diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2008-01-11 10:38:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2008-01-11 10:38:37 +0000 |
commit | 95f52fa86ad1eae2a8d974030d199bf40f515749 (patch) | |
tree | 08f21f93879194cd87c91b3b2fb81c94c76b8562 /po/as.po | |
parent | e246d8d5ea07f8a64bc6659cb302c2e3f21de6d1 (diff) | |
download | gdm-95f52fa86ad1eae2a8d974030d199bf40f515749.tar.gz |
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=5615
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 4269 |
1 files changed, 410 insertions, 3859 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 13:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:06+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,4060 +18,611 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" +#: ../common/gdm-common.c:382 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom এটা কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ নহয়" -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক CDE ত প্ৰৱেশ কৰাই" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +msgid "Display ID" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ID" -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত অধিবেশন" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +msgid "id" +msgstr "id" -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত অধিবেশন" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত প্ৰৱেশ কৰাই" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "সুৰক্ষিত দূৰৰ সংযোগ" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "এই অধিবেশনে ssh ৰ যোগেদি আপোনাক দূৰৰ গৃহস্থত প্ৰৱেশ কৰাই" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । কন্সোলত প্ৰৱেশ কৰি X সেৱক পুনৰায় বিন্যাস কৰি GDM আৰম্ভ কৰক ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "আপুনি X সেৱক বিন্যাস কৰিবলৈ ইচ্ছুক ? মন কৰিব যে ইয়াৰ বাবে root হিচাপৰ গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "root (বিশেষাধিকাৰপ্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা) ৰ গুপ্তশব্দ লিখক ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "X সেৱক পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "X সেৱক বৰ্তমানে নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে । সঠিকভাবে বিন্যাস কৰাৰ পিছত GDM পুনৰাৰম্ভ কৰক।" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । সমস্যাটো জানিবলৈ X সেৱকৰ পৰা পোৱা নিৰ্গম চাবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নে ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "আপুনি X সেৱকৰ নিৰ্গমৰ বিস্তাৰিত বিৱৰণ চাব নে ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "X সেৱক (চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ । সম্ভৱত পইন্টাৰ যন্ত্ৰ (মাউচ) সঠিকৰূপে স্থাপন কৰা হোৱা নাই । সম্ভাব্য সমস্যা জানিবলৈ X সেৱকৰ পৰা পোৱা নিৰ্গম চাবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নে ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "আপুনি মাউচক বিন্যাস কৰিব খোজে নে ? মন কৰিব যে ইয়াৰ বাবে root হিচাপৰ গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "এইটো failsafe xterm অধিবেশন । ইয়াত আপুনি কাৰ্ছৰ ওপৰত নিলেহে সংযোগক্ষেত্ৰত ফ'কাচ হয় । ইয়াৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ওপৰেৰ বাওঁ ফালৰ সংযোগক্ষেত্ৰত 'exit' লিখক ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখা নহয়: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখা নহয় । সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM এ নতুন প্ৰাধিকৰণৰ নিবেশ লিখিবলৈ পৰা নাই । সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই । %" -"s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: %s ত কোনো নতুন কুকি নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নহয়" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s ক নিৰাপদে খুলিব নোৱাৰি" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: কুকি নথিপত্ৰ %s ক খুলিব নোৱাৰি" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: কুকি নথিপত্ৰ %s ক লক কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: কুকি লিখিব নোৱাৰি" - -#: ../daemon/auth.c:854 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: %s কুকি নথিপত্ৰক সন্দেহজনক বুলি অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ল" - -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "%s লৈ লিখিব নোৱাৰি: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "যোৱা ৯০ ছেকেণ্ডত প্ৰদৰ্শন সেৱকক ৬ বাৰ বন্ধ কৰা হৈছে । কিবা এটা বেয়া হ'বও পাৰে । ২ মিনিট ৰখা হ'ব %s প্ৰদৰ্শনত পুনঃ চেষ্টা কৰাৰ পূৰ্বে । " - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: পাইপ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: %s ৰ বাবে GDM স্লেভ প্ৰক্ৰিয়া ফৰ্ক কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... নথিপত্ৰটি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বৰ দীঘল ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s খোলা নাযায়" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: ভুল/তথ্য বাকস প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ফৰ্ক কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: %s পঞ্জিকা নাই ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s uid %d ৰ অধিনত নহয়" - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s সমস্তিেৰ দ্বাৰালিখা যাব পাৰে য।" - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s অন্যৰ দ্বাৰা লিখা যাব পাৰে ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s নাই কিন্তু এইটোৰ থকা আৱশ্যক ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s কোন সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s সমস্তি/অন্যৰ দ্বাৰা লিখা যাব পাৰে ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s ৰ আয়তন ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকৰ নিৰ্ধাৰিত সৰ্বোচ্চ আয়তনতকৈ ডাঙৰ ।" - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: ছকেট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: ছকেট বাইন্ড কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO খোলা নাযায়" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1549 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লেখাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই । ভুল: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 -#: ../daemon/gdm.c:1551 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লেখাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ: সম্ভৱতঃডিস্কত আৰু স্থান নাই । ভুল: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork () ব্যৰ্থ!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid () ব্যৰ্থ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: failsafe X সেৱক %s ৰ চেষ্টা চলিছে" - -#: ../daemon/gdm.c:467 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্ৰিপ্ট চলোৱা হৈছে" - -#: ../daemon/gdm.c:584 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"X সেৱকক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত সংযোগক্ষেত্ৰ) আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি । সম্ভৱতঃ এইটোৰ " -"প্ৰতিষ্ঠা ঠিক নাই । আপুনি ক'ন্সোলত প্ৰৱেশ কৰি আৰু X বিন্যাস অনুপ্ৰয়োগ পুনঃ চলোৱাৰ পিছত, GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব ।" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "অলপ সময়ৰ ভিতৰতেই বহু বাৰ X সেৱক চলোৱাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ হৈছে; %s প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 -msgid "Master suspending..." -msgstr "মূল (master) স্থগিত কৰা হৈছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:659 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ..." - -#: ../daemon/gdm.c:661 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বন্ধ কৰা হৈছে, অলপ অপেক্ষা কৰক ..." - -#: ../daemon/gdm.c:672 -msgid "Master halting..." -msgstr "মূল (master) বন্ধ হৈছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:685 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Halt ব্যৰ্থ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:694 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:707 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: পুনৰাম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:823 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246 #, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:889 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s বাতিল কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/gdm.c:1040 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM পুনৰায় আৰম্ভ হৈছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:1044 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "নিজেকে পুনৰায় আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1118 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "মূল ডিমন: SIGABRT পেয়েছি, মনে হয় বড় কোন গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্ পটাস্!" - -#: ../daemon/gdm.c:1276 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "নেপথ্যে কোন প্ৰোগ্ৰাম ফৰ্ক কৰা হবে না" - -#: ../daemon/gdm.c:1278 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সেৱক আৰম্ভ কৰা হবে না" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "ডিফল্ট বিন্যাঅধিবেশনেৰ বিকল্প নথিপত্ৰ" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1282 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* চলকেৰ মান বজায় ৰাখা হোক" - -#: ../daemon/gdm.c:1284 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM ইয়াৰ সংস্কৰণ দেখাও" - -#: ../daemon/gdm.c:1286 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "প্ৰথম এক্স সেৱকটি চালিয়ে থামিয়ে ৰাখা হবে যতক্ষন না fifo-তে কোন GO নিৰ্দেশ আসে" - -#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s-কে লেখাৰ বাবে আৰম্ভ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/gdm.c:1443 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- GNOME প্ৰৱেশ পৰিচালনব্যবস্থা" - -#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "প্ৰধান বিকল্প" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1471 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "শুধুমাত্ৰ root দ্বাৰা GDM সঞ্চালিত হবে\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 -#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 -#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 -#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 -#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 -#: ../gui/gdmlogin.c:3451 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলাৰ স্থাপনে সমস্যা হৈছে: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1523 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM বৰ্তমানে চলছে। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলাৰ স্থাপনে সমস্যা হৈছে" - -#: ../daemon/gdm.c:2766 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC আবেদন প্ৰত্যাখ্যাত: পৰিচয় প্ৰমাণিত নহয়" - -#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 -#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 -#: ../daemon/gdm.c:3404 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s আবেদন প্ৰত্যাখ্যাত: পৰিচয় প্ৰমাণিত নহয়" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2968 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "অজ্ঞাত ধৰণেৰ সেৱকেৰ অনুৰোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"ফ্লেক্সিবল সেৱক হিসেবে %s সেৱক চালানোৰ বাবে অনুৰোধ কৰা হ'লেও তা অনুমোদিত নহয়, " -"তাই স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: কোন GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰ: %s নাই। ডিফল্ট মান ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: স্ট্যান্ডাৰ্ড এক্স সেৱক অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সেৱক চালানোৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: কোন গ্ৰীটাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: কোন দূৰৰ গ্ৰীটাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: কোন অধিবেশন পঞ্জিকা নিৰ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP সমৰ্থন অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এইটো সক্ৰিয় কৰা হয়েছিল, তাই এইটো বন্ধ কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-ৰৰ পৰা কম, ৫ ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: কোন সেৱক কমান্ড দেয়া হোৱা নাই, স্ট্যান্ডাৰ্ড কমান্ড ব্যবহাৰ হৈছে।