diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-03-17 23:13:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-03-17 23:13:25 +0100 |
commit | f7ea037a6ad78c5aa8dc62f64566938ea3886426 (patch) | |
tree | 5604d33eca0584ac6425c84e6d55f1718bb1222a /po/cs.po | |
parent | 7b60504b9e54b4cd5e875f2e5f6314e816a68196 (diff) | |
download | gdm-f7ea037a6ad78c5aa8dc62f64566938ea3886426.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 430 |
1 files changed, 100 insertions, 330 deletions
@@ -11,21 +11,23 @@ # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:34+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:09+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../common/gdm-common.c:492 @@ -38,20 +40,17 @@ msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format -#| msgid "no user account available" msgid "No session available yet" msgstr "Zatím není dostupné žádné sezení" #: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 #, c-format -#| msgid "Unable to authorize user" msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "Nelze vyhledat UID uživatele %s" #: ../daemon/gdm-manager.c:291 -#| msgid "no user account available" msgid "no sessions available" msgstr "nejsou dostupná žádná sezení" @@ -62,68 +61,64 @@ msgstr "Pro %s nejsou dostupná žádná sezení pro účely opětovného ověř #: ../daemon/gdm-manager.c:406 #, c-format -#| msgid "Unable to open session" msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "Nelze nalézt sezení pro uživatele %s" #: ../daemon/gdm-manager.c:476 #, c-format -#| msgid "Unable to open session" msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "Nelze nalézt vhodné sezení pro uživatele %s" #: ../daemon/gdm-manager.c:671 -#| msgid "User %s doesn't exist" msgid "User doesn't own session" msgstr "Uživatel není vlastníkem sezení" #: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 -#| msgid "no user account available" msgid "No session available" msgstr "Není dostupné žádné sezení" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:272 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje" -#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nelze nastavit groupid na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () selhalo u %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:474 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nelze nastavit userid na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:521 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:544 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:564 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:722 +#: ../daemon/gdm-server.c:720 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s" @@ -152,8 +147,7 @@ msgstr "Zařízení displeje" msgid "The display device" msgstr "Zařízení displeje" -#: ../daemon/gdm-session.c:1177 -#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nelze vytvořit obslužný proces ověření" @@ -211,16 +205,16 @@ msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nelze změnit uživatele" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -232,22 +226,21 @@ msgstr "" "systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém " "vyřešen, spusťte prosím GDM znovu." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Volající není GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474 -#| msgid "Currently logged in" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "V současnosti lze najednou připojit pouze jednoho klienta" @@ -261,73 +254,63 @@ msgstr "Nelze vytvořit socket!" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Logdir %s neexistuje nebo není adresářem." +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro poznačení běhu jediné instance: %s" -#: ../daemon/main.c:176 +#: ../daemon/main.c:195 #, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "AuthDir %s neexistuje. Ukončování." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro autentizaci: %s" -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:201 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "AuthDir %s není adresářem. Ukončování." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro evidování: %s" -#: ../daemon/main.c:254 -#, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "AuthDir %s není vlastněn uživatelem %d a skupinou %d. Ukončování." - -#: ../daemon/main.c:261 -#, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "AuthDir %s má chybně nastavená práva %o. Měly by být %o. Ukončování." - -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Ukončování!" +msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Končí se!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:242 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!" +msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Ukončování!" +msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Končí se!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:254 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!" +msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:362 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:363 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:364 msgid "Print GDM version" msgstr "Vypsat verzi GDM" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:375 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Správce displeje GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:423 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:148 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)" @@ -339,7 +322,7 @@ msgstr "ID displeje" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Pomocný správce displeje GNOME" @@ -348,14 +331,6 @@ msgstr "Pomocný správce displeje GNOME" msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "Lupa obrazovky GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "Zvětšuje dané oblasti na obrazovce" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -364,22 +339,6 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and compositing" msgstr "Správce oken a kompozitor" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "Klávesnice na obrazovce GNOME" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "Použije klávesnici na obrazovce" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Čtení obrazovky Orca" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "Zprostředkovat informace na obrazovce řečí nebo Braillovým písmem" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Zda povolit čtečkám otisků prstů přihlášení" @@ -467,7 +426,6 @@ msgstr "" "přihlášení." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Počet povolených selhání ověření" @@ -480,33 +438,32 @@ msgstr "" "výběru uživatelů." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -#| msgid "Unable to start new display" msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Nelze vytvořit nový displej: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -#| msgid "Unable to open session" msgid "Unable to activate session: " msgstr "Nelze aktivovat sezení: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -515,7 +472,7 @@ msgstr "" "Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací " "obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku." @@ -533,12 +490,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Nelze zpracovat adresu" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" @@ -557,7 +514,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "Přihlásit se k sezení uživatelským jménem a heslem" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "Přihlásit se" @@ -607,31 +564,31 @@ msgstr "Cesta k modulu" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "cesta k ovladači PKCS #11 čipové karty" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "ovladač čipové karty „%s“ nelze načíst" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "nelze sledovat příchozí události karty – %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě" @@ -748,23 +705,23 @@ msgstr "Odemknout" msgid "Login" msgstr "Přihlásit" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Zbývá neznámo kolik" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -874,10 +831,36 @@ msgstr "Automaticky přihlásit k systému po výběru možností" msgid "Currently logged in" msgstr "Aktuálně přihlášen" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "PŘÍKAZ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Ladicí výstup" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verze této aplikace" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "– nové přihlášení GDM" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Nelze spustit nový displej" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Vytvořen snímek obrazovky" @@ -886,216 +869,3 @@ msgstr "Vytvořen snímek obrazovky" #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pořídit snímek obrazovky" - -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "Nelze spustit systém přihlášení" - -#~ msgid "Unable to authenticate user" -#~ msgstr "Nelze ověřit uživatele" - -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "Nelze vytvořit pověření" - -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "Skupina %s neexistuje" - -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "PŘÍKAZ" - -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "Verze této aplikace" - -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "– nové přihlášení GDM" - -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s" - -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu" - -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "Chybná adresa" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje" - -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje" - -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu" - -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu" - -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number" - -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type" - -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address" - -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data" - -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List" - -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID" - -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s" - -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class" - -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu" - -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" - -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "Nelze získat název serveru: %s!" - -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "Maximální počet položek" - -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu" - -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "Text nápisu při prázdném výběru" - -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele" - -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" - -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce" - -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "Povolit lupu obrazovky" - -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "Povolit čtení obrazovky" - -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu" - -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "Naposledy zvolené jazyky" - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v " -#~ "okně přihlášení." - -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu " -#~ "uvítacího programu." - -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v " -#~ "okně přihlášení." - -#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -#~ "XRandR." - -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -#~ "pozadí." - -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -#~ "mediálních kláves." - -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce." - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení " -#~ "zpřístupnění klávesnice." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky." - -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -#~ "zvuku." - -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -#~ "xsettings." - -#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken." - -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru " -#~ "uživatelů, namísto banner_message_text." - -#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen." - -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen." - -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves " -#~ "povolen." - -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen." - -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen." - -#~ msgid "Use Compiz as the window manager" -#~ msgstr "Použít Compiz jako správce oken" |