downloadgdm-95f52fa86ad1eae2a8d974030d199bf40f515749.tar.gz
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=5615
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po4269
1 files changed, 410 insertions, 3859 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 1325f18a..0cfad2d7 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 13:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:06+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,4060 +18,611 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
+#: ../common/gdm-common.c:382
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom এটা কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ নহয়"
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক CDE ত প্ৰৱেশ কৰাই"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+msgid "Display ID"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ID"
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত অধিবেশন"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+msgid "id"
+msgstr "id"
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত অধিবেশন"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:168
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME Display Manager Slave"
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত প্ৰৱেশ কৰাই"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "সুৰক্ষিত দূৰৰ সংযোগ"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "এই অধিবেশনে ssh ৰ যোগেদি আপোনাক দূৰৰ গৃহস্থত প্ৰৱেশ কৰাই"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । কন্সোলত প্ৰৱেশ কৰি X সেৱক পুনৰায় বিন্যাস কৰি GDM আৰম্ভ কৰক ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr "আপুনি X সেৱক বিন্যাস কৰিবলৈ ইচ্ছুক ? মন কৰিব যে ইয়াৰ বাবে root হিচাপৰ গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "root (বিশেষাধিকাৰপ্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা) ৰ গুপ্তশব্দ লিখক ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "X সেৱক পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "X সেৱক বৰ্তমানে নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে । সঠিকভাবে বিন্যাস কৰাৰ পিছত GDM পুনৰাৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । সমস্যাটো জানিবলৈ X সেৱকৰ পৰা পোৱা নিৰ্গম চাবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "আপুনি X সেৱকৰ নিৰ্গমৰ বিস্তাৰিত বিৱৰণ চাব নে ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱত পইন্টাৰ যন্ত্ৰ (মাউচ) সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । সম্ভাব্য সমস্যা জানিবলৈ X সেৱকৰ পৰা পোৱা নিৰ্গম চাবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr "আপুনি মাউচক বিন্যাস কৰিব খোজে নে ? মন কৰিব যে ইয়াৰ বাবে root হিচাপৰ গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr "এইটো failsafe xterm অধিবেশন । ইয়াত আপুনি কাৰ্ছৰ ওপৰত নিলেহে সংযোগক্ষেত্ৰত ফ'কাচ হয় । ইয়াৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ওপৰেৰ বাওঁ ফালৰ সংযোগক্ষেত্ৰত 'exit' লিখক ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/auth.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখা নহয়: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখা নহয় । সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই"
-
-#: ../daemon/auth.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM এ নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখিবলৈ পৰা নাই । সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই । %"
-"s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: %s ত কোনো নতুন কুকি নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নহয়"
-
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: %s ক নিৰাপদে খুলিব নোৱাৰি"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: কুকি নথিপত্ৰ %s ক খুলিব নোৱাৰি"
-
-#: ../daemon/auth.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: কুকি নথিপত্ৰ %s ক লক কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: কুকি লিখিব নোৱাৰি"
-
-#: ../daemon/auth.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: %s কুকি নথিপত্ৰক সন্দেহজনক বুলি অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ল"
-
-#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s লৈ লিখিব নোৱাৰি: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr "যোৱা ৯০ ছেকেণ্ডত প্ৰদৰ্শন সেৱকক ৬ বাৰ বন্ধ কৰা হৈছে । কিবা এটা বেয়া হ'বও পাৰে । ২ মিনিট ৰখা হ'ব %s প্ৰদৰ্শনত পুনঃ চেষ্টা কৰাৰ পূৰ্বে । "
-
-#: ../daemon/display.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: পাইপ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: %s ৰ বাবে GDM স্লেভ প্ৰক্ৰিয়া ফৰ্ক কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:365
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... নথিপত্ৰটি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বৰ দীঘল ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:374
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s খোলা নাযায়"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
-#: ../daemon/errorgui.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: ভুল/তথ্য বাকস প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ফৰ্ক কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: %s পঞ্জিকা নাই ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
-#: ../daemon/filecheck.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s uid %d ৰ অধিনত নহয়"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s সমস্তিেৰ দ্বাৰালিখা যাব পাৰে য।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s অন্যৰ দ্বাৰা লিখা যাব পাৰে ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s নাই কিন্তু এইটোৰ থকা আৱশ্যক ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s কোন সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s সমস্তি/অন্যৰ দ্বাৰা লিখা যাব পাৰে ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s ৰ আয়তন ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকৰ নিৰ্ধাৰিত সৰ্বোচ্চ আয়তনতকৈ ডাঙৰ ।"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: ছকেট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: ছকেট বাইন্ড কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO খোলা নাযায়"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
-#: ../daemon/gdm.c:1549
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লেখাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই । ভুল: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
-#: ../daemon/gdm.c:1551
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লেখাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ: সম্ভৱতঃডিস্কত আৰু স্থান নাই । ভুল: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork () ব্যৰ্থ!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid () ব্যৰ্থ: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: failsafe X সেৱক %s ৰ চেষ্টা চলিছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্ৰিপ্ট চলোৱা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:584
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"X সেৱকক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি । সম্ভৱতঃ এইটোৰ "
-"প্ৰতিষ্ঠা ঠিক নাই । আপুনি ক'ন্সোলত প্ৰৱেশ কৰি আৰু X বিন্যাস অনুপ্ৰয়োগ পুনঃ চলোৱাৰ পিছত, GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব ।"
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr "অলপ সময়ৰ ভিতৰতেই বহু বাৰ X সেৱক চলোৱাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ হৈছে; %s প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "মূল (master) স্থগিত কৰা হৈছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:659
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:661
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বন্ধ কৰা হৈছে, অলপ অপেক্ষা কৰক ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:672
-msgid "Master halting..."
-msgstr "মূল (master) বন্ধ হৈছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Halt ব্যৰ্থ: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:694
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: Restart failed: %s"
-msgstr "%s: পুনৰাম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm.c:823
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246
#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1040
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM পুনৰায় আৰম্ভ হৈছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1044
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "নিজেকে পুনৰায় আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1118
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "মূল ডিমন: SIGABRT পেয়েছি, মনে হয় বড় কোন গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্‌ পটাস্‌!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1276
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "নেপথ্যে কোন প্ৰোগ্ৰাম ফৰ্ক কৰা হবে না"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1278
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সেৱক আৰম্ভ কৰা হবে না"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1280
-msgid "Alternative defaults configuration file"
-msgstr "ডিফল্ট বিন্যাঅধিবেশনেৰ বিকল্প নথিপত্ৰ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1280
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1282
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* চলকেৰ মান বজায় ৰাখা হোক"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1284
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM ইয়াৰ সংস্কৰণ দেখাও"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1286
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "প্ৰথম এক্স সেৱকটি চালিয়ে থামিয়ে ৰাখা হবে যতক্ষন না fifo-তে কোন GO নিৰ্দেশ আসে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s-কে লেখাৰ বাবে আৰম্ভ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1443
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- GNOME প্ৰৱেশ পৰিচালনব্যবস্থা"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
-msgid "main options"
-msgstr "প্ৰধান বিকল্প"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1471
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "শুধুমাত্ৰ root দ্বাৰা GDM সঞ্চালিত হবে\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
-#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
-#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
-#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
-#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
-#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
-#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445
-#: ../gui/gdmlogin.c:3451
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলাৰ স্থাপনে সমস্যা হৈছে: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1523
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM বৰ্তমানে চলছে। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলাৰ স্থাপনে সমস্যা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2766
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC আবেদন প্ৰত্যাখ্যাত: পৰিচয় প্ৰমাণিত নহয়"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
-#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
-#: ../daemon/gdm.c:3404
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s আবেদন প্ৰত্যাখ্যাত: পৰিচয় প্ৰমাণিত নহয়"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2968
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "অজ্ঞাত ধৰণেৰ সেৱকেৰ অনুৰোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2972