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ কৰা হ'লেও " -"এই নামে কোন পঞ্জিকা নাই। দয়া কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM " -"আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নাই। তাই পুৰো প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir) %s হিসেবে উল্লেখ কৰা হ'লেও " -"এইটো কোন পঞ্জিকা নহয়। দয়া কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ " -"কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: %s কোন Authdir পঞ্জিকা নহয়। তাই প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: কনফিগ নথিপত্ৰে সেৱকেৰ লাইন বেঠিক। এইটো অগ্ৰাহ্য কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সেৱকেৰও উল্লেখ নাই। তাই প্ৰচেষ্টাটি " -"বাতিল কৰা হৈছে!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং কোন স্ট্যাটিক কোন সেৱকেৰও উল্লেখ কৰা নাই। বিন্যাঅধিবেশন " -"অনুমোদন কৰোঁতে %s এ :%d যোগ কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP নিষ্ক্ৰিয় এবং চালানোৰ মত স্ট্যাটিক কোন সেৱককেও GDM পাচ্ছে না। তাই " -"প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'লো! অনুগ্ৰহ কৰে বিন্যাঅধিবেশনটি ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ " -"কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"'%s' নামক কোন GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই। GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM " -"আৰম্ভ কৰক।" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতাক পোৱা নাযায়" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: %s নামক কোন GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM এ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হিসেবে সেট কৰা আছে, কিন্তু ঝুকিপূৰ্ণ বলে এইটো অনুমোদিত নহয়। " -"GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ইয়াৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হওয়াৰ কথা নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM সমস্তি '%s' অনুপস্থিত। GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: (%s) নামে কোন GDM সমস্তি নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM সমস্তিটিকে root এ সেট কৰা আছে, কিন্তু নিৰাপত্তা ঝুকিপূৰ্ণ বলে এইটো অনুমোদিত নহয়। GDM " -"ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰে পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM সমস্তিেৰ root হওয়াৰ কথা নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: গ্ৰীটাৰ পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে গ্ৰিটাৰ চালানো সম্ভব হোৱা নাই" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: দূৰৰ গ্ৰীটাৰ পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে গ্ৰীটাৰ চালানো সম্ভব হোৱা নাই" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: বাছাইকাৰী পাওয়া নাযায় বা GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পক্ষে বাছাইকাৰী চালানো সম্ভব হোৱা নাই" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে কোন daemon/ServAuthDir ইয়াৰ উল্লেখ নাই" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-ৰ উল্লেখ নাই" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাক প্ৰৱেশাধিকাৰ দিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও " -"পঞ্জিকাটি প্ৰকৃত পক্ষে ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s ও সমস্তি %s ইয়াৰ মালিকানাধীন নহয়। হয় পঞ্জিকাৰ " -"মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰক বা GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s, সমস্তি %s Authdir %s ইয়াৰ মালিক নহয়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "বিশ্বাসযোগ্য তথ্য প্ৰতিষ্ঠা কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706 msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সেৱক পৰিচয় নিৰীক্ষণ পঞ্জিকা (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও " -"পঞ্জিকাটিৰ প্ৰদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে: অনুমতি হওয়া উচিত্ %o। হয় পঞ্জিকাৰ মালিকানা " -"পৰিবৰ্তন কৰক বা GDM বিন্যাঅধিবেশন ভুলমুক্ত কৰক ও পুনৰায় GDM আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এইটো হওয়া উচিত্ %o। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল " -"কৰা হৈছে।" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +"internal error. Please contact your system administrator or check your " +"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " +"restart GDM when the problem is corrected." +msgstr "ভিতৰুৱা ভুলৰ বাবে X সেৱক (আপোনাৰ চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ভুল জানিবৰ বাবে । তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব । সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM পুনৰাৰম্ভ কৰিব ।" -#: ../daemon/misc.c:1133 +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া নাযায়!" +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "%s ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" -#: ../daemon/misc.c:1287 +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341 #, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d ইয়াৰ মান নিৰ্ধাৰন কৰা নাযায়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।" +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "%s সমষ্টি নাই" -#: ../daemon/misc.c:1292 +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371 #, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s'ৰ বাবে initgroups () বিফল। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে।" +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377 #, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: সিগন্যাল %d কে %s তে সেট কৰোঁতে ভুল হৈছে" +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () বিফল হ'ল" -#: ../daemon/misc.c:2451 +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383 #, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"সৰ্বশেষ লগইন:\n" -"%s" +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "ফলব্যাক কনসোল আৰম্ভ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"সম্ভৱতঃ ডিস্প্লে %s এ একটি এক্স সেৱক চলছে। অন্য কোন ডিস্প্লে নম্বৰ ব্যবহাৰেৰ চেষ্টা " -"কৰা হবে কি? 'না' হ'লে ডিস্প্লে %s-এ আবাৰ সেৱক চালাবাৰ চেষ্টা কৰবো। %s " - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (কনসোল পৰিবৰ্তনেৰ বাবে আপুনি Ctrl-Alt ইয়াৰ সাথে একটি ফাংশন কী, যেমন Ctrl-Alt-F7 " -"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পাৰেন। এক্স সেৱকগুলো সাধাৰণত ৭ বা তাৰ উৰ্ধ্বেৰ কোন " -"কনসোলে চলে।)" +#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391 +msgid "Couldn't set groupid to 0" +msgstr "groupid ক ০ লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "ডিস্প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট আৰম্ভ কৰোঁতে পাৰেনি" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সেৱক আগেৰৰ পৰাই চলছে।" - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: পাইপ খুলতে ব্যৰ্থ : %s" - -#: ../daemon/server.c:699 +#: ../daemon/gdm-server.c:242 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: প্যাৰেন্ট ডিসপ্লে '%s' তে সংযোগ স্থাপনে ব্যৰ্থ " - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: খালি কোন ডিস্প্লেৰ নম্বৰ পাওয়া নাযায়" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্প্লে নম্বৰ ব্যবহাৰেৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।" +msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত বিফল" -#: ../daemon/server.c:977 +#: ../daemon/gdm-server.c:360 #, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "অবৈধ সেৱক কমান্ড '%s'" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s এ সেৱকক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই" -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "সেৱক '%s' পাওয়া নাযায়, স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক ব্যবহাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/server.c:1161 +#: ../daemon/gdm-server.c:426 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-ৰ বাবে লগনথিপত্ৰ খোলা নাযায়!" +msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা ন'গ'ল !" -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 +#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443 +#: ../daemon/gdm-server.c:449 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলেৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-ৰ বাবে কোন সেৱক কমান্ড উল্লেখ কৰা হোৱা নাই " +msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল" -#: ../daemon/server.c:1240 +#: ../daemon/gdm-server.c:464 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: সেৱকেৰ অগ্ৰাধিকাৰেৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: uid %d দ্বাৰা সেৱক স্পন কৰাৰ কথা থাকলেও ইয়াৰকম কোন ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ অস্তিত্ব নাই" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: groupid মান %d কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: %s'ৰ বাবে initgroups () বিফল" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: userid মান %d কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: groupid মান ০ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: এক্সসেৱক পাওয়া নাযায়: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: এক্সসেৱক প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়!" - -#: ../daemon/slave.c:283 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ GID-তে EGID নিৰ্দিষ্ট কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:291 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ UID-তে EUID নিৰ্দিষ্ট কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "Log in anyway" -msgstr "তাও লগইন কৰো" - -#: ../daemon/slave.c:1137 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"আপুনি লগইন অবস্থাতেই আছেন। তবে চাইলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰেন, আপনাৰ পুৰনো লগইনে " -"ফিৰতে পাৰেন, বা এই লগইনটি বাতিল কৰোঁতে পাৰেন" - -#: ../daemon/slave.c:1141 -msgid "Return to previous login" -msgstr "পুৰনো লগইনে ফেৰো" - -#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 -msgid "Abort login" -msgstr "লগইন বাতিল কৰো" - -#: ../daemon/slave.c:1145 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "আপুনি লগইন কৰেই আছেন। চাইলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰেন, বা এই লগইন বাতিল কৰোঁতে পাৰেন" - -#: ../daemon/slave.c:1322 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: ফৰ্ক কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:1629 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা" - -#: ../daemon/slave.c:1780 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰামটি চালানো যাচ্ছেনা। বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰোগ্ৰামটিৰ পাথ " -"সঠিকভাবে উল্লেখিত হৈছে কিনা তা সৰ্ম্পকে নিশ্চিত হোন। ডিফল্ট অবস্থানৰ পৰা এইটো " -"চালাবাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:1794 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰামটি চালানো যাচ্ছেনা। বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰোগ্ৰামটিৰ পাথ " -"সঠিকভাবে উল্লেখিত হৈছে কিনা তা সৰ্ম্পকে নিশ্চিত হোন।" - -#: ../daemon/slave.c:1958 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "বিন্যাঅধিবেশন প্ৰোগ্ৰাম চালানোৰ বাবে আপনাকে অবশ্যই root হিসেবে পৰিচয় প্ৰমান দিতে হবে।" - -#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"স্থানীয় নহয় এমন ডিসপ্লেৰ বাবে অথবা প্লে সফ্টওয়্যাৰ আৰম্ভ কৰা যাবেনা কিংবা শব্দ নাই " -"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুৰোধ কৰা হ'লো।" - -#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: GDM গ্ৰীটাৰেৰ বাবে পাইপ আৰম্ভ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:2577 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে কোন সেৱকেৰ উল্লেখ কৰা হোৱা নাই এবং XDMCP নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে। " -"শুধুমাত্ৰ বিন্যাঅধিবেশনে ভুল হ'লেই এমন হতে পাৰে। GDM আপনাৰ বাবেই একটি সেৱক আৰম্ভ " -"কৰেছে। আপুনি এখন লগইন কৰে সমস্যাটি দূৰ কৰোঁতে পাৰেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্ৰিয় ও " -"সময়ভিত্তিক লগইন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে।" - -#: ../daemon/slave.c:2591 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"সাধাৰণ এক্স সেৱকটি (চিত্ৰাঙ্কিত পৰিবেশ) চালানো নাযায় বলে ফেইলসেফ এক্স " -"সেৱক চালানো হ'ল। আপনাৰ উচিত্ লগইন কৰে এক্স সেৱককে সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা।" - -#: ../daemon/slave.c:2600 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "উল্লেখিত ডিস্প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্প্লে %s-য়ে সেৱক আৰম্ভ কৰা হ'ল। " - -#: ../daemon/slave.c:2620 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"মনে হৈছে গ্ৰীটাৰ প্ৰোগ্ৰামটি ক্ৰ্যাশ কৰছে\n" -"আমি অন্য একটি ব্যবহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰবো।" - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2643 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকাৰে গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰা নাযায় : %s। মডিউল ছাড়াই চেষ্টা কৰবো" - -#: ../daemon/slave.c:2650 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: গ্ৰীটাৰ চালাতে না পাৰায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হৈছে: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2662 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"গ্ৰীটাৰ প্ৰোগ্ৰাম চালাতে না পাৰায় আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। এখন ডিসপ্লে নিষ্ক্ৰিয় " -"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰে বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰ সম্পাদন কৰক" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2669 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-য়ে গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../daemon/slave.c:2673 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: gdmgreeter প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:2745 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo খোলা নাযায়!" - -#: ../daemon/slave.c:2917 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: gdmchooser ইয়াৰ বাবে পাইপ আৰম্ভ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:3022 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"বাছাইকাৰী প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰা নাযায়, তাই আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। অনুগ্ৰহ কৰে " -"আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../daemon/slave.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s তে বাছাইকাৰী আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../daemon/slave.c:3029 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: gdmchooser প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:3262 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: ~/.xsession-errors নথিপত্ৰটি পড়া নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:3426 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession স্ক্ৰীপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত মান > ০। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হ'ল।" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নাই, তাই %s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/slave.c:3471 -msgid "System default" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট" - -#: ../daemon/slave.c:3488 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ইয়াৰ বাবে environment নিৰ্ধাৰণ কাৰা নাযায়। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3555 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s'ৰ বাবে setusercontext () ব্যৰ্থ। কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3561 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s এ ৰুপান্তৰ সম্ভব হোৱা নাই। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3602 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "সেশান নথিপত্ৰেৰ মধ্যে Exec উল্লেখকাৰী পংক্তি অনুপস্থিত: %s। পৰিবৰ্তে GNOME ফেইল-সেফ সেশান চালানো হবে" - -#: ../daemon/slave.c:3605 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3625 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: মূল Xsession স্ক্ৰীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো নাযায়। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে গুহ্নোমেৰ ফেইলসেফ " -"অধিবেশন আৰম্ভ চেষ্টা কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3631 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"মূল অধিবেশন স্ক্ৰীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো নাযায়, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশন আৰম্ভ চেষ্টা কৰা " -"হৈছে।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3663 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: ফেইল-সেফ GNOME অধিবেশনেৰ বাবে gnome-session পাওয়া নাযায়, xterm ব্যবহাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/slave.c:3668 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "GNOME ইনস্টলেশন পাওয়া নাযায় এবং \"ফেইল সেভ xterm\" সেশান চালানো প্ৰচেষ্টা কৰা হবে।" - -#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"এইটো ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশন। আপনাকে সৰাসৰি গুহ্নোম 'ডিফল্ট' অধিবেশনে লগইন কৰিয়ে দেয়া " -"হবে এবং এসময় কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হৈছে শুধুমাত্ৰ " -"আপনাৰ ইনস্টলেশনেৰ ভুল দূৰ কৰাৰ বাবে।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3687 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: ফেইলসেফ গুহ্নোম অধিবেশনেৰ চালানোৰ বাবে গুহ্নোম-অধিবেশন পাওয়া নাযায়, তাই এক্সটাৰ্ম " -"চালানোৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" - -#: ../daemon/slave.c:3692 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"গুহ্নোম ইনস্টলেশন পাওয়া নাযায়, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটাৰ্ম\" অধিবেশন চালানোৰ চেষ্টা কৰা " -"হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3718 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "ফেইলসেফ অধিবেশন চালানোৰ বাবে যে \"এক্সটাৰ্ম\" প্ৰয়োজন তা পাওয়া নাযায়।" - -#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"এইটো ফেইলসেফ এক্সটাৰ্ম অধিবেশন। এই অধিবেশনে আপনাকে একটি টাৰ্মিনাল কনসোলে লগইন কৰিয়ে " -"দেয়া হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেও আপুনি সমস্যাগুলোৰ সমাধান কৰোঁতে " -"পাৰেন টাৰ্মিনালৰ পৰা বেৰোতে চাইলে 'exit' লিখক এবং যে কোন উইন্ডোতে প্ৰবেশ কৰক।" - -#: ../daemon/slave.c:3754 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3767 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3824 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ লগইনেৰ অনুমতি নাই" - -#: ../daemon/slave.c:3827 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ আপনাৰ অ্যাকাউন্ট বন্ধ কৰে দিয়েছেন।" - -#: ../daemon/slave.c:3858 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "ভুল! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নিৰ্ধাৰণে ব্যৰ্থ।" +msgstr "%s: সেৱকৰ অগ্ৰাধিকাৰৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 +#: ../daemon/gdm-server.c:608 #, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s exec কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - -#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যৰ্থ %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3902 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "কোন আভন্ত্যৰীণ ভুলৰ দৰুণ অধিবেশন আৰম্ভ কৰাতে ব্যৰ্থ" - -#: ../daemon/slave.c:3956 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতা auth'এ সফল হ'লেও getpwnam (%s) ব্যৰ্থ!" - -#: ../daemon/slave.c:3969 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PostLogin স্ক্ৰীপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত মান > ০। প্ৰচেষ্টাটি বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3991 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"আপনাৰ হোম পঞ্জিকা হিসেবে :\n" -"'%s'-ৰ\n" -"নাম থাকলেও এইটোৰ কোন অস্তিত্ব নাই। আপুনি কি / (root) পঞ্জিকাকে আপনাৰ হোম " -"পঞ্জিকা হিসেবে ব্যবহাৰ কৰে লগইন কৰোঁতে চান?\n" -"\n" -"যদি না আপুনি ফেইলসেফ অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰেন, তবে সম্ভৱতঃ কিছুই কাজ কৰবে না।" - -#: ../daemon/slave.c:4003 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s ইয়াৰ home পঞ্জিকা: '%s' নামে কোন পঞ্জিকা নাই!" - -#: ../daemon/slave.c:4052 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4181 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM আপনাৰ অথোৰাইজেশন নথিপত্ৰে লিখতে পাৰেনি। দুটি কাৰণে ইয়াৰকম হতে পাৰে, প্ৰথমটি " -"হ'ল, আপনাৰ ডিস্কত আৰ জায়গা অবশিষ্ট নাই এবং দ্বিতীয়টি হ'ল, আপনাৰ হোম পঞ্জিকাতে " -"কিছু লেখা নাযায়। যে কাৰণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগইন সম্ভব নহয়। দয়া কৰে এ " -"ব্যাপাৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত সেৱক আদেশ" -#: ../daemon/slave.c:4257 +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212 #, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ অধিবেশন ফৰ্ক কৰায় ভুল" - -#: ../daemon/slave.c:4338 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"আপনাৰ অধিবেশনেৰ স্থায়ীত্ব ছিল মাত্ৰ ১০ ছেকেণ্ডেৰও কম। যদি আপুনি নিজেৰ পৰা লগআউট কৰে " -"না থাকেন, তবে ইয়াৰ কাৰণ হ'ল ইনস্টলেশনে কোন ভুল দেখা দেয়া অথবা আপনাৰ ডিস্কত আৰ " -"জায়গা না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ অধিবেশনে লগইন কৰে দেখুন যে সমস্যাটিৰ সমাধান কৰা " -"যায় কিনা। " +msgid "worker exited with status %d" +msgstr "%d অৱস্থাৰ সৈতে কৰ্মী বাহিৰ হ'ল" -#: ../daemon/slave.c:4346 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "বিস্তাৰিত দেখুন (~/.xsession-errors file)" - -#: ../daemon/slave.c:4510 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4875 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837 #, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: এক্স সেৱকে ভয়ানক ভুল - %s পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে যোগাযোগ আৰম্ভ কৰাত ভুল - %s" -#: ../daemon/slave.c:4948 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"স্থানীয় নহয় এমন ডিসপ্লেৰ বাবে অথবা প্লে-সফ্টওয়্যাৰ আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা কিংবা শব্দ নাই " -"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুৰোধ কৰা হৈছে।" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838 +msgid "general failure" +msgstr "সাধাৰণ বিজুতি" -#: ../daemon/slave.c:5305 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: চালানো ব্যৰ্থ: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839 +msgid "out of memory" +msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ বাহিৰৰ" -#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: স্ক্ৰীপ্ট প্ৰসেস ফৰ্ক কৰা নাযায়!" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840 +msgid "application programmer error" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বনোৱাজনৰ ভুল" -#: ../daemon/slave.c:5406 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: পাইপ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/slave.c:5445 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: চালানো নাযায়: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841 +msgid "unscoped error" +msgstr "ব্যাপকতা নথকা ভুল" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম বা গুপ্তশব্দে ভুল ৰয়েছে। প্ৰতিটি অক্ষৰকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "ক্যাপস-লক বাটন সক্ৰিয় অবস্থায় আছে।