summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2012-02-20 23:05:50 +0100
committerKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2012-02-20 23:05:50 +0100
commitc03c5805c099e17746a0f41b99a01e70665b9cdd (patch)
tree5cd52040a8a6fae3359b04932ebde6f77f0c3a35 /po/da.po
parentce7751e778b45ce25027dee6b9d05ee8a7bc175c (diff)
downloadgdm-c03c5805c099e17746a0f41b99a01e70665b9cdd.tar.gz
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po345
1 files changed, 164 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ccdb6990..4d208cb6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009, 2010-2012.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011
# Konventioner:
#
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 09:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc@stromata.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# ordlisten siger tegn-specialfil for character special file
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom er ikke en tegn-enhed"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Kan ikke etablere akkreditiver"
msgid "Unable to open session"
msgstr "Kunne ikke åbne session"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -98,50 +98,50 @@ msgstr ""
"diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. "
"Genstart GDM når problemet er løst."
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:256
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\""
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:424
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Serveren skulle være startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:494
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Fejl ved sætning af %s til %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:690
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
@@ -170,76 +170,76 @@ msgstr "Skærmenhed"
msgid "The display device"
msgstr "Skærmenheden"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "fejl ved initiering af kommunikation med godkendelsessystemet - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "generel fejl"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "applikationsprogrammørfejl"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"fejl under informering af godkendelsessystemet om foretrukken "
"brugernavnsprompt: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens værtsnavn: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens konsol: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om skærmstreng: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"fejl under informering af godkendelsessystemet om skærm-xauth-akkreditiver: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ingen brugerkonto tilgængelig"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Brugeren %s findes ikke"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Gruppen %s findes ikke"
@@ -248,139 +248,6 @@ msgstr "Gruppen %s findes ikke"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Nægtet XDMCP-forespørgsel fra vært %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Kunne ikke udpakke auth-liste fra sokkel"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Fejl i kontrolsum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "Ugyldig adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalens adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalens portnummer"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Kunne ikke skaffe godkendelsesliste fra pakke"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Fejl i kontrolsum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog REQUEST fra bandlyst vært %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalnummer"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse forbindelsestype"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse klientadresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse godkendelsesnavne"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse godkendelsedata"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse autorisationslisten"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse fabrikant-id"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Fejlagtig kontrolsum fra %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog Manage fra bandlyst vært %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse sessions-id"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalklasse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Kunne ikke læse adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Modtog KEEPALIVE fra bandlyst vært %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kunne ikke læse XDMCP-hoved!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Kunne ikke skaffe serverens værtsnavn: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -496,10 +363,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Presenter information på skærmen som tale eller blindeskrift"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Undgå at vise brugerlisten"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Sti til lille billede øverst på brugerlisten"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -507,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Logindskærmen kan give mulighed for at brugere, der har registreret deres "
"fingeraftryk, kan logge ind ved hjælp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -515,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Logindskærmen kan give mulighed for, at brugere som har smartcards, kan "
"logge ind ved hjælp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -525,11 +396,19 @@ msgstr ""
"brugerlisten for at give administratorer og distributioner mulighed for "
"branding."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Logindskærmen viser normalt en liste af tilgængelige brugere, som der kan "
+"logges ind som. Denne indstilling kan slås fra, således at listen ikke vises."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Om fingeraftrykslæsere skal tillades til logind"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Om smartcard-læsere skal tillades til logind"
@@ -545,6 +424,14 @@ msgstr "XDMCP: Kunne ikke oprette XDMCP-buffer!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Kunne ikke læse XDMCP-hoved!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
+
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
msgstr "Autentificering af fingeraftryk"
@@ -1046,43 +933,67 @@ msgstr "Log automatisk ind på systemet efter indstillingsvalg"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Logget ind lige nu"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Kun VERSION-kommandoen er understøttet"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignoreret — beholdt af hensyn til kompatibilitet"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Fejlsøgingsinformation"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "Versionen af dette program"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Kunne ikke identificere den aktuelle session."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Bruger ude af stand til at skifte session."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Kunne ikke identificere det aktuelle sæde."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Systemet var ude af stand til at bestemme, hvorvidt der skal skiftes til en "
+"eksisterende logindskærm, eller startes en ny logindskærm."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Systemet var ude af stand til starte en ny logindskærm."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "Systemet var ude af stand til at finde en logindskærm at skifte til."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Nyt GDM-logind"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Kan ikke starte ny terminal"
@@ -1095,6 +1006,78 @@ msgstr "Skærmbillede taget"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tag et billede af skærmen"
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "Nægtet XDMCP-forespørgsel fra vært %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Kunne ikke udpakke auth-liste fra sokkel"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Fejl i kontrolsum"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Ugyldig adresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalens adresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalens portnummer"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke skaffe godkendelsesliste fra pakke"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Fejl i kontrolsum"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog REQUEST fra bandlyst vært %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalnummer"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse forbindelsestype"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse klientadresse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse godkendelsesnavne"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse godkendelsedata"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse autorisationslisten"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse fabrikant-id"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: Fejlagtig kontrolsum fra %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog Manage fra bandlyst vært %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse sessions-id"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse terminalklasse"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke læse adresse"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Modtog KEEPALIVE fra bandlyst vært %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kunne ikke læse XDMCP-hoved!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Kunne ikke skaffe serverens værtsnavn: %s!"
+
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"