summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOle Laursen <olau@hardworking.dk>2002-07-19 21:17:57 +0000
committerOle Laursen <olau@src.gnome.org>2002-07-19 21:17:57 +0000
commitcb6d3ed98b1cd85ce34150f490eb7586106d9c04 (patch)
tree82108d62fa3c9b8e1a4021c1acad119a65db0ec9 /po/da.po
parent316234117f61d7bc827816b43e93b90686ab4598 (diff)
downloadgdm-cb6d3ed98b1cd85ce34150f490eb7586106d9c04.tar.gz
Updated Danish translation.
2002-07-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po697
1 files changed, 273 insertions, 424 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 09e7e037..2eb40cf0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-13 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-13 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte terminalens server selv med adskillige forsøg inden for en "
"kort tidsperiode; deaktiverer terminalen %s"
-#: daemon/display.c:162
+#: daemon/display.c:161
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Kan ikke oprette datakanal"
-#: daemon/display.c:242
+#: daemon/display.c:238
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Fejl under fraspaltning af GDM-slaveproces for %s"
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "gdm_display_manage: Fejl under fraspaltning af GDM-slaveproces for %s"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s kunne ikke åbnes"
-#: daemon/errorgui.c:240
+#: daemon/errorgui.c:238
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_error_box: Kan ikke fraspalte en process til at vise fejl-/infovindue"
-#: daemon/errorgui.c:394 daemon/errorgui.c:521
+#: daemon/errorgui.c:389 daemon/errorgui.c:511
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Kan ikke fraspalte en process til at vise fejl-/"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%s: fork() fejlede!"
# src/gdm.c:520
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2083
+#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() fejlede: %s!"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Forsøger den fejlsikrede X-server %s"
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Kører XKeepsCrashing-programmet"
-#: daemon/gdm.c:927
+#: daemon/gdm.c:925
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:939
+#: daemon/gdm.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte X-server adskillige gange inden for en kort tidsperiode; "
"deaktiverer terminalen %s"
-#: daemon/gdm.c:1045
+#: daemon/gdm.c:1043
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"systemmenu ved terminalen %s"
# src/gdm.c:390
-#: daemon/gdm.c:1053
+#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -589,64 +589,64 @@ msgstr ""
# src/gdm.c:390
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1087
+#: daemon/gdm.c:1085
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Afbryder terminal %s"
# src/gdm.c:395
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1099
+#: daemon/gdm.c:1097
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Maskinen genstarter..."
# src/gdm.c:401
-#: daemon/gdm.c:1106
+#: daemon/gdm.c:1104
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Genstart mislykkedes: %s"
# src/gdm.c:405
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1110
+#: daemon/gdm.c:1108
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Maskinen stopper..."
# src/gdm.c:411
-#: daemon/gdm.c:1117
+#: daemon/gdm.c:1115
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stop mislykkedes: %s"
# src/gdm.c:395
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1121
+#: daemon/gdm.c:1119
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Maskinen går i dvale..."
# src/gdm.c:401
-#: daemon/gdm.c:1128
+#: daemon/gdm.c:1126
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Dvale mislykkedes: %s"
-#: daemon/gdm.c:1223
+#: daemon/gdm.c:1221
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM genstarter..."
-#: daemon/gdm.c:1228
+#: daemon/gdm.c:1226
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Genstart af programmet mislykkedes"
-#: daemon/gdm.c:1331
+#: daemon/gdm.c:1329
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Fraspalt ikke en proces til at ligge i baggrunden"
-#: daemon/gdm.c:1333
+#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevar 'LD_*'-variabler"
-#: daemon/gdm.c:1416 gui/gdmchooser.c:1099
+#: daemon/gdm.c:1414 gui/gdmchooser.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -657,56 +657,56 @@ msgstr ""
"kommandolinjetilvalg.\n"
# src/gdm.c:545
-#: daemon/gdm.c:1428
+#: daemon/gdm.c:1426
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Kun root bør køre GDM\n"
# src/gdm.c:563
-#: daemon/gdm.c:1452
+#: daemon/gdm.c:1450
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm kører allerede. Afbryder!"