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 -msgid "Please enter your username" -msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ নাম লিখক" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 -#: ../gui/greeter/greeter.c:219 -msgid "Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ: " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা \"%s\"-ৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "ডিস্প্লে '%s'-য়ে root ইয়াৰ প্ৰৱেশ নিষিদ্ধ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "এই ডিস্প্লেৰ পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ লগইন নিষিদ্ধ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ লগইন কৰাৰ অনুমতি নাই" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ আপনাৰ অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰে ৰেখেছেন।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s ইয়াৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা সমস্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"আপনাৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা সমস্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায় বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না, দয়া কৰে " -"এ ব্যাপাৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s-ৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দটি পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন\n" -"নতুন একটি গুপ্তশব্দ বেছে নিন।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায় বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না। হয় কিছুক্ষণ পৰ " -"আবাৰ চেষ্টা কৰক অথবা আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা গেছে কিন্তু এইটো আবাৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে হতে পাৰে। হয় " -"কিছুক্ষণ পৰ আবাৰ চেষ্টা কৰক অথবা আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n" -"এখন একমাত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰই পাৰেন এইটো পৰিবৰ্তন কৰোঁতে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "passwdexpired এ আভন্ত্যৰীণ ভুল ঘটেছে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"কোন আভন্ত্যৰীণ ভুল ঘটেছে বলে আপুনি লগইন কৰোঁতে পাৰবেন না।\n" -"কিছুক্ষণ বাদে আবাৰ চেষ্টা কৰক বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s-ৰ গুপ্তশব্দ কাঠামো পাওয়া নাযায়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "এখনই আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন (গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ শেষ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "এখনই আপনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা প্ৰয়োজন (root ইয়াৰ নিৰ্দেশ অনুসাৰে)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "আপনাৰ হিচাপৰ মেয়াদ শেষ; আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "আপুনি কোন গুপ্তশব্দ দেননি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "গুপ্তশব্দ অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম পাওয়া নাযায়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "নতুন ইউনিক্স গুপ্তশব্দ আবাৰ লিখক:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "নতুন ইউনিক্স গুপ্তশব্দ লিখক:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(বৰ্তমান) ইউনিক্স গুপ্তশব্দ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনকালীন ভুল ঘটেছে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "আপনাকে আৰো বড় গুপ্তশব্দ বেছে নিতে হবে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "গুপ্তশব্দটি আগেও ব্যবহাৰ হৈছে। অন্য গুপ্তশব্দ বেছে নিন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনেৰ বাবে আৰো কিছুক্ষণ অপেক্ষা কৰোঁতে হবে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "ক্ষমা কৰবেন, গুপ্তশব্দগুলি এক নহয়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "null ডিস্প্লেৰ বাবে pam handle স্থাপন কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "সাৰ্ভিস %s স্থাপনে ব্যৰ্থ: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAMTTY=%s সেট কৰা নাযায় (_ট)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAMRHOST=%s সেট কৰা নাযায় (_ৰ)" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 -#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পৰিচয় পৰীক্ষা কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:979 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"এই ডিস্প্লেৰ পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ লগইন অনুমতি নাই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s ইয়াৰ পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী টোকেনকে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী টোকেনকে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়। দয়া কৰে পৰবৰ্তিতে আবাৰ চেষ্টা কৰক " -"অথবা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ আৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশেৰ অনুমতি নাই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s-ৰ এই সময়ে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশেৰ অনুমতি নাই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1028 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ সাময়িকভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশ ব্যবস্থা স্থগিত ৰেখেছেন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854 #, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s ইয়াৰ acct. mgmt ইয়াৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868 #, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s ইয়াৰ প্ৰমাণ-পত্ৰ সেট কৰা নাযায়" +msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ গৃহস্থৰনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883 #, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s ইয়াৰ বাবে অধিবেশন আৰম্ভ কৰা নাযায়" +msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ক'ন্সোলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ভুল - %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1134 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থ। অক্ষৰেৰ case ঠিক আছে কিনা দেখুন।" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 +msgid "no user account available" +msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" -#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 -#: ../daemon/verify-pam.c:1271 -msgid "Authentication failed" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থতা" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 +msgid "user account not available on system" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ নাই" -#: ../daemon/verify-pam.c:1223 -msgid "Automatic login" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লগইন " - -#: ../daemon/verify-pam.c:1323 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰ সাময়িকভাবে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে প্ৰবেশ বন্ধ কৰেছেন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "GDM'ৰ বাবে PAM বিন্যাঅধিবেশন পাওয়া নাযায়।" - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 #, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: সেৱকেৰ গৃহস্থ নাম পাওয়া নাযায়ঃ %s!" +msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" +msgstr "অধিবেশনৰ ল'গ '%s' সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়, অধিবেশনক '%s' ত প্ৰৱেশ কৰোৱা হৈছে ।\n" -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: ছকেট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়!" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 +msgid "unable to log session" +msgstr "অধিবেশনক লগ কৰিব পৰা ন'হ'ব" -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP ছকেটেৰ সঙ্গে বাইন্ড কৰা নাযায়" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254 +msgid "Unable establish credentials" +msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP বাফাৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায়!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল!" -#: ../daemon/xdmcp.c:538 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847 #, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP হেডাৰ পড়া নাযায়!" +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "গৃহস্থ %s ৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত" -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ নহয়" -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: গৃহস্থ %sৰ পৰা অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: প্যাকেটেৰ পৰা authlist পড়া নাযায়" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090 +msgid "Error in checksum" +msgstr "checksum ত ভুল" -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342 +msgid "Bad address" +msgstr "বেয়া ঠিকনা" -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ডিস্প্লে অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়" +msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ ঠিকনা পঢ়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ডিস্প্লেৰ পোৰ্ট নম্বৰ পড়া নাযায়" +msgstr "%s: প্ৰদৰ্শনৰ পোৰ্টৰ নম্বৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440 #, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: অ্যাড্ৰেসে ভুল" +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: পেকেটৰ পৰা authlist উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460 #, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "গৃহস্থ %s ইয়াৰৰ পৰা XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্ৰহিত" +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: checksum ত ভুল" -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা REQUEST এসেছে" +msgstr "%s: নিষিদ্ধ গৃহস্থ %s ৰ পৰা REQUEST পোৱা গৈছে" -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ডিস্প্লেৰ নম্বৰ পড়া নাযায়" +msgstr "%s: Display Number পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: সংযোগেৰ ধৰন পড়া নাযায়" +msgstr "%s: সংযোগৰ ধৰণ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল" -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: ক্লায়েন্টেৰ অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নাম পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তথ্য পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী তালিকা পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: প্ৰস্তুতকাৰক ID পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %sৰ পৰা ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে" -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা MANAGE এসেছে" -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: অধিবেশন ID পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: ডিস্প্লে ক্লাস পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: অ্যাড্ৰেস পড়া নাযায়" -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত গৃহস্থ %sৰ পৰা KEEPALIVE এসেছে" -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: কোন XDMCP সমৰ্থন নাই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest কমান্ড লাইন" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest ইয়াৰ বাবে অতিৰিক্ত অপশন" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "অপশনসমূহ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "নেপথ্যে চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "কোন প্ৰশ্ন ছাড়া (বাছাইকাৰীবিহীন) শুধু Xnest চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "পৰোক্ষ (বাছাইকাৰী) ইয়াৰ পৰিবৰ্তে সৰাসৰি প্ৰশ্ন কৰক" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "পৰোক্ষ (বাছাইকাৰী) ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ব্ৰডকাস্ট চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "চলমান GDM প্ৰসেস পৰীক্ষা কৰা হবে না" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest নাই।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো ইনস্টল কৰোঁতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "ইনডাইৰেক্ট XDMCP সক্ৰিয় কৰা নাই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো ইনস্টল কৰোঁতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP সক্ৰিয় নহয়" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM আৰম্ভ নাই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "দয়া কৰে আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে এইটো আৰম্ভ কৰোঁতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "কোন অব্যবহৃত ডিস্প্লে নম্বৰ খুঁজে পাওয়া নাযায়" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "দয়া কৰে অপেক্ষা কৰক: স্থানীয় নেটওয়াৰ্কে খোঁজা হৈছে..