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"ফ্লেক্সিবল সেৱক হিসেবে %s সেৱক চালানোৰ বাবে অনুৰোধ কৰা হ'লেও তা অনুমোদিত নহয়, "
-"তাই স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: কোন GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰ: %s নাই। ডিফল্ট মান ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহাৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: স্ট্যান্ডাৰ্ড এক্স সেৱক অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সেৱক চালানোৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: কোন গ্ৰীটাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: কোন দূৰৰ গ্ৰীটাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: কোন অধিবেশন পঞ্জিকা নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP সমৰ্থন অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এইটো সক্ৰিয় কৰা হয়েছিল, তাই এইটো বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-ৰৰ পৰা কম, ৫ ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: কোন সেৱক কমান্ড দেয়া হোৱা নাই, স্ট্যান্ডাৰ্ড কমান্ড ব্যবহাৰ হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1756
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ কৰা হ'লেও "
-"এই নামে কোন পঞ্জিকা নাই। দয়া কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM "
-"আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1784
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নাই। তাই পুৰো প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1790
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir) %s হিসেবে উল্লেখ কৰা হ'লেও "
-"এইটো কোন পঞ্জিকা নহয়। দয়া কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ "
-"কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: %s কোন Authdir পঞ্জিকা নহয়। তাই প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: কনফিগ নথিপত্ৰে সেৱকেৰ লাইন বেঠিক। এইটো অগ্ৰাহ্য কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সেৱকেৰও উল্লেখ নাই। তাই প্ৰচেষ্টাটি "
-"বাতিল কৰা হৈছে!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2014
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং কোন স্ট্যাটিক কোন সেৱকেৰও উল্লেখ কৰা নাই। বিন্যাঅধিবেশন "
-"অনুমোদন কৰোঁতে %s এ :%d যোগ কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2027
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং চালানোৰ মত স্ট্যাটিক কোন সেৱককেও GDM পাচ্ছে না। তাই "
-"প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'লো! অনুগ্ৰহ কৰে বিন্যাঅধিবেশনটি ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ "
-"কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"'%s' নামক কোন GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই। GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM "
-"আৰম্ভ কৰক।"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতাক পোৱা নাযায়"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: %s নামক কোন GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2071
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM এ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হিসেবে সেট কৰা আছে, কিন্তু ঝুকিপূৰ্ণ বলে এইটো অনুমোদিত নহয়। "
-"GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169
+msgid "Unable to initialize login system"
+msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ইয়াৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হওয়াৰ কথা নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2089
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr "GDM সমস্তি '%s' অনুপস্থিত। GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2097
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: (%s) নামে কোন GDM সমস্তি নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2104
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM সমস্তিটিকে root এ সেট কৰা আছে, কিন্তু নিৰাপত্তা ঝুকিপূৰ্ণ বলে এইটো অনুমোদিত নহয়। GDM "
-"ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2114
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM সমস্তিেৰ root হওয়াৰ কথা নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2123
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: গ্ৰীটাৰ পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে গ্ৰিটাৰ চালানো সম্ভব হোৱা নাই"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: দূৰৰ গ্ৰীটাৰ পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে গ্ৰীটাৰ চালানো সম্ভব হোৱা নাই"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: বাছাইকাৰী পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে বাছাইকাৰী চালানো সম্ভব হোৱা নাই"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2146
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr "GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে কোন daemon/ServAuthDir ইয়াৰ উল্লেখ নাই"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2149
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-ৰ উল্লেখ নাই"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223
+msgid "Unable to authorize user"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাক প্ৰৱেশাধিকাৰ দিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2173
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও "
-"পঞ্জিকাটি প্ৰকৃত পক্ষে ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s ও সমস্তি %s ইয়াৰ মালিকানাধীন নহয়। হয় পঞ্জিকাৰ "
-"মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰক বা GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s, সমস্তি %s Authdir %s ইয়াৰ মালিক নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr "বিশ্বাসযোগ্য তথ্য প্ৰতিষ্ঠা কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706
msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও "
-"পঞ্জিকাটিৰ প্ৰদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে: অনুমতি হওয়া উচিত্‍ %o। হয় পঞ্জিকাৰ মালিকানা "
-"পৰিবৰ্তন কৰক বা GDM বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2204
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এইটো হওয়া উচিত্‍ %o। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল "
-"কৰা হৈছে।"
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:745
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >"
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+"internal error. Please contact your system administrator or check your "
+"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
+"restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।"
-#: ../daemon/misc.c:1133
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334
#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া নাযায়!"
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
-#: ../daemon/misc.c:1287
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341
#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "setgid %d ইয়াৰ মান নিৰ্ধাৰন কৰা নাযায়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।"
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "%s সমষ্টি নাই"
-#: ../daemon/misc.c:1292
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371
#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s'ৰ বাবে initgroups () বিফল। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে।"
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377
#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: সিগন্যাল %d কে %s তে সেট কৰোঁতে ভুল হৈছে"
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () বিফল হ'ল"
-#: ../daemon/misc.c:2451
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"সৰ্বশেষ লগইন:\n"
-"%s"
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/server.c:151
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "ফলব্যাক কনসোল আৰম্ভ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"সম্ভৱতঃ ডিস্‌প্লে %s এ একটি এক্স সেৱক চলছে। অন্য কোন ডিস্‌প্লে নম্বৰ ব্যবহাৰেৰ চেষ্টা "
-"কৰা হবে কি? 'না' হ'লে ডিস্‌প্লে %s-এ আবাৰ সেৱক চালাবাৰ চেষ্টা কৰবো। %s "
-
-#: ../daemon/server.c:349
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (কনসোল পৰিবৰ্তনেৰ বাবে আপুনি Ctrl-Alt ইয়াৰ সাথে একটি ফাংশন কী, যেমন Ctrl-Alt-F7 "
-"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পাৰেন। এক্স সেৱকগুলো সাধাৰণত ৭ বা তাৰ উৰ্ধ্বেৰ কোন "
-"কনসোলে চলে।)"
+#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391
+msgid "Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "groupid ক ০ লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../daemon/server.c:395
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট আৰম্ভ কৰোঁতে পাৰেনি"
-
-#: ../daemon/server.c:426
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সেৱক আগেৰৰ পৰাই চলছে।"
-
-#: ../daemon/server.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: পাইপ খুলতে ব্যৰ্থ : %s"
-
-#: ../daemon/server.c:699
+#: ../daemon/gdm-server.c:242
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: প্যাৰেন্ট ডিসপ্লে '%s' তে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ "
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: খালি কোন ডিস্‌প্লেৰ নম্বৰ পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../daemon/server.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্‌প্লে নম্বৰ ব্যবহাৰেৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।"
+msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল"
-#: ../daemon/server.c:977
+#: ../daemon/gdm-server.c:360
#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "অবৈধ সেৱক কমান্ড '%s'"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই"
-#: ../daemon/server.c:982
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "সেৱক '%s' পাওয়া নাযায়, স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/server.c:1161
+#: ../daemon/gdm-server.c:426
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-ৰ বাবে লগনথিপত্ৰ খোলা নাযায়!"
+msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা ন'গ'ল !"
-#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
+#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443
+#: ../daemon/gdm-server.c:449
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলেৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ"
-
-#: ../daemon/server.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-ৰ বাবে কোন সেৱক কমান্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই "
+msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল"
-#: ../daemon/server.c:1240
+#: ../daemon/gdm-server.c:464
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: সেৱকেৰ অগ্ৰাধিকাৰেৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: uid %d দ্বাৰা সেৱক স্পন কৰাৰ কথা থাকলেও ইয়াৰকম কোন ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ অস্তিত্ব নাই"
-
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: groupid মান %d কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: %s'ৰ বাবে initgroups () বিফল"
-
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: userid মান %d কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/server.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: groupid মান ০ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/server.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: এক্সসেৱক পাওয়া নাযায়: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1321
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: এক্সসেৱক প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়!"
-
-#: ../daemon/slave.c:283
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ GID-তে EGID নিৰ্দিষ্ট কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:291
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ UID-তে EUID নিৰ্দিষ্ট কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:1135
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "তাও লগইন কৰো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1137
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"আপুনি লগইন অবস্থাতেই আছেন। তবে চাইলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰেন, আপনাৰ পুৰনো লগইনে "
-"ফিৰতে পাৰেন, বা এই লগইনটি বাতিল কৰোঁতে পাৰেন"
-
-#: ../daemon/slave.c:1141
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "পুৰনো লগইনে ফেৰো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
-msgid "Abort login"
-msgstr "লগইন বাতিল কৰো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1145
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "আপুনি লগইন কৰেই আছেন। চাইলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰেন, বা এই লগইন বাতিল কৰোঁতে পাৰেন"
-
-#: ../daemon/slave.c:1322
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:1582
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: ফৰ্ক কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:1629
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা"
-
-#: ../daemon/slave.c:1780
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰামটি চালানো যাচ্ছেনা। বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰোগ্ৰামটিৰ পাথ "
-"সঠিকভাবে উল্লেখিত হৈছে কিনা তা সৰ্ম্পকে নিশ্চিত হোন। ডিফল্ট অবস্থানৰ পৰা এইটো "
-"চালাবাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1794
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰামটি চালানো যাচ্ছেনা। বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰোগ্ৰামটিৰ পাথ "
-"সঠিকভাবে উল্লেখিত হৈছে কিনা তা সৰ্ম্পকে নিশ্চিত হোন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1958
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰাম চালানোৰ বাবে আপনাকে অবশ্যই root হিসেবে পৰিচয় প্ৰমান দিতে হবে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"স্থানীয় নহয় এমন ডিসপ্লেৰ বাবে অথবা প্লে সফ্টওয়্যাৰ আৰম্ভ কৰা যাবেনা কিংবা শব্দ নাই "
-"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুৰোধ কৰা হ'লো।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: GDM গ্ৰীটাৰেৰ বাবে পাইপ আৰম্ভ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:2577
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে কোন সেৱকেৰ উল্লেখ কৰা হোৱা নাই এবং XDMCP নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে। "
-"শুধুমাত্ৰ বিন্যাঅধিবেশনে ভুল হ'লেই এমন হতে পাৰে। GDM আপনাৰ বাবেই একটি সেৱক আৰম্ভ "
-"কৰেছে। আপুনি এখন লগইন কৰে সমস্যাটি দূৰ কৰোঁতে পাৰেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্ৰিয় ও "
-"সময়ভিত্তিক লগইন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2591
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"সাধাৰণ এক্স সেৱকটি (চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) চালানো নাযায় বলে ফেইলসেফ এক্স "
-"সেৱক চালানো হ'ল। আপনাৰ উচিত্‍ লগইন কৰে এক্স সেৱককে সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2600
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr "উল্লেখিত ডিস্‌প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্‌প্লে %s-য়ে সেৱক আৰম্ভ কৰা হ'ল। "
-
-#: ../daemon/slave.c:2620
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-msgstr ""
-"মনে হৈছে গ্ৰীটাৰ প্ৰোগ্ৰামটি ক্ৰ্যাশ কৰছে\n"
-"আমি অন্য একটি ব্যবহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰবো।"
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2643
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকাৰে গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰা নাযায় : %s। মডিউল ছাড়াই চেষ্টা কৰবো"
-
-#: ../daemon/slave.c:2650
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: গ্ৰীটাৰ চালাতে না পাৰায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হৈছে: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2662
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"গ্ৰীটাৰ প্ৰোগ্ৰাম চালাতে না পাৰায় আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। এখন ডিসপ্লে নিষ্ক্ৰিয় "
-"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰে বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰ সম্পাদন কৰক"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2669
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-য়ে গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: gdmgreeter প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:2745
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: fifo খোলা নাযায়!"
-
-#: ../daemon/slave.c:2917
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: gdmchooser ইয়াৰ বাবে পাইপ আৰম্ভ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:3022
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"বাছাইকাৰী প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰা নাযায়, তাই আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। অনুগ্ৰহ কৰে "
-"আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3026
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s তে বাছাইকাৰী আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: gdmchooser প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:3262
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: ~/.xsession-errors নথিপত্ৰটি পড়া নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:3426
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession স্ক্ৰীপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত মান > ০। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3470
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নাই, তাই %s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3471
-msgid "System default"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট"
-
-#: ../daemon/slave.c:3488
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s ইয়াৰ বাবে environment নিৰ্ধাৰণ কাৰা নাযায়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3555
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s'ৰ বাবে setusercontext () ব্যৰ্থ। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3561
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s এ ৰুপান্তৰ সম্ভব হোৱা নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3602
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr "সেশান নথিপত্ৰেৰ মধ্যে Exec উল্লেখকাৰী পংক্তি অনুপস্থিত: %s। পৰিবৰ্তে GNOME ফেইল-সেফ সেশান চালানো হবে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3605
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3625
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: মূল Xsession স্ক্ৰীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো নাযায়। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে গুহ্নোমেৰ ফেইলসেফ "
-"অধিবেশন আৰম্ভ চেষ্টা কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3631
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"মূল অধিবেশন স্ক্ৰীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো নাযায়, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশন আৰম্ভ চেষ্টা কৰা "
-"হৈছে।"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3663
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: ফেইল-সেফ GNOME অধিবেশনেৰ বাবে gnome-session পাওয়া নাযায়, xterm ব্যবহাৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3668
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr "GNOME ইনস্টলেশন পাওয়া নাযায় এবং \"ফেইল সেভ xterm\" সেশান চালানো প্ৰচেষ্টা কৰা হবে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"এইটো ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশন। আপনাকে সৰাসৰি গুহ্নোম 'ডিফল্ট' অধিবেশনে লগইন কৰিয়ে দেয়া "
-"হবে এবং এসময় কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হৈছে শুধুমাত্ৰ "
-"আপনাৰ ইনস্টলেশনেৰ ভুল দূৰ কৰাৰ বাবে।"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3687
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশনেৰ চালানোৰ বাবে গুহ্নোম-অধিবেশন পাওয়া নাযায়, তাই এক্সটাৰ্ম "
-"চালানোৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3692
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr ""
-"গুহ্নোম ইনস্টলেশন পাওয়া নাযায়, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটাৰ্ম\" অধিবেশন চালানোৰ চেষ্টা কৰা "
-"হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3718
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "ফেইলসেফ অধিবেশন চালানোৰ বাবে যে \"এক্সটাৰ্ম\" প্ৰয়োজন তা পাওয়া নাযায়।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"এইটো ফেইলসেফ এক্সটাৰ্ম অধিবেশন। এই অধিবেশনে আপনাকে একটি টাৰ্মিনাল কনসোলে লগইন কৰিয়ে "
-"দেয়া হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেও আপুনি সমস্যাগুলোৰ সমাধান কৰোঁতে "
-"পাৰেন টাৰ্মিনালৰ পৰা বেৰোতে চাইলে 'exit' লিখক এবং যে কোন উইন্ডোতে প্ৰবেশ কৰক।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3754
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3767
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3824
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ লগইনেৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../daemon/slave.c:3827
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ আপনাৰ অ্যাকাউন্ট বন্ধ কৰে দিয়েছেন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3858
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "ভুল! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নিৰ্ধাৰণে ব্যৰ্থ।"
+msgstr "%s: সেৱকৰ অগ্ৰাধিকাৰৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
+#: ../daemon/gdm-server.c:608
#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s exec কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যৰ্থ %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3902
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "কোন আভন্ত্যৰীণ ভুলৰ দৰুণ অধিবেশন আৰম্ভ কৰাতে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3956
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতা auth'এ সফল হ'লেও getpwnam (%s) ব্যৰ্থ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3969
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PostLogin স্ক্ৰীপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত মান > ০। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3991
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"আপনাৰ হোম পঞ্জিকা হিসেবে :\n"
-"'%s'-ৰ\n"
-"নাম থাকলেও এইটোৰ কোন অস্তিত্ব নাই। আপুনি কি / (root) পঞ্জিকাকে আপনাৰ হোম "
-"পঞ্জিকা হিসেবে ব্যবহাৰ কৰে লগইন কৰোঁতে চান?\n"
-"\n"
-"যদি না আপুনি ফেইলসেফ অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰেন, তবে সম্ভৱতঃ কিছুই কাজ কৰবে না।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4003
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s ইয়াৰ home পঞ্জিকা: '%s' নামে কোন পঞ্জিকা নাই!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4052
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4181
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM আপনাৰ অথোৰাইজেশন নথিপত্ৰে লিখতে পাৰেনি। দুটি কাৰণে ইয়াৰকম হতে পাৰে, প্ৰথমটি "
-"হ'ল, আপনাৰ ডিস্কত আৰ জায়গা অবশিষ্ট নাই এবং দ্বিতীয়টি হ'ল, আপনাৰ হোম পঞ্জিকাতে "