# src/gdmgreeter.c:1603
-#: daemon/gdm.c:1483
+#: daemon/gdm.c:1481
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1600
-#: daemon/gdm.c:1487
+#: daemon/gdm.c:1485
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: daemon/gdm.c:1491
+#: daemon/gdm.c:1489
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: daemon/gdm.c:1495
+#: daemon/gdm.c:1493
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af USR1-signalhåndtering"
# src/gdm.c:600
-#: daemon/gdm.c:1504
+#: daemon/gdm.c:1502
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
-#: daemon/gdm.c:2573 daemon/gdm.c:2591
+#: daemon/gdm.c:2571 daemon/gdm.c:2589
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibel serverforespørgsel nægtet: Ikke godkendt"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2609
+#: daemon/gdm.c:2607
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Ukendt servertype forespurgt, bruger standardserver."
-#: daemon/gdm.c:2613
+#: daemon/gdm.c:2611
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -720,24 +720,24 @@ msgstr ""
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja eller n = Nej? >"
-#: daemon/misc.c:716
+#: daemon/misc.c:713
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan ikke skaffe lokaladresser!"
# src/gdmslave.c:362
-#: daemon/misc.c:830
+#: daemon/misc.c:827
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kunne ikke udføre setgid %d. Afbryder."
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/misc.c:835
+#: daemon/misc.c:832
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() mislykkedes for %s. Afbryder."
-#: daemon/server.c:169
+#: daemon/server.c:172
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"andet skærmnummer? Hvis du svarer nej vil jeg forsøge at starte serveren på %"
"s igen.%s"
-#: daemon/server.c:176
+#: daemon/server.c:179
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -758,129 +758,129 @@ msgstr ""
"som <ctrl>-<alt>-F7 for at gå til konsol 7. X-servere kører normalt på "
"konsol 7 og højere.)"
-#: daemon/server.c:215
+#: daemon/server.c:218
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Terminalen '%s' kan ikke åbnes af Xnest"
-#: daemon/server.c:245
+#: daemon/server.c:248
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Terminalen %s er optaget, en anden X-server kører allerede"
-#: daemon/server.c:342
+#: daemon/server.c:345
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Fejl ved åbning af datakanal: %s"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: daemon/server.c:354
+#: daemon/server.c:357
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af USR1-signalhåndtering: %s"
# src/gdm.c:600
-#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237
+#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:237
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering: %s"
# src/gdmgreeter.c:1603
-#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213
+#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:213
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Fejl under opsætning af ALRM-signalhåndtering: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:552
+#: daemon/server.c:557
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan ikke finde et ledigt skærmnummer"
-#: daemon/server.c:567
+#: daemon/server.c:572
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Terminalen %s er optaget. Prøver et andet skærmnummer."
-#: daemon/server.c:671
+#: daemon/server.c:676
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ugyldig serverkommando '%s'"
-#: daemon/server.c:677
+#: daemon/server.c:682
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Servernavn '%s' ikke fundet, bruger forvalgt server"
# src/gdmxdmcp.c:592
-#: daemon/server.c:750
+#: daemon/server.c:754
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!"
-#: daemon/server.c:760
+#: daemon/server.c:764
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte USR1 til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:764
+#: daemon/server.c:768
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTIN til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:768
+#: daemon/server.c:772
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTOU til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:778
+#: daemon/server.c:782
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte HUP til SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:782
+#: daemon/server.c:786
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TERM til SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:803
+#: daemon/server.c:807
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
-#: daemon/server.c:829
+#: daemon/server.c:833
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server skulle være startet af uid %d, men den bruger eksisterer ikke"
# src/gdmslave.c:184
-#: daemon/server.c:844 daemon/slave.c:1331 daemon/slave.c:1683
+#: daemon/server.c:848 daemon/slave.c:1324 daemon/slave.c:1674
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/server.c:850 daemon/slave.c:1336 daemon/slave.c:1688
+#: daemon/server.c:854 daemon/slave.c:1329 daemon/slave.c:1679
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() mislykkedes for %s"
# src/gdmslave.c:187
-#: daemon/server.c:856 daemon/slave.c:1341 daemon/slave.c:1693
+#: daemon/server.c:860 daemon/slave.c:1334 daemon/slave.c:1684
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
# src/gdmslave.c:184
-#: daemon/server.c:863
+#: daemon/server.c:867
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kunne ikke sætte gruppe-id til 0"
# src/gdm.c:268
-#: daemon/server.c:874
+#: daemon/server.c:878
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X-server ikke fundet: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/server.c:880
+#: daemon/server.c:884
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke splitte X-serverproces!"