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "পৰিসেবাৰ যোগ্য কোন গৃহস্থ পাওয়া নাযায়।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "সংযোগেৰ বাবে যেকোন একটি গৃহস্থ বেছে নিন (_হ):" - -#: ../gui/gdmchooser.c:617 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"গৃহস্থ \"%s\" বৰ্তমানে লগইন অধিবেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পৰে আবাৰ চেষ্টা কৰে " -"চাবলৈ পাৰেন।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:627 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "দূৰৰ সেৱকেৰ সঙ্গে সংযোগ ব্যৰ্থ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"গৃহস্থ \"%s\"ৰৰ পৰা গত %d ছেকেণ্ডে কোন উত্তৰ পাওয়া নাযায়। হয়তো গৃহস্থটি এখন আৰম্ভ " -"নাই অথবা হয়তো বৰ্তমানে লগইন অধিবেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পৰে আবাৰ চেষ্টা কৰে " -"চাবলৈ পাৰেন। " - -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "সেৱকেৰৰ পৰা কোন উত্তৰ পাওয়া নাযায়" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "গৃহস্থ \"%s\" কে খুঁজে পাওয়া নাযায়, হয়তো আপনাৰ নামটি লেখায় কোথাও ভুল হৈছে।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 -msgid "Cannot find host" -msgstr "গৃহস্থটিকে খুঁজে পাওয়া নাযায়" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"এই অ্যাপলিকেশনেৰ মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়াৰ্কেৰ যেসব গৃহস্থে XDMCP চলছে তাদেৰ " -"তালিকা দেখায়। এইটো ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰকে দূৰৰ মেশিনে এমনভাবে লগইন কৰোঁতে দেয় যেন " -"তাৰা তাদেৰ নিজেদেৰ মেশিনেৰ কনসোলেই লগইন কৰছেন।\n" -"\n" -"নেটওয়াৰ্কেৰ সাথে যুক্ত হওয়া নতুন গৃহস্থগুলোৰ নাম জানাৰ বাবে \"Refresh\" ক্লিক কৰক। " -"কোন গৃহস্থকে বেছে নেওয়াৰ পৰ সেই মেশিনে একটি অধিবেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক " -"কৰক।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm ইয়াৰ সাথে যোগাযোগেৰ ছকেট" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "SOCKET" -msgstr "ছকেট" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm ইয়াৰ জবাবে পাঠানোৰ ক্লায়েন্টৰ অ্যাড্ৰেস" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ঠিকানা/অ্যাড্ৰেস" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm ইয়াৰ জবাবে পাঠানোৰ সংযোগেৰ ধৰন" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "TYPE" -msgstr "ধৰন" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "বাছাইকাৰী চালানো ব্যৰ্থ" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "গৃহস্থ যোগ কৰো (_হ):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰো (_স)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি বন্ধ কৰক" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "যেভাবে এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহাৰ কৰবেন" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "বাছাইকাৰক" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "নিৰ্বাচিত গৃহস্থটিতে একটি অধিবেশন আৰম্ভ কৰক" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "নেটওয়াৰ্কে খোঁজ কৰক " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "খুঁজে বাৰ কৰে এই গৃহস্থটিকে ওপৰেৰ তালিকায় যোগ কৰক" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডাৰ পছিব পৰা ন'গ'ল!" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ (_য)" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!" -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ) আৰম্ভ নাই" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"আপুনি সম্ভৱতঃ অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহাৰ কৰছেন। যদি এখনও আপনাৰ এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহাৰেৰ ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপুনি নিজে জি-ডি-এম " -"আৰম্ভ কৰক নহয়তো আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে তা আৰম্ভ কৰোঁতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজাৰ) ইয়াৰ সাথে যোগাযোগ কৰা নাযায়" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "সম্ভৱতঃ আপুনি GDM ইয়াৰ কোন পুৰনো সংস্কৰণ চালাচ্ছেন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "GDM'ৰ সাথে তথ্য আদান-প্ৰদান কৰোঁতে ব্যৰ্থ। সম্ভৱতঃ আপুনি একটি পুৰোনো সংস্কৰণ ব্যবহাৰ কৰছেন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সেৱকেৰ সংখ্যা সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "এক্স সেৱক চালাতে সমস্যা হৈছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "এক্স সেৱক চালানো নাযায়। সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা নাই।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "চলন্ত এক্স অধিবেশনেৰ সংখ্যা খুবই বেশি" - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"আপনাৰ ব্যবহৃত এক্স সেৱকেৰ সাথে নেস্টকৃত এক্স সেৱক (Xnest) সংযুক্ত হতে পাৰছে না। " -"সম্ভৱতঃ কোন একটি এক্স পৰিচয় প্ৰমাণকাৰী নথিপত্ৰ পাওয়া নাযায়।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "এক্স সেৱক পাওয়া নাযায়, সম্ভৱতঃ GDM সঠিক ভাবে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্ৰক্ৰিয়া সেট কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে। " - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল অসমৰ্থিত।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "অবৈধ সংখ্যাৰ ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনালে যাবাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "একটি অসমৰ্থিত বিন্যাঅধিবেশন কী পৰিবৰ্তনেৰ চেষ্টা চলছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"এই কাজেৰ অনুমতি পাওয়াৰ বাবে আপুনি সম্ভৱতঃ নিজেৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰোঁতে পাৰেননি। আপনাৰ ." -"Xauthority নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোন সমস্যা থাকতে পাৰে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "অজ্ঞাত কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।" - -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:710 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড" -msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰণালী: %s [-b][-v] এবং নিম্নলিখিত যে কোনো একটি মান:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007 #, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "সেৱকৰ গৃহস্থৰ নাম পোৱা ন'গ'ল: %s!" -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 +#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243 #, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgstr "PID নথিপত্ৰ %s লিখা ন'গ'ল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s" -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 +#: ../daemon/main.c:263 #, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা পঞ্জিকা নহয় ।" -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 +#: ../daemon/main.c:276 #, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [server_name]\n" +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই । বতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 +#: ../daemon/main.c:280 #, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "%s Authdir পঞ্জিকা নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল ।" -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#: ../daemon/main.c:354 #, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s sleep value (default 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" +"Authdir %s ক ব্যৱহাৰকৰোঁতা %d, সমস্তি %d ৰ নহয় । চেষ্টা বাতিল কৰা " +"হৈছে।" -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 +#: ../daemon/main.c:361 #, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" +"Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে । চেষ্টা বাতিল " +"কৰা হৈছে ।" -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 +#: ../daemon/main.c:398 #, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%d বাৰ প্ৰচেষ্টাৰ পৰে সেৱকেৰ সাথে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিসেবে লগইন কৰক" +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকৰোঁতা নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে !" -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে নতুন লগইন" +#: ../daemon/main.c:404 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতা root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "GDM'এ উল্লিখিত প্ৰোটোকল কমান্ড প্ৰেৰণ কৰা হবে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "কমান্ড" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest মোড" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "বৰ্তমান পৰ্দাকে লক কৰবেন না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "ডিবাগ সংক্ৰান্ত নিৰ্গম" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "--command চালানোৰ পূৰ্বে পৰিচয় প্ৰমাণ কৰক" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "ডিসপ্লে পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "কেউ নহয়" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 +#: ../daemon/main.c:410 #, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ডিসপ্লে %s ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল %d-য়ে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভাৰ্চুয়াল টাৰমিনাল %d-য়ে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 -msgid "Username" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "ডিস্প্লে" +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "'%s' GDM সমস্তি নাই । চেষ্টা বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "খোলা ডিস্প্লেসমূহ" +#: ../daemon/main.c:416 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM ৰ সমস্তি root হ'ব নোৱাৰে । চেষ্টা বাতিল কৰা হ'ল!" -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "নতুন ডিস্প্লে আৰম্ভ কৰো (_চ)" +#: ../daemon/main.c:521 +msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" +msgstr "বৈকল্পিক GDM System Defaults বিন্যাস নথিপত্ৰ" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "উপস্থিত ডিস্প্লেতে যাও (_উ)" +#: ../daemon/main.c:521 +msgid "CONFIGFILE" +msgstr "CONFIGFILE" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"বেশ কিছু ডিস্প্লে বৰ্তমানে আৰম্ভ আছে। নিচেৰ তালিকাৰ পৰা তাৰ কোন একটি বেছে নিন বা " -"নতুন একটি ডিস্প্লে আৰম্ভ কৰক।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "সেৱক বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "যে এক্স সেৱকটি চালাবেন তা বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "স্ট্যান্ডাৰ্ড সেৱক" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "এই কাজেৰ অনুমতি পাওয়াৰ বাবে আপুনি নিজেৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰোঁতে পেৰেছেন বলে মনে হৈছে না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "সম্ভৱতঃ আপনাৰ .Xauthority নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোন সমস্যা আছে।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "আপুনি কনসোলে লগইন কৰেছেন বলে মনে হৈছে না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "কোন নতুন লগইন আৰম্ভ কৰলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ কৰে।