diff options
author | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-02-02 21:00:49 +0400 |
---|---|---|
committer | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-02-02 21:00:49 +0400 |
commit | 7b604b46e799d74bc6644b75470aea8c2c89d279 (patch) | |
tree | 92a8ba7dbaabd373734aa9e6a6bcaf7460ca4cf1 /po/ml.po | |
parent | 34fc04cc46f60a5eb0e3d76dc63c3eb81d0e0328 (diff) | |
download | gdm-7b604b46e799d74bc6644b75470aea8c2c89d279.tar.gz |
Revert "Updated Malayalam Localization"
This reverts commit 34fc04cc46f60a5eb0e3d76dc63c3eb81d0e0328.
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 341 |
1 files changed, 172 insertions, 169 deletions
@@ -1,30 +1,29 @@ # translation of gdm.master.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Copyright (C) 2003, 2006-2009, 2012 gdm'S COPYRIGHT HOLDER. +# # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009, 2012. # Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009, 2012. # Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012. -# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:29+0530\n" -"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:11+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് അല്ല" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "സെഷന് ലഭ്യമല്ല" @@ -71,48 +70,49 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനു് സെഷന് ലഭ്യ msgid "No session available" msgstr "സെഷനുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:238 +#: ../daemon/gdm-server.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:417 +#: ../daemon/gdm-server.c:452 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" +msgstr "" +"സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:434 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:440 +#: ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:487 +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 -#: ../daemon/gdm-server.c:510 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:686 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" @@ -141,179 +141,195 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "error informing authentication system of user's console: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "error informing authentication system of display string: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" -"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " -"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " -"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " +"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) " +"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ " +"സമീപിക്കുക. " +"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച " +"ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1432 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "കോളര് ജിഡിഎം അല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1485 msgid "User not logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "നിലവില്, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകൂ" +msgstr "" +"നിലവില്, ഒരു സമയത്തു് ഒരു ക്ലയന്റ് മാത്രമേ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകൂ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" +msgstr "" +"%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:188 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് പ്രദര്ശനം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല:" +#: ../daemon/main.c:160 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "" +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:200 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." + +#: ../daemon/main.c:254 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" +"Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. " +"നിര്ത്തുന്നു." + +#: ../daemon/main.c:261 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:253 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:333 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" -#: ../daemon/main.c:334 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)" -#: ../daemon/main.c:335 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:346 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:394 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 msgid "Display ID" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 msgid "ID" msgstr "ഐഡി" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ്ലേവ്" @@ -322,6 +338,14 @@ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ് msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" + +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള് വലുതാക്കുക" + #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "ഗ്നോം ഷല്" @@ -330,6 +354,14 @@ msgstr "ഗ്നോം ഷല്" msgid "Window management and compositing" msgstr "വിന്ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യല്" +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "ഗ്നോം ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "ഒരു ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" + #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" @@ -339,22 +371,26 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"വിരലടയാളം തന്നിട്ടുള്ള ആളുകളെ ലോഗിന് സ്ക്രീനില് അത് വെച്ച് കയറാന് വേണമെങ്കില് അനുവദിക്കാം." +"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ " +"പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" +msgstr "" +"സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് തന്നിട്ടുള്ള ആളുകളെ ലോഗിന് സ്ക്രീനില് അത് വെച്ച് കയറാന് വേണമെങ്കില് അനുവദിക്കാം." +"സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് " +"അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി" +msgstr "" +"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -362,8 +398,9 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"പ്രവേശിക്കുന്നിടത്ത് ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതിന് മുകളിലായി വിതരണക്കാര്ക്കും സൈറ്റ് " -"മേല്നോട്ടക്കാര്ക്കും വേണമെങ്കില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം ഉള്പ്പെടുത്താം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി " +"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം " +"കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -371,8 +408,10 @@ msgid "" "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"പ്രവേശിക്കുന്നിടത്ത് ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതിന് മുകളിലായി വിതരണക്കാര്ക്കും സൈറ്റ് " -"മേല്നോട്ടക്കാര്ക്കും വേണമെങ്കില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം ഉള്പ്പെടുത്താം." +"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി " +"ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു ചെറിയ " +"ചിത്രം " +"കാണിയ്ക്കാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Avoid showing user list" @@ -383,8 +422,9 @@ msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"പ്രവേശിക്കൂന്ന സ്ക്രീനില് സാധാരണയായി ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിക്കും. ഈ ക്രമീകരണം " -"മാറ്റിയാല് അത് കാണിക്കാതിരിക്കാം." +"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ " +"കാണിയ്ക്കുന്നു. " +"ഈ പട്ടിക പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" @@ -404,25 +444,27 @@ msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgstr "" +"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " +"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " "true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള ആധികാരികത പരാജയങ്ങളുടെ എണ്ണം" +msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കാം" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"ഉപയോക്താവിനെ തെഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഇടത്തേക്ക് പോകുന്നതിന് മുന്പ് എത്ര തവണ പ്രവേശിക്കാന് ശ്രമിക്കാന് " -"അനുവദിക്കണമെന്ന്." +"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, " +"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -434,32 +476,32 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "സെഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "സെഷനുകള് തമ്മില് മാറ്റുവാന് ഉപയോക്താവിനു് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" -"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " +"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - " +"ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് " "സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല." @@ -477,15 +519,11 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 @@ -505,7 +543,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് സെഷനിലോട്ട് പ്രവേശിക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" @@ -555,34 +593,36 @@ msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "ഇവന്റ് ശ്രോതസ്സില് നിന്നം പിശക് ലഭ്യമായി " -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "എന്എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡ്രൈര് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ഡ്രൈവര് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "വരുന്ന കാര്ഡ് ഇവന്റുകള്ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ " +"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 msgid "Authentication" @@ -606,7 +646,8 @@ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" +msgstr "" +"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" @@ -614,7 +655,8 @@ msgstr "സജീവമായ വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" +msgstr "" +"ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" @@ -695,23 +737,23 @@ msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക" msgid "Login" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "മയങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "പാളി" @@ -747,7 +789,8 @@ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് ന #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" +msgstr "" +"മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" @@ -821,39 +864,10 @@ msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേ msgid "Currently logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -#, fuzzy -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "പൂര്ണ്ണമായി വിന്ഡോസ് രീതിയില് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Version of this application" -msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" - -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create transient display: " -msgid "Unable to start new display" -msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് പ്രദര്ശനം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല:" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" @@ -863,33 +877,6 @@ msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിര msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " - -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." - -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." - -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." - -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." - -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" - -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഭാഗങ്ങള് വലുതാക്കുക" - -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "ഗ്നോം ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" - -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "ഒരു ഓണ്-സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" - #~ msgid "Orca Screen Reader" #~ msgstr "ഓര്കാ സ്ക്രീന് റീഡര്" @@ -908,6 +895,22 @@ msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനി #~ msgid "Group %s doesn't exist" #~ msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല." +#~ msgid "Only the VERSION command is supported" +#~ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" +#~ msgstr "പൂര്ണ്ണമായി വിന്ഡോസ് രീതിയില് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" + +#~ msgid "- New GDM login" +#~ msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" + #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് ഐറ്റം കൌണ്ട്" |