@@ -916,16 +916,16 @@ msgstr ""
"denne terminal deaktiveret.\n"
"Genstart GDM når problemet er løst."
-#: daemon/slave.c:671
+#: daemon/slave.c:670
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke fraspalte proces"
-#: daemon/slave.c:694
+#: daemon/slave.c:692
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åbne terminalen %s"
-#: daemon/slave.c:807
+#: daemon/slave.c:803
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsfilen. Der forsøges at\n"
"starte det fra standardstedet."
-#: daemon/slave.c:821
+#: daemon/slave.c:817
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Sikr dig at stien er sat korrekt i\n"
"konfigurationsfilen."
-#: daemon/slave.c:928
+#: daemon/slave.c:924
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -956,17 +956,17 @@ msgstr ""
"Indtast administratoradgangskoden for at\n"
"få adgang til indstillingerne."
-#: daemon/slave.c:951 daemon/slave.c:1037
+#: daemon/slave.c:947 daemon/slave.c:1033
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen logind eller ugyldigt logind"
# src/gdmslave.c:162
-#: daemon/slave.c:1290
+#: daemon/slave.c:1284
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan ikke åbne datakanal til gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1405
+#: daemon/slave.c:1398
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
"automatisk og tidsindstillet logind er\n"
"deaktiveret nu."
-#: daemon/slave.c:1419
+#: daemon/slave.c:1412
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"X-server. Du bør logge på og sætte\n"
"X-serveren korrekt op."
-#: daemon/slave.c:1428
+#: daemon/slave.c:1421
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr ""
"s."
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1441
+#: daemon/slave.c:1434
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomstbyder, forsøger "
"fabriksindstilling: %s"
-#: daemon/slave.c:1453
+#: daemon/slave.c:1446
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -1032,28 +1032,28 @@ msgstr ""
"anden måde og ret konfigurationsfilen."
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1459
+#: daemon/slave.c:1452
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Fejl under opstart af velkomstbyder på terminalen %s"
# src/gdmslave.c:200
-#: daemon/slave.c:1462
+#: daemon/slave.c:1455
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan ikke fraspalte velkomstbyderproces"
-#: daemon/slave.c:1528 daemon/slave.c:1616
+#: daemon/slave.c:1521 daemon/slave.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan ikke åbne FIFO!"
# src/gdmslave.c:162
-#: daemon/slave.c:1643
+#: daemon/slave.c:1635
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åbne videreledning til gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1729
+#: daemon/slave.c:1720
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -1065,36 +1065,36 @@ msgstr ""
"systemadministratoren.\n"
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1733
+#: daemon/slave.c:1724
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Fejl under opstart af vælger på terminalen %s"
# src/gdmslave.c:200
-#: daemon/slave.c:1736
+#: daemon/slave.c:1727
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke fraspalte gdmchooser-proces"
# src/gdmverify.c:141
-#: daemon/slave.c:2120
+#: daemon/slave.c:2110
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne ikke opsætte miljøet for %s. Afbryder."
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/slave.c:2134
+#: daemon/slave.c:2124
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() mislykkedes for %s. Afbryder."
# src/gdmslave.c:368
-#: daemon/slave.c:2153
+#: daemon/slave.c:2143
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke blive %s. Afbryder."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2240
+#: daemon/slave.c:2229
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ikke fundet til en fejlsikret Gnome-"
"session, prøver xterm"
-#: daemon/slave.c:2244
+#: daemon/slave.c:2233
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"prøver at køre sessionen 'Fejlsikret\n"
"xterm'."
-#: daemon/slave.c:2250
+#: daemon/slave.c:2239
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr ""
"udført. Dette bør kun bruges til at ordne\n"
"problemer i din installation."
-#: daemon/slave.c:2270
+#: daemon/slave.c:2259
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finde 'xterm' til at starte en fejlsikret session."
-#: daemon/slave.c:2277
+#: daemon/slave.c:2266
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1147,23 +1147,23 @@ msgstr ""
"terminalemuleringen, indtast 'exit' i\n"
"vinduet og tryk på retur på tastaturet."