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "নতুন ডিস্প্লে আৰম্ভ কৰায় ব্যৰ্থ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "লগআউট না কৰে অপৰ কোন ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিসেবে লগইন কৰক" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "নতুন লগইন " - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|আফ্ৰিকান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|আলবেনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|আমহাৰিক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|আৰবী (মিশৰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|আৰবী (লেবানন)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|আৰ্মেনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|আজাৰবাইজানি" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|বাস্ক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|বেলাৰুশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|বাংলা" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|বাংলা (ভাৰত)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|বুলগেৰিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|বসনীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|ক্যাটালান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|চৈনিক (প্ৰচলিত)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|চৈনিক (হংকং)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|চৈনিক (সিঙ্গাপুৰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|চৈনিক (তাইওয়ান)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|ক্ৰোশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|চেক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|ড্যানিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|ডাচ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (যুক্তৰাষ্ট্ৰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (অস্ট্ৰেলীয়)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (যুক্তৰাজ্য)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (কানাডীয়)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (আয়াৰল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (ডেনমাৰ্ক)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|ইংৰেজী (দক্ষিণ আফ্ৰিকা)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|এস্তোনীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|ফিনিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|ফৰাশি" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|ফৰাশি (বেলজিয়াম)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|ফৰাশি (সুইজাৰল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|গ্যালিসিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|জাৰ্মান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|জাৰ্মান (অস্ট্ৰিয়া)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|জাৰ্মান (সুইজাৰল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|গ্ৰীক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|গুজৰাতী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|হিব্ৰু" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|হিন্দী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|হাঙ্গেৰীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|ইন্টাৰলিঙ্গুয়া" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|আইৰিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|ইতালীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|জাপানী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|কান্নাৰা" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|কিনিয়াৰোয়ান্ডা" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|কোৰিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|লাটভিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|লিথুনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|মেসিডোনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|মালয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|মালায়ালম" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|মাৰাঠী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|উত্তৰ সোথো" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|নৰওয়েজিয় (বোকমাল)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|নৰওয়েজিয় (নিনৰ্স্ক)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|ওড়িয়া" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|ফাৰ্সী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|পোলিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|পৰ্তুগিজ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|পৰ্তুগিজ (ব্ৰাজিলিয়ান)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|ৰুমানিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|ৰুশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|সাৰ্বিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|সাৰ্বিয় (লাতিন)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|সাৰ্বিয় (জেকাভিয়)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|স্লোভাক" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|স্প্যানিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|সুইডিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|তামিল" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|তেলুগু" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|থাই" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|তুৰ্কি" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|ইউক্ৰেনিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|ওয়ালুন" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|ওয়েলশ্" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|ইড্ডিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|যুলু" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "অন্যান্য|POSIX/C ইংৰেজী" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "কমান্ড '%s' আৰম্ভ কৰা নাযায়: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "পশ্চাদপটেৰ অ্যাপলিকেশন আৰম্ভ কৰোঁতে পাৰবে না" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা %u, %t'এ প্ৰৱেশ কৰবেন" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "আপুনি কি নিশ্চিত যে আপুনি মেশিন ৰিবুট কৰোঁতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ (_ৰ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপে কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰোঁতে ইচ্ছুক?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "বন্ধ কৰো (_ব)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "আপুনি কি নিশ্চিত যে আপুনি এই কম্পিউটাৰটি স্থগিত কৰোঁতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "স্থগিত (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 -msgid "System Default" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "%s-কে কি ভবিষ্যতেৰ আপনাৰ ডিফল্ট অধিবেশন কৰোঁতে চান?" +#: ../daemon/main.c:523 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "debugging কোড সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "এই অধিবেশনেৰ বাবে আপুনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্ৰে ডিফল্ট হ'ল %s।" +#: ../daemon/main.c:524 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "সকলো সকিয়নিক ধ্বংসাত্মক কৰক" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Make _Default" -msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)" +#: ../daemon/main.c:525 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "এটা daemon ন'হ'ব" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "শুধুই এই অধিবেশনেৰ বাবে (_এ)" +#: ../daemon/main.c:526 +msgid "No console (static) servers to be run" +msgstr "কোনো কন্সোল (স্থানীয়) সেৱক চলাব'লৈ নাই" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 -#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_ব):" +#: ../daemon/main.c:528 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "এটা সময়ৰ পিছত বাহিৰ হ'ব - debugging ৰ বাবে" -#: ../gui/gdmlogin.c:975 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "অধিবেশন %s কে বাছাই কৰা হৈছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 -msgid "_Last" -msgstr "সৰ্বশেষ (_শ)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1079 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হৈছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1125 -msgid "_System Default" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ডিফল্ট (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1157 -msgid "_Other" -msgstr "অন্যান্য (_অ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1575 -msgid "_Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "লগইনেৰ বাবে দয়া কৰে ৪ আনা ফেলুন।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2106 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "গুহ্নোম ডেস্কটপ ম্যানেজাৰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2172 -msgid "Finger" -msgstr "ফিঙ্গাৰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM লগইন " - -#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "অধিবেশন (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 -msgid "_Language" -msgstr "ভাষা (_ভ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "XDMCP'ৰ মাধ্যমে দূৰৰ প্ৰৱেশ...(_X)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2378 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "লগইন ম্যানেজাৰ বিন্যাস কৰক... (_ক)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 -msgid "_Actions" -msgstr "ক্ৰিয়াসমূহ (_ক)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2427 -msgid "_Theme" -msgstr "থীম (_থ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 -msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান (_প)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 -msgid "D_isconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2584 -msgid "Welcome" -msgstr "স্বাগতম" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 -msgid "_Start Again" -msgstr "পুনৰাম্ভ (_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 -#: ../gui/greeter/greeter.c:622 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" +#: ../daemon/main.c:529 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 -#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 -#: ../gui/greeter/greeter.c:681 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "গ্ৰীটাৰ আৰম্ভ কৰায় ব্যৰ্থ" +#: ../daemon/main.c:544 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME Display Manager" -#: ../gui/gdmlogin.c:3315 +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:617 +msgid "Only root wants to run GDM" +msgstr "অকল root এ GDM চলাব খোজে" + +#: ../daemon/session-worker-main.c:134 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME Display Manager Session Worker" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XMCP: XDMCP প্ৰশমক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা ন'গ'ল!" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145 +msgid "Inactive Text" +msgstr "নিষ্ক্ৰীয় লিপি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু এতিয়াও লোৱা নাই তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154 +msgid "Active Text" +msgstr "সক্ৰিয় লিপি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাই যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিপি" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সম্বাদ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +msgid "Computer Name" +msgstr "কম্পিউটাৰৰ নাম" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +msgid "Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকনা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +msgid "Log In" +msgstr "প্ৰৱেশ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +msgid "Network status" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ অৱস্থা" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 +msgid "Prompt:" +msgstr "প্ৰমপ্ট:" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 msgid "Restart" msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ" -#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 -msgid "Restart GDM" -msgstr "GDM পুনৰাৰম্ভ কৰা হবে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3365 -msgid "Restart computer" -msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰায় আৰম্ভ কৰো (_ৰ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3462 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন কৰা নাযায়!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "অধিবেশন পঞ্জিকা নিখোঁজ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3581 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "বিন্যাঅধিবেশনে ভুল ৰয়েছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে লগইন ডায়ালগেৰ বাবে উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ভুলযুক্ত। তাই এই " -"লাইনটিৰ পৰিবৰ্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া কৰে বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰটিকে " -"সংশোধন কৰক।