-"কিছু লেখা নাযায়। যে কাৰণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগইন সম্ভব নহয়। দয়া কৰে এ "
-"ব্যাপাৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত সেৱক আদেশ"
-#: ../daemon/slave.c:4257
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212
#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ অধিবেশন ফৰ্ক কৰায় ভুল"
-
-#: ../daemon/slave.c:4338
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"আপনাৰ অধিবেশনেৰ স্থায়ীত্ব ছিল মাত্ৰ ১০ ছেকেণ্ডেৰও কম। যদি আপুনি নিজেৰ পৰা লগআউট কৰে "
-"না থাকেন, তবে ইয়াৰ কাৰণ হ'ল ইনস্টলেশনে কোন ভুল দেখা দেয়া অথবা আপনাৰ ডিস্কত আৰ "
-"জায়গা না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ অধিবেশনে লগইন কৰে দেখুন যে সমস্যাটিৰ সমাধান কৰা "
-"যায় কিনা। "
+msgid "worker exited with status %d"
+msgstr "%d অৱস্থাৰ সৈতে কৰ্মী বাহিৰ হ'ল"
-#: ../daemon/slave.c:4346
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "বিস্তাৰিত দেখুন (~/.xsession-errors file)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4510
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4875
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837
#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: এক্স সেৱকে ভয়ানক ভুল - %s পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে যোগাযোগ আৰম্ভ কৰাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/slave.c:4948
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"স্থানীয় নহয় এমন ডিসপ্লেৰ বাবে অথবা প্লে-সফ্টওয়্যাৰ আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা কিংবা শব্দ নাই "
-"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুৰোধ কৰা হৈছে।"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838
+msgid "general failure"
+msgstr "সাধাৰণ বিজুতি"
-#: ../daemon/slave.c:5305
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: চালানো ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839
+msgid "out of memory"
+msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ বাহিৰৰ"
-#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: স্ক্ৰীপ্ট প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়!"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840
+msgid "application programmer error"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বনোৱাজনৰ ভুল"
-#: ../daemon/slave.c:5406
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: পাইপ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/slave.c:5445
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: চালানো নাযায়: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841
+msgid "unscoped error"
+msgstr "ব্যাপকতা নথকা ভুল"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
-#: ../daemon/verify-shadow.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম বা গুপ্তশব্দে ভুল ৰয়েছে। প্ৰতিটি অক্ষৰকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "ক্যাপস-লক বাটন সক্ৰিয় অবস্থায় আছে।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ নাম লিখক"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
-#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
-#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573
-#: ../gui/greeter/greeter.c:219
-msgid "Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ: "
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
-#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা \"%s\"-ৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
-#: ../daemon/verify-shadow.c:220
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-য়ে root ইয়াৰ প্ৰৱেশ নিষিদ্ধ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "এই ডিস্‌প্লেৰ পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ লগইন নিষিদ্ধ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
-#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ লগইন কৰাৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
-#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ আপনাৰ অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰে ৰেখেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
-#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s ইয়াৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা সমস্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
-#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"আপনাৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা সমস্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায় বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না, দয়া কৰে "
-"এ ব্যাপাৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s-ৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"আপনাৰ গুপ্তশব্দটি পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন\n"
-"নতুন একটি গুপ্তশব্দ বেছে নিন।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায় বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। হয় কিছুক্ষণ পৰ "
-"আবাৰ চেষ্টা কৰক অথবা আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
-#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা গেছে কিন্তু এইটো আবাৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে হতে পাৰে। হয় "
-"কিছুক্ষণ পৰ আবাৰ চেষ্টা কৰক অথবা আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n"
-"এখন একমাত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰই পাৰেন এইটো পৰিবৰ্তন কৰোঁতে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "passwdexpired এ আভন্ত্যৰীণ ভুল ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"কোন আভন্ত্যৰীণ ভুল ঘটেছে বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না।\n"
-"কিছুক্ষণ বাদে আবাৰ চেষ্টা কৰক বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s-ৰ গুপ্তশব্দ কাঠামো পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:430
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "এখনই আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন (গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:431
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "এখনই আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন (root ইয়াৰ নিৰ্দেশ অনুসাৰে)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "আপনাৰ হিচাপৰ মেয়াদ শেষ; আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
-msgid "No password supplied"
-msgstr "আপুনি কোন গুপ্তশব্দ দেননি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "গুপ্তশব্দ অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
-msgid "Can not get username"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "নতুন ইউনিক্স গুপ্তশব্দ আবাৰ লিখক:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "নতুন ইউনিক্স গুপ্তশব্দ লিখক:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(বৰ্তমান) ইউনিক্স গুপ্তশব্দ:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনকালীন ভুল ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "আপনাকে আৰো বড় গুপ্তশব্দ বেছে নিতে হবে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "গুপ্তশব্দটি আগেও ব্যবহাৰ হৈছে। অন্য গুপ্তশব্দ বেছে নিন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনেৰ বাবে আৰো কিছুক্ষণ অপেক্ষা কৰোঁতে হবে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "ক্ষমা কৰবেন, গুপ্তশব্দগুলি এক নহয়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:737
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "null ডিস্‌প্লেৰ বাবে pam handle স্থাপন কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:754
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "সাৰ্ভিস %s স্থাপনে ব্যৰ্থ: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAMTTY=%s সেট কৰা নাযায় (_ট)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAMRHOST=%s সেট কৰা নাযায় (_ৰ)"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
-#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:979
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"এই ডিস্‌প্লেৰ পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ লগইন অনুমতি নাই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s ইয়াৰ পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী টোকেনকে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী টোকেনকে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়। দয়া কৰে পৰবৰ্তিতে আবাৰ চেষ্টা কৰক "
-"অথবা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ আৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশেৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ এই সময়ে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশেৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1028
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ সাময়িকভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশ ব্যবস্থা স্থগিত ৰেখেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854
#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "%s ইয়াৰ acct. mgmt ইয়াৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868
#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s ইয়াৰ প্ৰমাণ-পত্ৰ সেট কৰা নাযায়"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ গৃহস্থৰনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883
#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%s ইয়াৰ বাবে অধিবেশন আৰম্ভ কৰা নাযায়"
+msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ক'ন্সোলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1134
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থ। অক্ষৰেৰ case ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
+msgid "no user account available"
+msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
-#: ../daemon/verify-pam.c:1271
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থতা"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
+msgid "user account not available on system"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1223
-msgid "Automatic login"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লগইন "
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1323
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ সাময়িকভাবে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশ বন্ধ কৰেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
-msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
-msgstr "GDM'ৰ বাবে PAM বিন্যাঅধিবেশন পাওয়া নাযায়।"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:350
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: সেৱকেৰ গৃহস্থ নাম পাওয়া নাযায়ঃ %s!"
+msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
+msgstr "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n"
-#: ../daemon/xdmcp.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: ছকেট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়!"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+msgid "unable to log session"
+msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব"
-#: ../daemon/xdmcp.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: XDMCP ছকেটেৰ সঙ্গে বাইন্ড কৰা নাযায়"
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254
+msgid "Unable establish credentials"
+msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: XDMCP বাফাৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়!"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:538
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847
#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP হেডাৰ পড়া নাযায়!"