-#: daemon/slave.c:2305
+#: daemon/slave.c:2294
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kører %s for %s på %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: daemon/slave.c:2324
+#: daemon/slave.c:2313
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne ~/.xsession-errors"
# src/gdmslave.c:362
-#: daemon/slave.c:2334
+#: daemon/slave.c:2323
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Brugeren har ikke tilladelse til at logge på"
-#: daemon/slave.c:2336
+#: daemon/slave.c:2325
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"deaktiveret din adgang."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:2339
+#: daemon/slave.c:2328
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde/starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:2344
+#: daemon/slave.c:2333
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1190,12 +1190,12 @@ msgstr ""
"i logind-vinduet."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:2352
+#: daemon/slave.c:2341
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:2355
+#: daemon/slave.c:2344
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr ""
"men kan også indikere ind fejl i den.\n"
# src/gdmslave.c:326
-#: daemon/slave.c:2390
+#: daemon/slave.c:2379
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruger klarede godkendelse, men getpwnam(%s) "
"fejlede!"
-#: daemon/slave.c:2396
+#: daemon/slave.c:2385
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1234,13 +1234,13 @@ msgstr ""
"Sandsynligvis virker intet medmindre du\n"
"kører en fejlsikret session."
-#: daemon/slave.c:2404
+#: daemon/slave.c:2393
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Hjemmemappen til %s: '%s' eksisterer ikke!"
# src/gdmslave.c:351
-#: daemon/slave.c:2569
+#: daemon/slave.c:2558
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Udførsel af præsessionsprogram returnerede > 0. "
"Afbryder."
-#: daemon/slave.c:2592
+#: daemon/slave.c:2581
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"din systemadministrator."
# src/gdmslave.c:356
-#: daemon/slave.c:2627
+#: daemon/slave.c:2616
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fejl under fraspaltning af brugersession"
-#: daemon/slave.c:2687
+#: daemon/slave.c:2676
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1287,45 +1287,45 @@ msgstr ""
"af de fejlsikrede sessioner og se om du\n"
"kan løse problemet."
-#: daemon/slave.c:2695
+#: daemon/slave.c:2684
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vis detaljer (filen ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:2837
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Pingning af %s mislykkedes, deaktiver terminal!"
# src/gdmslave.c:579
-#: daemon/slave.c:3032
+#: daemon/slave.c:3021
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X-fejl - genstarter %s"
# src/gdmmisc.c:273
-#: daemon/slave.c:3291
+#: daemon/slave.c:3273
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Fejl under opstart: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/slave.c:3297
+#: daemon/slave.c:3279
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke fraspalte skriptproces!"
# src/gdmmisc.c:202
-#: daemon/slave.c:3389
+#: daemon/slave.c:3371
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at oprette videreledning"
# src/gdmmisc.c:273
-#: daemon/slave.c:3421
+#: daemon/slave.c:3399
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at køre: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/slave.c:3426
+#: daemon/slave.c:3404
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke fraspalte script-proces!"
@@ -2059,239 +2059,279 @@ msgid "New login"
msgstr "Nyt logind"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Aserbadjansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "A-M|Arabisk (egyptisk)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "A-M|Arabisk (libanesisk)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kinesisk (forenklet)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kinesisk (traditionel)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Tjekkisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Hollandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
-msgid "A-M|American English"
-msgstr "A-M|Amerikansk engelsk"
+#: gui/gdmlanguages.c:79
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "A-M|Engelsk (amerikansk)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
-msgid "A-M|British English"
-msgstr "A-M|Britisk engelsk"
+#: gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "A-M|Engelsk (australsk)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "A-M|Engelsk (britisk)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "A-M|Engelsk (Irland)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Fransk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galisisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Tysk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Græsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebraisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Ungarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:104
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "A-M|Irsk"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiensk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Lettisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litauisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:118
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malayisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:120
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Å|Norsk (bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Å|Norsk (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Å|Polsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Å|Portugisisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr "N-Z|Brasiliansk portugisisk"
+#: gui/gdmlanguages.c:128
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "N-Å|Portugisisk (brasiliansk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:130
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Å|Romansk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Å|Russisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Å|Slovakisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Å|Slovensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Å|Spansk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:140
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "N-Å|Spansk (Mexico)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:142