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "%s নামক নথিপত্ৰটি লেখাৰ বাবে খোলা নাযায়।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "নথিপত্ৰ খোলা নাযায়" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 -#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 -msgid "Images" -msgstr "ছবি" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 -#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 -msgid "All Files" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "GDM (লগইন ম্যানেজাৰ) ফেস ব্ৰাউজাৰে যে ছবিটি প্ৰদৰ্শিত হবে তা পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "লগইনে ব্যবহৃত ছবি" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ছবি</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "প্ৰৱেশ'এ ব্যবহৃত ছবি সংক্ৰান্ত পছন্দ" - -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম (_গ)" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "গুহ্নোম" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"এই ফেইলসেফ অধিবেশনে আপুনি গুহ্নোমে লগইন কৰবেন। এবাবে কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰিপ্ট ব্যবহৃত হবে " -"না; অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়। এখন গুহ্নোম " -"তাৰ 'ডিফল্ট' অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰবে।" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "ফেইলসেফ টাৰ্মিনাল (_ট)" - -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"এই ফেইলসেফ অধিবেশনে আপুনি টাৰ্মিনালে এ লগইন কৰবেন। এবাবে কোন স্টাৰ্টআপ স্ক্ৰিপ্ট ব্যবহৃত " -"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগইন কৰা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়। " -"টাৰ্মিনালৰ পৰা বেৰ হয়ে যেতে চাইলে লিখক 'exit'।" - -#: ../gui/gdmsession.c:413 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "আপনাৰ বাছাইকৃত %s অধিবেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল কৰা নাই।" - -#: ../gui/gdmsession.c:417 -msgid "Just _Log In" -msgstr "শুধুই লগইন কৰো (_ল)" - -#: ../gui/gdmsession.c:468 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ বাবে %s নিৰ্বাচিত হৈছে" - -#: ../gui/gdmsession.c:471 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"ভবিষ্যতেৰ বাবে যদি %s কে ডিফল্ট অধিবেশন কৰোঁতে চান,তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান " -"(এই প্যানেল মেনুৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী->ডেস্কটপ পৰিবৰ্তকৰ পৰা)।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"লগইন স্ক্ৰীনেৰ সাথে যোগাযোগেৰ ক্ষেত্ৰে সমস্যা হৈছে। ফলে সব আপডেটগুলো কাৰ্যকাৰ নাও " -"হতে পাৰে।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "থিম সহ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "সাদামাটা" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "ফেস-ব্ৰাউজাৰ সহ সাদামাটা" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 +msgid "Shut Down" +msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "root হিচাপৰ ক্ষেত্ৰে স্বয়ংক্ৰিয় বা সময়ভিত্তিক লগইনেৰ অনুমতি নাই।" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10 +msgid "Suspend" +msgstr "স্থগিত" -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "অন্তৰ্ভুক্তি তালিকায় \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11 +msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" +msgstr "মঙল অক্টো ২৩ ২১:১৬:৫০ EDT ২০০৭" -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12 +msgid "Version" +msgstr "সংস্কৰণ" -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "উপেক্ষিতদেৰ তালিকায় \"%s\" ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13 +msgid "page 1" +msgstr "পৃষ্ঠা ১" -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "\"%s\" নামক ব্যৱহাৰকৰোঁতা বৰ্তমানে অনুপস্থিত" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14 +msgid "page 2" +msgstr "পৃষ্ঠা ২" -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "শব্দ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15 +msgid "page 3" +msgstr "পৃষ্ঠা ৩" -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "কোনটিই নহয়" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16 +msgid "page 4" +msgstr "পৃষ্ঠা ৪" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "আৰ্কাইভ কোন সাবপঞ্জিকাৰ নহয়" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17 +msgid "page 5" +msgstr "পৃষ্ঠা ৫" -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "আৰ্কাইভ কোন একক সাবপঞ্জিকাৰ নহয়" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "নথিপত্ৰটি কোন tar.gz বা tar আৰ্কাইভ নহয়" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381 +msgid "Login with the same session as last time." +msgstr "যোৱাবাৰৰ অধিবেশনতে প্ৰৱেশ কৰক ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "আৰ্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামেৰ কোন নথিপত্ৰ নাই" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386 +msgid "Legacy" +msgstr "লিগেচি" -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "ইয়াৰকম কোন নথিপত্ৰ নাই" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387 +msgid "Login based on preset legacy configuration" +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্ধাৰিত লিগেচি বিন্যাসৰ মতে কৰা প্ৰৱেশ" -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430 +msgid "_Sessions:" +msgstr "অধিবেশনসমূহ (_S):" -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "কোন থীম আৰ্কাইভ নহয়" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431 +msgid "_Session:" +msgstr "অধিবেশন (_S):" -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"সম্ভৱতঃ '%s' থীম পঞ্জিকাটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এইটো নতুন কৰে ইনস্টল কৰবেন " -"কি?" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr "পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "থীম ইনস্টলেৰ সময় কিছু সমস্যা হৈছে" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিব'লৈ সঁচালৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "কোন নথিপত্ৰকে বেছে নেওয়া হোৱা নাই" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "সঁচা যদি পৃষ্ঠভুমিৰ পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "থিম আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "সঁচা যদি xsettings পছন্দৰ পৰিচালকৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 -msgid "_Install" -msgstr "ইনস্টল (_ই)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218 +msgid "Manager" +msgstr "পৰিচালক" -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "\"%s\" থিমটি মুছে ফেলা হবে কি?" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক নিয়ন্ত্ৰণ কৰা user manager object ।" -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "থিম মুছে ফেলা হ'লে তা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভব নহয়।" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314 +msgid "Other..." +msgstr "অন্য..." -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "থীম অপসাৰণ কৰো (_ৰ)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315 +msgid "Choose a different account" +msgstr "অন্য এটা হিচাপ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "'%s'ৰ পৰা থিম ইনস্টল কৰা হবে কি?" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321 +msgid "Guest" +msgstr "অতিথি" -#: ../gui/gdmsetup.c:5111 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা থিম ইনস্টল কৰাৰ বাবে ইনস্টল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322 +msgid "Login as a temporary guest" +msgstr "অস্থায়ী অতিথি হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক" -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5373 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342 #, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"এই বিন্যাঅধিবেশন উইন্ডোটি গুহ্নোমেৰ চিত্ৰাঙ্কিত লগইন স্ক্ৰীন বা GDM ডিমনেৰ সেটিং " -"পৰিবৰ্তন কৰে। আপনাৰ কৰা পৰিবৰ্তনগুলো তাত্ক্ষণিকভাবে কাৰ্যকৰ হবে।\n" -"\n" -"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত বিন্যাঅধিবেশন অপশনগুলো প্ৰৰ্দশন কৰা হোৱা নাই। যদি আপনাৰ প্ৰয়োজনীয় " -"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s নথিপত্ৰটিকে এডিট কৰক।\n" -"\n" -"এই সংক্ৰান্ত সৰ্ম্পূণ তথ্যাদিৰ বাবে গুহ্নোম সহায়িকাৰ সাহায্য নিন, এইটোকে \"ডেস্কটপ\"-ইয়াৰ " -"নিচে খুঁজুন।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ ক্ষেত্ৰে পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা হবে কি?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6417 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "সংৰক্ষণ না কৰা হ'লে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ট্যাবে কৰা পৰিবৰ্তনগুলি অগ্ৰাহ্য কৰা হবে।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6420 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "প্ৰয়োগ না কৰে বন্ধ কৰা হবে (_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM বিন্যাঅধিবেশন নথিপত্ৰে প্ৰবেশাধিকাৰ পাওয়া নাযায়।\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6527 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM বিন্যাস কৰাৰ বাবে আপনাকে root ব্যৱহাৰকৰোঁতা হতে হবে।" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো বিন্যাস কৰক (GNOME Display Manager)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n'ৰ পৰিবৰ্তে গৃহস্থ-নেম ব্যবহৃত হবে" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "<b></b> ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰো নিৰাপত্তা ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ বাদ দাও." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "যোগ কৰক...(_d)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "দূৰৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ প্ৰৱেশেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হবে (_l)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা হবে (_p)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সেৱক যোগ / পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "সেৱক যোগ কৰক...(_e)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "লেখক:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "কমান্ড:(_o)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত:(_u)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "ৰং:(_l)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "ৰংয়েৰ গভীৰতা:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "X সেৱক বিন্যাস কৰক...(_X)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "XDMCP বিন্যাস কৰক...(_X)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "কপিৰাইট:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "xforwarding নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে, XDMCP প্ৰভাবিত হবে না।