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "গৃহস্থ %s ৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত"
-#: ../daemon/xdmcp.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr "পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ নহয়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: গৃহস্থ %sৰ পৰা অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: প্যাকেটেৰ পৰা authlist পড়া নাযায়"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "checksum ত ভুল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342
+msgid "Bad address"
+msgstr "বেয়া ঠিকনা"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1094
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1102
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লেৰ পোৰ্ট নম্বৰ পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440
#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: অ্যাড্ৰেসে ভুল"
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460
#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "গৃহস্থ %s ইয়াৰৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত"
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: checksum ত ভুল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা REQUEST এসেছে"
+msgstr "%s: নিষিদ্ধ গৃহস্থ %s ৰ পৰা REQUEST পোৱা গৈছে"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লেৰ নম্বৰ পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: Display Number পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1612
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: সংযোগেৰ ধৰন পড়া নাযায়"
+msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1619
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ক্লায়েন্টেৰ অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1627
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1646
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1663
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %sৰ পৰা ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE এসেছে"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: অধিবেশন ID পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1985
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ডিস্‌প্লে ক্লাস পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
-#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা KEEPALIVE এসেছে"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: কোন XDMCP সমৰ্থন নাই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest কমান্ড লাইন"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest ইয়াৰ বাবে অতিৰিক্ত অপশন"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "অপশনসমূহ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Run in background"
-msgstr "নেপথ্যে চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "কোন প্ৰশ্ন ছাড়া (বাছাইকাৰীবিহীন) শুধু Xnest চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "পৰোক্ষ (বাছাইকাৰী) ইয়াৰ পৰিবৰ্তে সৰাসৰি প্ৰশ্ন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "পৰোক্ষ (বাছাইকাৰী) ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ব্ৰডকাস্ট চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "চলমান GDM প্ৰসেস পৰীক্ষা কৰা হবে না"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest নাই।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো ইনস্টল কৰোঁতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "ইনডাইৰেক্ট XDMCP সক্ৰিয় কৰা নাই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো ইনস্টল কৰোঁতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP সক্ৰিয় নহয়"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM আৰম্ভ নাই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো আৰম্ভ কৰোঁতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "কোন অব্যবহৃত ডিস্‌প্লে নম্বৰ খুঁজে পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "দয়া কৰে অপেক্ষা কৰক: স্থানীয় নেটওয়াৰ্কে খোঁজা হৈছে..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "পৰিসেবাৰ যোগ্য কোন গৃহস্থ পাওয়া নাযায়।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "সংযোগেৰ বাবে যেকোন একটি গৃহস্থ বেছে নিন (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"গৃহস্থ \"%s\" বৰ্তমানে লগইন অধিবেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পৰে আবাৰ চেষ্টা কৰে "
-"চাবলৈ পাৰেন।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:627
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "দূৰৰ সেৱকেৰ সঙ্গে সংযোগ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"গৃহস্থ \"%s\"ৰৰ পৰা গত %d ছেকেণ্ডে কোন উত্তৰ পাওয়া নাযায়। হয়তো গৃহস্থটি এখন আৰম্ভ "
-"নাই অথবা হয়তো বৰ্তমানে লগইন অধিবেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পৰে আবাৰ চেষ্টা কৰে "
-"চাবলৈ পাৰেন। "
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1291
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "সেৱকেৰৰ পৰা কোন উত্তৰ পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "গৃহস্থ \"%s\" কে খুঁজে পাওয়া নাযায়, হয়তো আপনাৰ নামটি লেখায় কোথাও ভুল হৈছে।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1402
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "গৃহস্থটিকে খুঁজে পাওয়া নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1607
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"এই অ্যাপলিকেশনেৰ মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়াৰ্কেৰ যেসব গৃহস্থে XDMCP চলছে তাদেৰ "
-"তালিকা দেখায়। এইটো ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰকে দূৰৰ মেশিনে এমনভাবে লগইন কৰোঁতে দেয় যেন "
-"তাৰা তাদেৰ নিজেদেৰ মেশিনেৰ কনসোলেই লগইন কৰছেন।\n"
-"\n"
-"নেটওয়াৰ্কেৰ সাথে যুক্ত হওয়া নতুন গৃহস্থগুলোৰ নাম জানাৰ বাবে \"Refresh\" ক্লিক কৰক। "
-"কোন গৃহস্থকে বেছে নেওয়াৰ পৰ সেই মেশিনে একটি অধিবেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক "
-"কৰক।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm ইয়াৰ সাথে যোগাযোগেৰ ছকেট"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "SOCKET"
-msgstr "ছকেট"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm ইয়াৰ জবাবে পাঠানোৰ ক্লায়েন্টৰ অ্যাড্ৰেস"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ঠিকানা/অ্যাড্ৰেস"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm ইয়াৰ জবাবে পাঠানোৰ সংযোগেৰ ধৰন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "TYPE"
-msgstr "ধৰন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1967
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2039
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "বাছাইকাৰী চালানো ব্যৰ্থ"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "গৃহস্থ যোগ কৰো (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰো (_স)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনটি বন্ধ কৰক"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "যেভাবে এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহাৰ কৰবেন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "বাছাইকাৰক"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "নিৰ্বাচিত গৃহস্থটিতে একটি অধিবেশন আৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "নেটওয়াৰ্কে খোঁজ কৰক "
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "খুঁজে বাৰ কৰে এই গৃহস্থটিকে ওপৰেৰ তালিকায় যোগ কৰক"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
+msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পছিব পৰা ন'গ'ল!"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ (_য)"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!"
-#: ../gui/gdmcomm.c:619
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ) আৰম্ভ নাই"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gui/gdmcomm.c:621
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
-"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"আপুনি সম্ভৱতঃ অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহাৰ কৰছেন। যদি এখনও আপনাৰ এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহাৰেৰ ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপুনি নিজে জি-ডি-এম "
-"আৰম্ভ কৰক নহয়তো আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে তা আৰম্ভ কৰোঁতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ) ইয়াৰ সাথে যোগাযোগ কৰা নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "সম্ভৱতঃ আপুনি GDM ইয়াৰ কোন পুৰনো সংস্কৰণ চালাচ্ছেন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM'ৰ সাথে তথ্য আদান-প্ৰদান কৰোঁতে ব্যৰ্থ। সম্ভৱতঃ আপুনি একটি পুৰোনো সংস্কৰণ ব্যবহাৰ কৰছেন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:670
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সেৱকেৰ সংখ্যা সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "এক্স সেৱক চালাতে সমস্যা হৈছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:674
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "এক্স সেৱক চালানো নাযায়। সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা নাই।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:677
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "চলন্ত এক্স অধিবেশনেৰ সংখ্যা খুবই বেশি"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:679
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"আপনাৰ ব্যবহৃত এক্স সেৱকেৰ সাথে নেস্টকৃত এক্স সেৱক (Xnest) সংযুক্ত হতে পাৰছে না। "
-"সম্ভৱতঃ কোন একটি এক্স পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নথিপত্ৰ পাওয়া নাযায়।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:684
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:689
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "এক্স সেৱক পাওয়া নাযায়, সম্ভৱতঃ GDM সঠিক ভাবে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr "অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্ৰক্ৰিয়া সেট কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে। "
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:695
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল অসমৰ্থিত।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "অবৈধ সংখ্যাৰ ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনালে যাবাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:699
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "একটি অসমৰ্থিত বিন্যাঅধিবেশন কী পৰিবৰ্তনেৰ চেষ্টা চলছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:701
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"এই কাজেৰ অনুমতি পাওয়াৰ বাবে আপুনি সম্ভৱতঃ নিজেৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰোঁতে পাৰেননি। আপনাৰ ."
-"Xauthority নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোন সমস্যা থাকতে পাৰে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:708
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "অজ্ঞাত কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:604
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:710
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰণালী: %s [-b][-v] এবং নিম্নলিখিত যে কোনো একটি মান:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007
#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a display\n"
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "সেৱকৰ গৃহস্থৰ নাম পোৱা ন'গ'ল: %s!"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243
#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r display\n"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা ন'গ'ল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#: ../daemon/main.c:263
#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d display\n"
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয় ।"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#: ../daemon/main.c:276
#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [server_name]\n"
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বতিল কৰা হৈছে ।"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#: ../daemon/main.c:280
#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s Authdir পঞ্জিকা নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল ।"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#: ../daemon/main.c:354
#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s sleep value (default 8)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:229
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
+"Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা "
+"হৈছে।"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:319
+#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
+"Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল "
+"কৰা হৈছে ।"
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:342
+#: ../daemon/main.c:398
#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "%d বাৰ প্ৰচেষ্টাৰ পৰে সেৱকেৰ সাথে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিসেবে লগইন কৰক"
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে !"
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে নতুন লগইন"
+#: ../daemon/main.c:404
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "GDM'এ উল্লিখিত প্ৰোটোকল কমান্ড প্ৰেৰণ কৰা হবে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "কমান্ড"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest মোড"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "বৰ্তমান পৰ্দাকে লক কৰবেন না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Debugging output"
-msgstr "ডিবাগ সংক্ৰান্ত নিৰ্গম"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--command চালানোৰ পূৰ্বে পৰিচয় প্ৰমাণ কৰক"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "ডিসপ্লে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
-msgid "Nobody"
-msgstr "কেউ নহয়"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
+#: ../daemon/main.c:410
#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "ডিসপ্লে %s ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল %d-য়ে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল %d-য়ে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
-msgid "Display"
-msgstr "ডিস্‌প্লে"
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "'%s' GDM সমস্তি নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
-msgid "Open Displays"
-msgstr "খোলা ডিস্‌প্লেসমূহ"
+#: ../daemon/main.c:416
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM ৰ সমস্তি root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল!"