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Å|Svensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:144
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "N-Å|Svensk (Finland)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:146
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "N-Å|Tamilsk"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:148
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Å|Tyrkisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Å|Ukrainsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:152
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Å|Vietnamesisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Å|Vallonsk"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Andre|POSIX/C engelsk"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:292
+#: gui/gdmlanguages.c:313
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:300
+#: gui/gdmlanguages.c:321
msgid "N-Z"
msgstr "N-Å"
@@ -2829,71 +2869,71 @@ msgid "Standard greeter"
msgstr "Standardvelkomstbyder"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafisk velkomstbyder"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+msgstr "Brug altid 24-_timers format for tid"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Greeter"
msgstr "Velkomstbyder"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "_Log en bruger automatisk på ved første opstart"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Brugernavn til _automatisk logind:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk logind"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Log en bruger automatisk på efter det angivne antal sekunder"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Brugernavn til t_idsindstillet logind:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekunders ventetid før logind:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Timed login"
msgstr "Tidsindstillet logind"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "Generelt"
# src/gdmmisc.c:203
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Velkomstbesked: "
# src/gdmmisc.c:203
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Welcome string: "
msgstr "Velkomstbesked: "
# src/gdmgreeter.c:1285
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "Brug altid 24-_timers format for tid"
-
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Vis valgbare brugerbilleder (ansigts_vælger)"
@@ -2955,43 +2995,59 @@ msgstr "<b>Ophavsret:</b>"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Forfatter:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"description\n"
+"widget"
+msgstr ""
+"beskrivelses-\n"
+"kontrol"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "author"
+msgstr "forfatter"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "copyright"
+msgstr "ophavsret"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installér nyt tema"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Tillad _root at logge på med GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Tillad root at logge ind _fjernt med GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Tillad fjerne _tidsindstillede logind"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Show _system menu"
msgstr "Vis _systemmenuen"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Tillad brugere at få adgang til _indstillingerne fra logindskærmen"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Pause mellem gentagne forsøg (sek.): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3000,47 +3056,47 @@ msgstr ""
"understøttelse bliver du nødt til at oversætte GDM igen med XDMCP-"
"rutinebibliotekerne."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Tillad _indirekte forespørgsler"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Lyt på UDP-port: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Maks. ventende forespørgsler:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Maks. ventende indirekte forespørgsler:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Maks. antal fjernsessioner:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Maksimal ventetid: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Maksimal indirekte ventetid: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Displays per host:"
msgstr "Skærme per vært:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping-interval (minutter):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Anvend _XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
@@ -3052,31 +3108,31 @@ msgstr ""
"En fejl opstod under forsøg på at kontakte logindskærmene. Måske er ikke "
"alle opdateringer trådt i kraft."
-#: gui/gdmsetup.c:1333
+#: gui/gdmsetup.c:1339
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkiv er ikke af en undermappe"
-#: gui/gdmsetup.c:1341
+#: gui/gdmsetup.c:1347
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkiv er ikke af en enkelt undermappe"
-#: gui/gdmsetup.c:1365 gui/gdmsetup.c:1444
+#: gui/gdmsetup.c:1371 gui/gdmsetup.c:1450
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fil er ikke et tar.gz- eller tar-arkiv"
-#: gui/gdmsetup.c:1367
+#: gui/gdmsetup.c:1373
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkiv indeholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil"
-#: gui/gdmsetup.c:1389
+#: gui/gdmsetup.c:1395
msgid "File does not exist"
msgstr "Fil eksisterer ikke"
-#: gui/gdmsetup.c:1497
+#: gui/gdmsetup.c:1503
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil valgt"
-#: gui/gdmsetup.c:1523
+#: gui/gdmsetup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -3085,23 +3141,23 @@ msgstr ""
"Ikke et temaarkiv\n"
"Detaljer: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1545
+#: gui/gdmsetup.c:1551
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"Temamappen '%s' ser allerede ud til at være installeret, installér den igen?"
-#: gui/gdmsetup.c:1590
+#: gui/gdmsetup.c:1596
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Der opstod nogle fejl under installeringen af temaet"
-#: gui/gdmsetup.c:1635
+#: gui/gdmsetup.c:1641
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Vælg et nyt temaarkiv at installere"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1771
+#: gui/gdmsetup.c:1777
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3118,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"Bemærk at ikke alle konfigurationsmulighederne er vist her. Hvis du ikke kan "
"finde hvad du leder efter, kan du prøve at redigere %s."