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "গৃহস্থ প্ৰতি বৰাদ্দকৃত ডিস্প্লেৰ সংখ্যা (_হ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "দূৰৰ প্ৰৱেশেৰ ক্ষেত্ৰে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হবে না (_r)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগে ডিবাগ বাৰ্তা প্ৰেৰণ সক্ৰিয় কৰা হবে (_n)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "উপেক্ষা কৰা হবে:(_x)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "উদাহৰণ: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Greeter\n" -"Chooser" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "ছবি:(_m)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হবে:(_n)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰো বাছাইকাৰক XDMCP " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "আৰম্ভ কৰক:(_u)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "যে UDP পোৰ্টে শোনা হবে: (_ই)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "স্থানীয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "প্ৰৱেশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ:(_f)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "প্ৰৱেশ সফল:(_s)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "সৰ্বোচ্চ সংখ্যক দূৰৰ অধিবেশন (_দ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "সৰ্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "সৰ্বাধিক পৰোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "মেনু-বাৰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "বিকল্প:(_t)\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Ping'ৰ বিৰতিকাল:(_g)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"সাদামাটা\n" -"ফেস ব্ৰাউজাৰসহ সাদামাটা\n" -"থিমসহ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_e)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "সেৱক মুছে ফেলুন (_m)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "দূৰৰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "দূৰৰ স্থানীয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "ৰেজুল্যুশন:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "পৰ্দা অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰা হবে(_a)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "নিৰাপত্তা" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "পটভূমিৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "সেৱকেৰ বৈশিষ্ট্য" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "সেৱকেৰ নাম:(_n)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সেৱক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত মেনু প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "থীম" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_s)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাগণ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "স্বাগতম বাৰ্তা" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X সেৱক প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP প্ৰৱেশ উইন্ডো সংক্ৰান্ত পছন্দ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "যোগ কৰক...(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "যোগ/পৰিবৰ্তন কৰক...(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "স্থানীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ প্ৰৱেশেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হবে (_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "পটভূমিৰ ৰং:(_B)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "ডিফল্ট: \"%n'এ স্বাগতম\"(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "ডিফল্ট: \"স্বাগতম\" (_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Xserver'এ TCP সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হবে (_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰা হবে (_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "নমণীয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "ছবি:(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "/etc/passwd নথিপত্ৰে উপস্থিত সকল ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হবে (NIS'ৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য নহয়)(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "প্ৰৱেশ পৰ্দা প্ৰস্তুত:(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "" +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s হিচাপে প্ৰৱেশ কৰক" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407 +msgid "Currently logged in" +msgstr "প্ৰৱেশ কৰাই আছে" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "মুছে ফেলুন...(_R)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448 +msgid "_Users:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাসকল (_U)::" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "সেৱক:(_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "সেৱক:(_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "থিম:(_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449 msgid "_User:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা:(_U)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "ডামি" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "ছেকেণ্ড" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "এখানে দেখানোৰ বাবে অনেক বেশি ব্যৱহাৰকৰোঁতা..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 -msgid "Restart Machine" -msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "%s নামেৰ থীমটি পড়তে সমস্যা হৈছে" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "গ্ৰীটাৰ থিমটি ভুলপূৰ্ণ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "এই থীমটিৰ মধ্যে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম/গুপ্তশব্দেৰ বৰ্ণনাসূচক কোন নিবেশ নাই। " - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"থীম পড়তে সমস্যা হৈছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া নাযায়। স্ট্যান্ডাৰ্ড গ্ৰীটাৰ চালানোৰ " -"চেষ্টা কৰা হবে" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"হয় আপনাৰ অধিবেশন পঞ্জিকা ফাঁকা, নহয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্ৰে আপনাৰ দুধৰনেৰ অধিবেশন " -"ব্যবহাৰেৰ সুযোগ ৰয়েছে, তবে এমুহূৰ্তে আপনাৰ উচিত্ লগইন কৰে GDM ইয়াৰ বিন্যাঅধিবেশন " -"ভুলমুক্ত কৰা।" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 -msgid "Last language" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 -msgid "Select a Language" -msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 -msgid "Change _Language" -msgstr "ভাষা পৰিবৰ্তন (_ভ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "আপনাৰ অধিবেশনগুলোতে ব্যবহাৰেৰ বাবে কোন একটি ভাষা বেছে নিন:(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 -msgid "Select _Language..." -msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -msgid "Select _Session..." -msgstr "একটি অধিবেশন বেছে নিন (_স) ..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "এই প্ৰশ্নগুলিৰ উত্তৰ দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টাৰ চাপুন। মেনু চাবলৈ চাইলে F10 চাপুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 -msgid "Already logged in" -msgstr "লগইন কৰাই আছে" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Sus_pend" -msgstr "স্থগিত (_গ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "XDMCP'ৰ মাধ্যমে দূৰৰ প্ৰৱেশ(_X)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 -msgid "Confi_gure" -msgstr "বিন্যাস কৰক (_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 -msgid "Op_tions" -msgstr "বিকল্প (_t)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "বেশ (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 -msgid "Change _Session" -msgstr "সেশান পৰিবৰ্তন (_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 -msgid "Sessions" -msgstr "অধিবেশন" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "_Last session" -msgstr "সৰ্বশেষ সেশান (_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহৃত অধিবেশন ব্যবহাৰ কৰে লগইন কৰক" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "প্ৰৱেশ পৰিচালনব্যবস্থা বিন্যাস কৰক...(_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 -msgid "Choose an Action" -msgstr "একটি ক্ৰিয়া বেছে নিন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰা হবে (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "অফ কৰাৰ পূৰ্বে আপনাৰ কম্পিউটাৰটি বন্ধ কৰক।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 -msgid "Restart your computer" -msgstr "কম্পিউটাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰক" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "কম্পিউটাৰকে স্থগিত কৰা হবে (_স)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "আপনাৰ কম্পিউটাৰটিকে স্থগিত অবস্থায় ৰাখুন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "XDMCP বাছাইকাৰী চালাও (_এ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"যদি কোন দূৰৰ মেশিনৰ পৰা থাকে তাহ'লে তাতে লগইনেৰ বাবে XDMCP বাছাইকাৰী ব্যবহাৰ " -"কৰক।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "লগইন ম্যানেজাৰকে বিন্যাস কৰো (_ক)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM বিন্যাস কৰক (এই লগইন ম্যানেজাৰটি)। এবাবে root গুপ্তশব্দেৰ প্ৰয়োজন পড়বে।" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "কপিৰাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস বন্ড" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "বন্ড, জেমস বন্ড" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "বৃত্ত" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "নীলচক্ৰেৰ থীম" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "কপিৰাইট ২০০২ গুহ্নোম" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "গুহ্নোমেৰ ফেস ব্ৰাউজাৰ সহ বৃত্তেৰ শৈল্পিক ৰূপভেদ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "গুহ্নোম প্ৰকল্পে অংশগ্ৰহণকাৰী শিল্পীবৃন্দ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "ব্ৰাউজাৰ সহ শুভ গুহ্নোম " - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "গুহ্নোমেৰ বৃত্তেৰ শৈল্পিক ৰূপভেদ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "শুভ গুহ্নোম " - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s)-কে চালাবাৰ সময় ভুল ঘটেছে\n" -"ইয়াৰ সঙ্গে (%s)-ৰ যোগ আছে" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "gestures নথিপত্ৰ খোলা নাযায়: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "মাইগ্ৰেট কৰাৰ বাবে DMX ডিসপ্লে" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "দেখাও" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে নাম" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "গন্তব্য প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে Xauthority নথিপত্ৰ " - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "ব্যাকএন্ড প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে Xauthority নথিপত্ৰ " - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "ডিস্প্লে \"%s\" আৰম্ভ কৰা যাচ্ছেনা\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "DMX বৰ্ধিতাংশ \"%s\"-তে উপস্থিত নহয়\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- একটি DMX ডিসপ্লে হতে অন্যটিতে ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে মাইগ্ৰেট কৰো" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহাৰ কৰে একটি DMX ডিসপ্লে গন্তব্য উল্লেখ কৰোঁতে হবে\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহাৰ কৰে একটি ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে উল্লেখ কৰোঁতে হবে\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\", \"%s\" তে ব্যৰ্থ \n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্ৰ root হিসেবে চালানো যায়\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণে ব্যৰ্থ!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(মেমৰী বাফাৰ)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"%3$s নথিপত্ৰৰ পৰা ইউজাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ এলিমেন্ট %1$s%2$s পড়তে সমস্যা হৈছে। সম্ভৱতঃ " -"গ্লেডেৰ সংযোগক্ষেত্ৰ বৰ্ণনা ভুলপূৰ্ণ। %4$s ইয়াৰ পক্ষে আৰ চলা সম্ভব নহয় এবং তা বন্ধ হয়ে " -"যাচ্ছে। আপনাৰ উচিত্ %5$s ইয়াৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰা অথবা %6$s নতুন কৰে ইনস্টল কৰা।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "ইউজাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"গ্লেড নথিপত্ৰে ভুল দেখা দিয়েছে! সঠিক নথিপত্ৰটি যেন ইনস্টল কৰা হয় তা নিশ্চিত কৰক!\n" -"নথিপত্ৰঃ %s উইজেটঃ %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"গ্লেড নথিপত্ৰে ভুল দেখা দিয়েছে! সঠিক নথিপত্ৰটি যেন ইনস্টল কৰা হয় তা নিশ্চিত কৰক!\n" -"নথিপত্ৰঃ %s উইজেটঃ %s ইয়াৰ মধ্যে প্ৰত্যাশিত clist কলামেৰ সংখ্যাঃ %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"%s নথিপত্ৰৰ পৰা ব্যৱহাৰকৰোঁতা সংযোগক্ষেত্ৰ পড়তে সমস্যা হৈছে। সম্ভৱতঃ গ্লেডেৰ সংযোগক্ষেত্ৰ " -"বৰ্ণনা পাওয়া নাযায়। %s ইয়াৰ পক্ষে আৰ চলা সম্ভব নহয় এবং তাই এইটো এখন বন্ধ হয়ে " -"যাচ্ছে। আপনাৰ উচিত্ %s ইয়াৰ ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰা অথবা %s নতুন কৰে ইনস্টল কৰা।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "কোন সংযোগক্ষেত্ৰ পড়া নাযায়, খুবই খাৰাপ! (নথিপত্ৰঃ %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "একটি লোকেলেৰ বাবে অনেক ধাপেৰ এলিয়াস, এক্ষেত্ৰে লুপেৰ উপস্থিতিৰ সম্ভবনা প্ৰবল" - |