summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnish A <aneesh.nl@gmail.com>2013-02-02 21:00:49 +0400
committerAnish A <aneesh.nl@gmail.com>2013-02-02 21:00:49 +0400
commit7b604b46e799d74bc6644b75470aea8c2c89d279 (patch)
tree92a8ba7dbaabd373734aa9e6a6bcaf7460ca4cf1 /po/ml.po
parent34fc04cc46f60a5eb0e3d76dc63c3eb81d0e0328 (diff)
downloadgdm-7b604b46e799d74bc6644b75470aea8c2c89d279.tar.gz
Revert "Updated Malayalam Localization"
This reverts commit 34fc04cc46f60a5eb0e3d76dc63c3eb81d0e0328.
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po341
1 files changed, 172 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 3f5c707d..57b262b1 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,30 +1,29 @@
# translation of gdm.master.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Copyright (C) 2003, 2006-2009, 2012 gdm'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009, 2012.
# Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009, 2012.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
-# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:29+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:11+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:492
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "സെഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
@@ -71,48 +70,49 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനു് സെഷന്‍ ലഭ്യ
msgid "No session available"
msgstr "സെഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:238
+#: ../daemon/gdm-server.c:273
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-server.c:417
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
+msgstr ""
+"സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#: ../daemon/gdm-server.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:487
+#: ../daemon/gdm-server.c:522
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
-#: ../daemon/gdm-server.c:510
+#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:565
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: സെര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:686
+#: ../daemon/gdm-server.c:722
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
@@ -141,179 +141,195 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
msgid "The display device"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1184
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
msgid "general failure"
msgstr "സാധാരണ പരാജയം"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
msgid "out of memory"
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
msgid "application programmer error"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ പ്രോഗ്രാമര്‍ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
msgid "unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "error informing authentication system of user's console: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "error informing authentication system of display string: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
-"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
-"ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും "
+"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) "
+"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
+"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ "
+"സമീപിക്കുക. "
+"ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച "
+"ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും "
"ആരംഭിക്കുക."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1432
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "കോളര്‍ ജിഡിഎം അല്ല"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1485
msgid "User not logged in"
msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "നിലവില്‍, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ"
+msgstr ""
+"നിലവില്‍, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "%s PID ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
+msgstr ""
+"%s PID ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
-#: ../daemon/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് പ്രദര്‍ശനം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
+#: ../daemon/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. "
-#: ../daemon/main.c:194
+#: ../daemon/main.c:176
#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:200
+#: ../daemon/main.c:180
#, c-format
-msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
+
+#: ../daemon/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
+"Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. "
+"നിര്‍ത്തുന്നു."
+
+#: ../daemon/main.c:261
+#, c-format
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള്‍ %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:298
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:304
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:310
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:316
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക"
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:428
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)"
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:429
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:442
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:492
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:150
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
msgid "Display ID"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
msgid "ID"
msgstr "ഐഡി"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍ സ്ലേവ്"
@@ -322,6 +338,14 @@ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍ സ്
msgid "Login Window"
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം"
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍"
+
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ വലുതാക്കുക"
+
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "ഗ്നോം ഷല്‍"
@@ -330,6 +354,14 @@ msgstr "ഗ്നോം ഷല്‍"
msgid "Window management and compositing"
msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യല്‍"
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "ഗ്നോം ഓണ്‍-സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ്"
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "ഒരു ഓണ്‍-സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
+
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
@@ -339,22 +371,26 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
-"വിരലടയാളം തന്നിട്ടുള്ള ആളുകളെ ലോഗിന്‍ സ്ക്രീനില്‍ അത്‌ വെച്ച് കയറാന്‍ വേണമെങ്കില്‍ അനുവദിക്കാം."
+"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ "
+"പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
+msgstr ""
+"സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
-"സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് തന്നിട്ടുള്ള ആളുകളെ ലോഗിന്‍ സ്ക്രീനില്‍ അത്‌ വെച്ച് കയറാന്‍ വേണമെങ്കില്‍ അനുവദിക്കാം."