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "নতুন ডিস্‌প্লে আৰম্ভ কৰো (_চ)"
+#: ../daemon/main.c:521
+msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
+msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "উপস্থিত ডিস্‌প্লেতে যাও (_উ)"
+#: ../daemon/main.c:521
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"বেশ কিছু ডিস্‌প্লে বৰ্তমানে আৰম্ভ আছে। নিচেৰ তালিকাৰ পৰা তাৰ কোন একটি বেছে নিন বা "
-"নতুন একটি ডিস্‌প্লে আৰম্ভ কৰক।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
-msgid "Choose server"
-msgstr "সেৱক বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "যে এক্স সেৱকটি চালাবেন তা বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
-msgid "Standard server"
-msgstr "স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "এই কাজেৰ অনুমতি পাওয়াৰ বাবে আপুনি নিজেৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰোঁতে পেৰেছেন বলে মনে হৈছে না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "সম্ভৱতঃ আপনাৰ .Xauthority নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "আপুনি কনসোলে লগইন কৰেছেন বলে মনে হৈছে না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "কোন নতুন লগইন আৰম্ভ কৰলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ কৰে।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "নতুন ডিস্‌প্লে আৰম্ভ কৰায় ব্যৰ্থ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "লগআউট না কৰে অপৰ কোন ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিসেবে লগইন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "নতুন লগইন "
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|আফ্ৰিকান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|আলবেনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|আমহাৰিক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|আৰবী (মিশৰ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|আৰবী (লেবানন)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|আৰ্মেনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|আজাৰবাইজানি"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|বাস্ক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|বেলাৰুশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|বাংলা"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|বাংলা (ভাৰত)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|বুলগেৰিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|বসনীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|ক্যাটালান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (প্ৰচলিত)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (হংকং)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (সিঙ্গাপুৰ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (তাইওয়ান)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|ক্ৰোশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|চেক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|ড্যানিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|ডাচ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (যুক্তৰাষ্ট্ৰ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (অস্ট্ৰেলীয়)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (যুক্তৰাজ্য)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (কানাডীয়)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (আয়াৰল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (ডেনমাৰ্ক)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|ইংৰেজী (দক্ষিণ আফ্ৰিকা)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|এস্তোনীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|ফিনিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|ফৰাশি"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|ফৰাশি (বেলজিয়াম)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|ফৰাশি (সুইজাৰল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|গ্যালিসিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|জাৰ্মান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|জাৰ্মান (অস্ট্ৰিয়া)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|জাৰ্মান (সুইজাৰল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|গ্ৰীক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|গুজৰাতী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|হিব্ৰু"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|হিন্দী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|হাঙ্গেৰীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|ইন্টাৰলিঙ্গুয়া"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|আইৰিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|ইতালীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|জাপানী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|কান্নাৰা"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|কিনিয়াৰোয়ান্ডা"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|কোৰিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|লাটভিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|লিথুনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|মেসিডোনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|মালয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|মালায়ালম"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|মাৰাঠী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|উত্তৰ সোথো"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|নৰওয়েজিয় (বোকমাল)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|নৰওয়েজিয় (নিনৰ্স্ক)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|ওড়িয়া"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|ফাৰ্সী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|পোলিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|পৰ্তুগিজ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|পৰ্তুগিজ (ব্ৰাজিলিয়ান)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|ৰুমানিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|ৰুশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|সাৰ্বিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|সাৰ্বিয় (লাতিন)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|সাৰ্বিয় (জেকাভিয়)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|স্লোভাক"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|স্প্যানিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|সুইডিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|তামিল"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|তেলুগু"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|থাই"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|তুৰ্কি"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|ইউক্ৰেনিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|ওয়ালুন"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|ওয়েলশ্"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|ইড্ডিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|যুলু"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "অন্যান্য|POSIX/C ইংৰেজী"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:419
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:427
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:355
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "কমান্ড '%s' আৰম্ভ কৰা নাযায়: %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:363
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "পশ্চাদপটেৰ অ্যাপলিকেশন আৰম্ভ কৰোঁতে পাৰবে না"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %u, %t'এ প্ৰৱেশ কৰবেন"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "আপুনি কি নিশ্চিত যে আপুনি মেশিন ৰিবুট কৰোঁতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
-msgid "_Restart"
-msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ (_ৰ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপে কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰোঁতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "বন্ধ কৰো (_ব)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "আপুনি কি নিশ্চিত যে আপুনি এই কম্পিউটাৰটি স্থগিত কৰোঁতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
-msgid "_Suspend"
-msgstr "স্থগিত (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
-msgid "System Default"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "%s-কে কি ভবিষ্যতেৰ আপনাৰ ডিফল্ট অধিবেশন কৰোঁতে চান?"
+#: ../daemon/main.c:523
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "এই অধিবেশনেৰ বাবে আপুনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্ৰে ডিফল্ট হ'ল %s।"
+#: ../daemon/main.c:524
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক কৰক"
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
-msgid "Make _Default"
-msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)"
+#: ../daemon/main.c:525
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "এটা daemon ন'হ'ব"
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "শুধুই এই অধিবেশনেৰ বাবে (_এ)"
+#: ../daemon/main.c:526
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই"
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539
-#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_ব):"
+#: ../daemon/main.c:528
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "এটা সময়ৰ পিছত বাহিৰ হ'ব - debugging ৰ বাবে"
-#: ../gui/gdmlogin.c:975
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "অধিবেশন %s কে বাছাই কৰা হৈছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114
-msgid "_Last"
-msgstr "সৰ্বশেষ (_শ)"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1079
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হৈছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1125
-msgid "_System Default"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1157
-msgid "_Other"
-msgstr "অন্যান্য (_অ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1575
-msgid "_Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):"
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "লগইনেৰ বাবে দয়া কৰে ৪ আনা ফেলুন।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2106
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "গুহ্নোম ডেস্কটপ ম্যানেজাৰ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2172
-msgid "Finger"
-msgstr "ফিঙ্গাৰ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2303
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM লগইন "
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
-msgid "_Session"
-msgstr "অধিবেশন (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
-msgid "_Language"
-msgstr "ভাষা (_ভ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "XDMCP'ৰ মাধ্যমে দূৰৰ প্ৰৱেশ...(_X)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2378
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "লগইন ম্যানেজাৰ বিন্যাস কৰক... (_ক)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
-msgid "_Actions"
-msgstr "ক্ৰিয়াসমূহ (_ক)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2427
-msgid "_Theme"
-msgstr "থীম (_থ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্ৰস্থান (_প)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2584
-msgid "Welcome"
-msgstr "স্বাগতম"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
-msgid "_Start Again"
-msgstr "পুনৰাম্ভ (_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587
-#: ../gui/greeter/greeter.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
+#: ../daemon/main.c:529
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ মূদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358
-#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632
-#: ../gui/greeter/greeter.c:681
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰায় ব্যৰ্থ"
+#: ../daemon/main.c:544
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "GNOME Display Manager"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3315
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:617
+msgid "Only root wants to run GDM"
+msgstr "অকল root এ GDM চলাব খোজে"
+
+#: ../daemon/session-worker-main.c:134
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "GNOME Display Manager Session Worker"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XMCP: XDMCP প্ৰশমক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয় লিপি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154
+msgid "Active Text"
+msgstr "সক্ৰিয় লিপি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
+msgid "Authentication Dialog"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সম্বাদ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+msgid "Computer Name"
+msgstr "কম্পিউটাৰৰ নাম"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+msgid "Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকনা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+msgid "Log In"
+msgstr "প্ৰৱেশ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+msgid "Network status"
+msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+msgid "Prompt:"
+msgstr "প্ৰমপ্ট:"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "GDM পুনৰাৰম্ভ কৰা হবে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3365
-msgid "Restart computer"
-msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰায় আৰম্ভ কৰো (_ৰ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3462
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন কৰা নাযায়!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "অধিবেশন পঞ্জিকা নিখোঁজ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3581
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "বিন্যাঅধিবেশনে ভুল ৰয়েছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে লগইন ডায়ালগেৰ বাবে উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ভুলযুক্ত। তাই এই "
-"লাইনটিৰ পৰিবৰ্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া কৰে বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰটিকে "
-"সংশোধন কৰক।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "%s নামক নথিপত্ৰটি লেখাৰ বাবে খোলা নাযায়।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "নথিপত্ৰ খোলা নাযায়"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
-msgid "Select User Image"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
-#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
-#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
-msgid "All Files"
-msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "GDM (লগইন ম্যানেজাৰ) ফেস ব্ৰাউজাৰে যে ছবিটি প্ৰদৰ্শিত হবে তা পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "লগইনে ব্যবহৃত ছবি"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ছবি</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "প্ৰৱেশ'এ ব্যবহৃত ছবি সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম (_গ)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "গুহ্নোম"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"এই ফেইলসেফ অধিবেশনে আপুনি গুহ্নোমে লগইন কৰবেন। এবাবে কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰিপ্ট ব্যবহৃত হবে "
-"না; অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়। এখন গুহ্নোম "
-"তাৰ 'ডিফল্ট' অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰবে।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "ফেইলসেফ টাৰ্মিনাল (_ট)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321
-msgid "Failsafe Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"এই ফেইলসেফ অধিবেশনে আপুনি টাৰ্মিনালে এ লগইন কৰবেন। এবাবে কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰিপ্ট ব্যবহৃত "
-"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়। "
-"টাৰ্মিনালৰ পৰা বেৰ হয়ে যেতে চাইলে লিখক 'exit'।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:413
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "আপনাৰ বাছাইকৃত %s অধিবেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল কৰা নাই।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:417
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "শুধুই লগইন কৰো (_ল)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:468
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ বাবে %s নিৰ্বাচিত হৈছে"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"ভবিষ্যতেৰ বাবে যদি %s কে ডিফল্ট অধিবেশন কৰোঁতে চান,তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান "
-"(এই প্যানেল মেনুৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী->ডেস্কটপ পৰিবৰ্তকৰ পৰা)।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:260
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"লগইন স্ক্ৰীনেৰ সাথে যোগাযোগেৰ ক্ষেত্ৰে সমস্যা হৈছে। ফলে সব আপডেটগুলো কাৰ্যকাৰ নাও "
-"হতে পাৰে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
-#: ../gui/gdmsetup.c:1220
-msgid "Themed"
-msgstr "থিম সহ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
-msgid "Plain"
-msgstr "সাদামাটা"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "ফেস-ব্ৰাউজাৰ সহ সাদামাটা"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
+msgid "Shut Down"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1573
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "root হিচাপৰ ক্ষেত্ৰে স্বয়ংক্ৰিয় বা সময়ভিত্তিক লগইনেৰ অনুমতি নাই।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10
+msgid "Suspend"
+msgstr "স্থগিত"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1798
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্তি তালিকায় \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11
+msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
+msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্কৰণ"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1828
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "উপেক্ষিতদেৰ তালিকায় \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13
+msgid "page 1"
+msgstr "পৃষ্ঠা ১"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1865
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "\"%s\" নামক ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14
+msgid "page 2"
+msgstr "পৃষ্ঠা ২"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid "Sounds"
-msgstr "শব্দ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15
+msgid "page 3"
+msgstr "পৃষ্ঠা ৩"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
-msgid "None"
-msgstr "কোনটিই নহয়"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16
+msgid "page 4"
+msgstr "পৃষ্ঠা ৪"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "আৰ্কাইভ কোন সাবপঞ্জিকাৰ নহয়"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17
+msgid "page 5"
+msgstr "পৃষ্ঠা ৫"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3759
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "আৰ্কাইভ কোন একক সাবপঞ্জিকাৰ নহয়"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "নথিপত্ৰটি কোন tar.gz বা tar আৰ্কাইভ নহয়"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381
+msgid "Login with the same session as last time."
+msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3785
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "আৰ্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামেৰ কোন নথিপত্ৰ নাই"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386
+msgid "Legacy"
+msgstr "লিগেচি"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3807
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ইয়াৰকম কোন নথিপত্ৰ নাই"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387
+msgid "Login based on preset legacy configuration"
+msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3927
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "অধিবেশনসমূহ (_S):"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3934
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "কোন থীম আৰ্কাইভ নহয়"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431
+msgid "_Session:"
+msgstr "অধিবেশন (_S):"
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3956
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"সম্ভৱতঃ '%s' থীম পঞ্জিকাটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এইটো নতুন কৰে ইনস্টল কৰবেন "
-"কি?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4048
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "থীম ইনস্টলেৰ সময় কিছু সমস্যা হৈছে"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4104
-msgid "No file selected"
-msgstr "কোন নথিপত্ৰকে বেছে নেওয়া হোৱা নাই"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr "সঁচা যদি পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4125
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "থিম আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr "সঁচা যদি xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
-msgid "_Install"
-msgstr "ইনস্টল (_ই)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218
+msgid "Manager"
+msgstr "পৰিচালক"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4220
-#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "\"%s\" থিমটি মুছে ফেলা হবে কি?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক নিয়ন্ত্ৰণ কৰা user manager object ।"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "থিম মুছে ফেলা হ'লে তা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভব নহয়।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্য..."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4237
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "থীম অপসাৰণ কৰো (_ৰ)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "অন্য এটা হিচাপ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "'%s'ৰ পৰা থিম ইনস্টল কৰা হবে কি?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321
+msgid "Guest"
+msgstr "অতিথি"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5111
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা থিম ইনস্টল কৰাৰ বাবে ইনস্টল নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322
+msgid "Login as a temporary guest"
+msgstr "অস্থায়ী অতিথি হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক"
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5373
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"এই বিন্যাঅধিবেশন উইন্ডোটি গুহ্নোমেৰ চিত্ৰাঙ্কিত লগইন স্ক্ৰীন বা GDM ডিমনেৰ সেটিং "
-"পৰিবৰ্তন কৰে। আপনাৰ কৰা পৰিবৰ্তনগুলো তাত্‍ক্ষণিকভাবে কাৰ্যকৰ হবে।\n"
-"\n"
-"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত বিন্যাঅধিবেশন অপশনগুলো প্ৰৰ্দশন কৰা হোৱা নাই। যদি আপনাৰ প্ৰয়োজনীয় "
-"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s নথিপত্ৰটিকে এডিট কৰক।\n"
-"\n"
-"এই সংক্ৰান্ত সৰ্ম্পূণ তথ্যাদিৰ বাবে গুহ্নোম সহায়িকাৰ সাহায্য নিন, এইটোকে \"ডেস্কটপ\"-ইয়াৰ "
-"নিচে খুঁজুন।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ ক্ষেত্ৰে পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা হবে কি?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6417
-msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr "সংৰক্ষণ না কৰা হ'লে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ট্যাবে কৰা পৰিবৰ্তনগুলি অগ্ৰাহ্য কৰা হবে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6420
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "প্ৰয়োগ না কৰে বন্ধ কৰা হবে (_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰবেশাধিকাৰ পাওয়া নাযায়।\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6527
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "GDM বিন্যাস কৰাৰ বাবে আপনাকে root ব্যৱহাৰকৰোঁতা হতে হবে।"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
-msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো বিন্যাস কৰক (GNOME Display Manager)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n'ৰ পৰিবৰ্তে গৃহস্থ-নেম ব্যবহৃত হবে"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
-msgstr "<b></b> ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰো নিৰাপত্তা ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ বাদ দাও."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "A_dd..."
-msgstr "যোগ কৰক...(_d)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "দূৰৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ প্ৰৱেশেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হবে (_l)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা হবে (_p)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সেৱক যোগ / পৰিবৰ্তন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "সেৱক যোগ কৰক...(_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Add User"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Author:"
-msgstr "লেখক:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "কমান্ড:(_o)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত:(_u)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "ৰং:(_l)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Color depth:"
-msgstr "ৰংয়েৰ গভীৰতা:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "X সেৱক বিন্যাস কৰক...(_X)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Configure _XDMCP..."
-msgstr "XDMCP বিন্যাস কৰক...(_X)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Copyright:"
-msgstr "কপিৰাইট:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "xforwarding নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে, XDMCP প্ৰভাবিত হবে না।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "গৃহস্থ প্ৰতি বৰাদ্দকৃত ডিস্‌প্লেৰ সংখ্যা (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "দূৰৰ প্ৰৱেশেৰ ক্ষেত্ৰে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হবে না (_r)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগে ডিবাগ বাৰ্তা প্ৰেৰণ সক্ৰিয় কৰা হবে (_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "উপেক্ষা কৰা হবে:(_x)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "উদাহৰণ: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "I_mage:"
-msgstr "ছবি:(_m)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হবে:(_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰো বাছাইকাৰক XDMCP "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "La_unch:"
-msgstr "আৰম্ভ কৰক:(_u)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "যে UDP পোৰ্টে শোনা হবে: (_ই)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Local"
-msgstr "স্থানীয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ:(_f)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "প্ৰৱেশ সফল:(_s)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Logo"
-msgstr "লোগো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ সংখ্যক দূৰৰ অধিবেশন (_দ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "সৰ্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "সৰ্বাধিক পৰোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "মেনু-বাৰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "বিকল্প:(_t)\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Pin_g interval:"
-msgstr "Ping'ৰ বিৰতিকাল:(_g)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed"
-msgstr ""
-"সাদামাটা\n"
-"ফেস ব্ৰাউজাৰসহ সাদামাটা\n"
-"থিমসহ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "R_emove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "সেৱক মুছে ফেলুন (_m)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Remote"
-msgstr "দূৰৰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr "দূৰৰ স্থানীয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "Resolution:"
-msgstr "ৰেজুল্যুশন:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "পৰ্দা অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰা হবে(_a)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "Security"
-msgstr "নিৰাপত্তা"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "পটভূমিৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Server Settings"
-msgstr "সেৱকেৰ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Server _name:"
-msgstr "সেৱকেৰ নাম:(_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সেৱক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত মেনু প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Themes"
-msgstr "থীম"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "U_ser:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_s)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Users"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "স্বাগতম বাৰ্তা"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "X সেৱক প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "XDMCP প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "_Add..."