-#: gui/gdmsetup.c:1991
+#: gui/gdmsetup.c:1997
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Du skal være administrator for at konfigurere GDM.\n"
@@ -3345,111 +3401,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)"
#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Afbryder."
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalansk"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Kinesisk (forenklet)"
-
-#~ msgid "Chinese (traditional)"
-#~ msgstr "Kinesisk (traditionel)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjekkisk"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandsk"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engelsk"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Amerikansk engelsk"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britisk engelsk"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estisk"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finsk"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransk"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galisisk"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebraisk"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarsk"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandsk"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Litauisk"
-
-#~ msgid "Norwegian (bokmal)"
-#~ msgstr "Norsk (bokmål)"
-
-#~ msgid "Norwegian (nynorsk)"
-#~ msgstr "Norsk (nynorsk)"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brasiliansk portugisisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romansk"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisk"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakisk"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spansk"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
# src/gdmxdmcp.c:170
#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s: Kunne ikke skaffe serverens værtsnavn: %s!"
@@ -3898,102 +3849,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)"
#~ msgid "Default locale: "
#~ msgstr "Standard-lokale: "
-#~ msgid "ca_ES"
-#~ msgstr "ca_ES"
-
-#~ msgid "cs_CZ"
-#~ msgstr "cs_CZ"
-
-#~ msgid "hr_HR"
-#~ msgstr "hr_HR"
-
-#~ msgid "da_DK"
-#~ msgstr "da_DK"
-
-#~ msgid "de_DE"
-#~ msgstr "de_DE"
-
-#~ msgid "nl_NL"
-#~ msgstr "nl_NL"
-
-#~ msgid "en_US"
-#~ msgstr "en_US"
-
-#~ msgid "en_UK"
-#~ msgstr "en_UK"
-
-#~ msgid "et_EE"
-#~ msgstr "et_EE"
-
-#~ msgid "fi_FI"
-#~ msgstr "fi_FI"
-
-#~ msgid "fr_FR"
-#~ msgstr "fr_FR"
-
-#~ msgid "gl_ES"
-#~ msgstr "gl_ES"
-
-#~ msgid "el_GR"
-#~ msgstr "el_GR"
-
-#~ msgid "iw_IL"
-#~ msgstr "iw_IL"
-
-#~ msgid "hu_HU"
-#~ msgstr "hu_HU"
-
-#~ msgid "is_IS"
-#~ msgstr "is_IS"
-
-#~ msgid "it_IT"
-#~ msgstr "it_IT"
-
-#~ msgid "ja_JP"
-#~ msgstr "ja_JP"
-
-#~ msgid "ko_KR"
-#~ msgstr "ko_KR"
-
-#~ msgid "lt_LT"
-#~ msgstr "lt_LT"
-
-#~ msgid "nn_NO"
-#~ msgstr "nn_NO"
-
-#~ msgid "no_NO"
-#~ msgstr "no_NO"
-
-#~ msgid "pl_PL"
-#~ msgstr "pl_PL"
-
-#~ msgid "pt_PT"
-#~ msgstr "pt_PT"
-
-#~ msgid "pt_BR"
-#~ msgstr "pt_BR"
-
-#~ msgid "ro_RO"
-#~ msgstr "ro_RO"
-
-#~ msgid "ru_RU"
-#~ msgstr "ru_RU"
-
-#~ msgid "sk_SK"
-#~ msgstr "sk_SK"
-
-#~ msgid "sl_SI"
-#~ msgstr "sl_SI"
-
-#~ msgid "es_ES"
-#~ msgstr "es_ES"
-
-#~ msgid "sv_SE"
-#~ msgstr "sv_SE"
-
-#~ msgid "tr_TR"
-#~ msgstr "tr_TR"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system "
#~ "locale is set to. This should be in the standard format such as \"en_US"
@@ -4026,12 +3881,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)"
#~ msgid "Lock position"
#~ msgstr "Lås position"
-#~ msgid "X position: "
-#~ msgstr "X-position: "
-
-#~ msgid "Y position: "
-#~ msgstr "Y-position: "
-
#~ msgid "Xinerama screen: "
#~ msgstr "Xinerama-skærm: "