+"സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ "
+"അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -362,8 +398,9 @@ msgid ""
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
-"പ്രവേശിക്കുന്നിടത്ത് ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതിന് മുകളിലായി വിതരണക്കാര്‍ക്കും സൈറ്റ് "
-"മേല്‍നോട്ടക്കാര്‍ക്കും വേണമെങ്കില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം ഉള്‍പ്പെടുത്താം."
+"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി "
+"പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം "
+"കാണിയ്ക്കാം."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -371,8 +408,10 @@ msgid ""
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
-"പ്രവേശിക്കുന്നിടത്ത് ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതിന് മുകളിലായി വിതരണക്കാര്‍ക്കും സൈറ്റ് "
-"മേല്‍നോട്ടക്കാര്‍ക്കും വേണമെങ്കില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം ഉള്‍പ്പെടുത്താം."
+"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി "
+"ഫോള്‍ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ "
+"ചിത്രം "
+"കാണിയ്ക്കാം."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Avoid showing user list"
@@ -383,8 +422,9 @@ msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
-"പ്രവേശിക്കൂന്ന സ്ക്രീനില്‍ സാധാരണയായി ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിക്കും. ഈ ക്രമീകരണം "
-"മാറ്റിയാല്‍ അത് കാണിക്കാതിരിക്കാം."
+"പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ "
+"കാണിയ്ക്കുന്നു. "
+"ഈ പട്ടിക പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില്‍ ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യാം."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Enable showing the banner message"
@@ -404,25 +444,27 @@ msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+msgstr ""
+"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
+"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് "
+"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
"true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള ആധികാരികത പരാജയങ്ങളുടെ എണ്ണം"
+msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കാം"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിനെ തെഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഇടത്തേക്ക് പോകുന്നതിന് മുന്‍പ് എത്ര തവണ പ്രവേശിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കാന്‍ "
-"അനുവദിക്കണമെന്ന്."
+"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, "
+"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ എത്ര തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -434,32 +476,32 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "സെഷന്‍ സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന്‍ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "സെഷനുകള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനു് സാധ്യമല്ല."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് "
+"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ - "
+"ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് "
"സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല."
@@ -477,15 +519,11 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
@@ -505,7 +543,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
@@ -555,34 +593,36 @@ msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി"
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "ഇവന്റ് ശ്രോതസ്സില്‍ നിന്നം പിശക് ലഭ്യമായി "
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "എന്‍എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "വരുന്ന കാര്‍ഡ് ഇവന്റുകള്‍ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല - %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ "
+"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
msgid "Authentication"
@@ -606,7 +646,8 @@ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
@@ -614,7 +655,8 @@ msgstr "സജീവമായ വാചകം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
@@ -695,23 +737,23 @@ msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക"
msgid "Login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
msgid "Suspend"
msgstr "മയങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
msgid "Panel"
msgstr "പാളി"
@@ -747,7 +789,8 @@ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ന
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)"
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
@@ -821,39 +864,10 @@ msgstr "ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേ
msgid "Currently logged in"
msgstr "നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി വിന്‍ഡോസ് രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് പ്രദര്‍ശനം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
-
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു"
@@ -863,33 +877,6 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിര
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക."
-#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-#~ msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. "
-
-#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-#~ msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള്‍ %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍"
-
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ വലുതാക്കുക"
-
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ഗ്നോം ഓണ്‍-സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "ഒരു ഓണ്‍-സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
#~ msgid "Orca Screen Reader"
#~ msgstr "ഓര്‍കാ സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍"
@@ -908,6 +895,22 @@ msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനി
#~ msgid "Group %s doesn't exist"
#~ msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
+#~ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "COMMAND"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
+#~ msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി വിന്‍ഡോസ് രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
+
+#~ msgid "- New GDM login"
+#~ msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
+
#~ msgid "Max Item Count"
#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഐറ്റം കൌണ്ട്"