-msgstr "যোগ কৰক...(_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "যোগ/পৰিবৰ্তন কৰক...(_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "স্থানীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ প্ৰৱেশেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হবে (_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "_Background color:"
-msgstr "পটভূমিৰ ৰং:(_B)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "ডিফল্ট: \"%n'এ স্বাগতম\"(_D)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "ডিফল্ট: \"স্বাগতম\" (_D)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Xserver'এ TCP সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হবে (_D)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰা হবে (_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "নমণীয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "_Image:"
-msgstr "ছবি:(_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "/etc/passwd নথিপত্ৰে উপস্থিত সকল ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হবে (NIS'ৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য নহয়)(_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দা প্ৰস্তুত:(_L)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr ""
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "প্ৰৱেশ কৰাই আছে"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "_Remove..."
-msgstr "মুছে ফেলুন...(_R)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448
+msgid "_Users:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "_Server:"
-msgstr "সেৱক:(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "_Servers:"
-msgstr "সেৱক:(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন্যাস:(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "_Theme:"
-msgstr "থিম:(_T)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449
msgid "_User:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_U)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "dummy"
-msgstr "ডামি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "seconds"
-msgstr "ছেকেণ্ড"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "এখানে দেখানোৰ বাবে অনেক বেশি ব্যৱহাৰকৰোঁতা..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1205
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "%s নামেৰ থীমটি পড়তে সমস্যা হৈছে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1259
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "গ্ৰীটাৰ থিমটি ভুলপূৰ্ণ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "এই থীমটিৰ মধ্যে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম/গুপ্তশব্দেৰ বৰ্ণনাসূচক কোন নিবেশ নাই। "
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1293
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"থীম পড়তে সমস্যা হৈছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া নাযায়। স্ট্যান্ডাৰ্ড গ্ৰীটাৰ চালানোৰ "
-"চেষ্টা কৰা হবে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1315
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1382
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"হয় আপনাৰ অধিবেশন পঞ্জিকা ফাঁকা, নহয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্ৰে আপনাৰ দুধৰনেৰ অধিবেশন "
-"ব্যবহাৰেৰ সুযোগ ৰয়েছে, তবে এমুহূৰ্তে আপনাৰ উচিত্‍ লগইন কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন "
-"ভুলমুক্ত কৰা।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
-msgid "Last language"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
-msgid "Select a Language"
-msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
-msgid "Change _Language"
-msgstr "ভাষা পৰিবৰ্তন (_ভ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "আপনাৰ অধিবেশনগুলোতে ব্যবহাৰেৰ বাবে কোন একটি ভাষা বেছে নিন:(_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "একটি অধিবেশন বেছে নিন (_স) ..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "এই প্ৰশ্নগুলিৰ উত্তৰ দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টাৰ চাপুন। মেনু চাবলৈ চাইলে F10 চাপুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
-msgid "Already logged in"
-msgstr "লগইন কৰাই আছে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "স্থগিত (_গ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "XDMCP'ৰ মাধ্যমে দূৰৰ প্ৰৱেশ(_X)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "বিন্যাস কৰক (_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
-msgid "Op_tions"
-msgstr "বিকল্প (_t)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
-msgid "_OK"
-msgstr "বেশ (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
-msgid "Change _Session"
-msgstr "সেশান পৰিবৰ্তন (_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
-msgid "Sessions"
-msgstr "অধিবেশন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
-msgid "_Last session"
-msgstr "সৰ্বশেষ সেশান (_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহৃত অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰে লগইন কৰক"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "প্ৰৱেশ পৰিচালনব্যবস্থা বিন্যাস কৰক...(_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "একটি ক্ৰিয়া বেছে নিন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰা হবে (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "অফ কৰাৰ পূৰ্বে আপনাৰ কম্পিউটাৰটি বন্ধ কৰক।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "কম্পিউটাৰকে স্থগিত কৰা হবে (_স)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "আপনাৰ কম্পিউটাৰটিকে স্থগিত অবস্থায় ৰাখুন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "XDMCP বাছাইকাৰী চালাও (_এ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"যদি কোন দূৰৰ মেশিনৰ পৰা থাকে তাহ'লে তাতে লগইনেৰ বাবে XDMCP বাছাইকাৰী ব্যবহাৰ "
-"কৰক।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "লগইন ম্যানেজাৰকে বিন্যাস কৰো (_ক)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM বিন্যাস কৰক (এই লগইন ম্যানেজাৰটি)। এবাবে root গুপ্তশব্দেৰ প্ৰয়োজন পড়বে।"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "কপিৰাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "বৃত্ত"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "নীলচক্ৰেৰ থীম"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "কপিৰাইট ২০০২ গুহ্নোম"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "গুহ্নোমেৰ ফেস ব্ৰাউজাৰ সহ বৃত্তেৰ শৈল্পিক ৰূপভেদ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "গুহ্নোম প্ৰকল্পে অংশগ্ৰহণকাৰী শিল্পীবৃন্দ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "ব্ৰাউজাৰ সহ শুভ গুহ্নোম "
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "গুহ্নোমেৰ বৃত্তেৰ শৈল্পিক ৰূপভেদ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "শুভ গুহ্নোম "
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s)-কে চালাবাৰ সময় ভুল ঘটেছে\n"
-"ইয়াৰ সঙ্গে (%s)-ৰ যোগ আছে"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "gestures নথিপত্ৰ খোলা নাযায়: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "মাইগ্ৰেট কৰাৰ বাবে DMX ডিসপ্লে"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "দেখাও"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে নাম"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "গন্তব্য প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে Xauthority নথিপত্ৰ "
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "ব্যাকএন্ড প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে Xauthority নথিপত্ৰ "
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "ডিস্‌প্লে \"%s\" আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "DMX বৰ্ধিতাংশ \"%s\"-তে উপস্থিত নহয়\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- একটি DMX ডিসপ্লে হতে অন্যটিতে ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে মাইগ্ৰেট কৰো"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহাৰ কৰে একটি DMX ডিসপ্লে গন্তব্য উল্লেখ কৰোঁতে হবে\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহাৰ কৰে একটি ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে উল্লেখ কৰোঁতে হবে\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen \"%s\", \"%s\" তে ব্যৰ্থ \n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্ৰ root হিসেবে চালানো যায়\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থ!\n"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(মেমৰী বাফাৰ)"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%3$s নথিপত্ৰৰ পৰা ইউজাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ এলিমেন্ট %1$s%2$s পড়তে সমস্যা হৈছে। সম্ভৱতঃ "
-"গ্লেডেৰ সংযোগক্ষেত্ৰ বৰ্ণনা ভুলপূৰ্ণ। %4$s ইয়াৰ পক্ষে আৰ চলা সম্ভব নহয় এবং তা বন্ধ হয়ে "
-"যাচ্ছে। আপনাৰ উচিত্‍ %5$s ইয়াৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰা অথবা %6$s নতুন কৰে ইনস্টল কৰা।"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "ইউজাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"গ্লেড নথিপত্ৰে ভুল দেখা দিয়েছে! সঠিক নথিপত্ৰটি যেন ইনস্টল কৰা হয় তা নিশ্চিত কৰক!\n"
-"নথিপত্ৰঃ %s উইজেটঃ %s"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"গ্লেড নথিপত্ৰে ভুল দেখা দিয়েছে! সঠিক নথিপত্ৰটি যেন ইনস্টল কৰা হয় তা নিশ্চিত কৰক!\n"
-"নথিপত্ৰঃ %s উইজেটঃ %s ইয়াৰ মধ্যে প্ৰত্যাশিত clist কলামেৰ সংখ্যাঃ %d"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s নথিপত্ৰৰ পৰা ব্যৱহাৰকৰোঁতা সংযোগক্ষেত্ৰ পড়তে সমস্যা হৈছে। সম্ভৱতঃ গ্লেডেৰ সংযোগক্ষেত্ৰ "
-"বৰ্ণনা পাওয়া নাযায়। %s ইয়াৰ পক্ষে আৰ চলা সম্ভব নহয় এবং তাই এইটো এখন বন্ধ হয়ে "
-"যাচ্ছে। আপনাৰ উচিত্‍ %s ইয়াৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰা অথবা %s নতুন কৰে ইনস্টল কৰা।"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "কোন সংযোগক্ষেত্ৰ পড়া নাযায়, খুবই খাৰাপ! (নথিপত্ৰঃ %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "একটি লোকেলেৰ বাবে অনেক ধাপেৰ এলিয়াস, এক্ষেত্ৰে লুপেৰ উপস্থিতিৰ সম্ভবনা প্ৰবল"
-