summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>2003-06-02 15:39:20 +0000
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>2003-06-02 15:39:20 +0000
commite9ec63e1b32ba4dca897c178f9070283a68bb737 (patch)
tree8738e0ac08f57d17ce92ed1a843b403db3e68a22 /po/ms.po
parentdca7eba0fa8402bd261bc64c0bb4fdf98186c1a8 (diff)
downloadgdm-e9ec63e1b32ba4dca897c178f9070283a68bb737.tar.gz
Updated Malay translation.
2003-06-01 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1001
1 files changed, 569 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 65aa8609..3ac2b97a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gdm 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-11 09:11+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-11 09:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-02 23:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-02 23:37+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,22 +126,27 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; "
-"mematikan paparan %s"
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:182
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Gagal mencipta paip"
-#: daemon/display.c:254
+#: daemon/display.c:273
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s"
@@ -221,78 +226,78 @@ msgstr "%s: Gagal membina FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Gagal membuka FIFO"
-#: daemon/gdm.c:227
+#: daemon/gdm.c:230
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal."
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: pelayan X piawai tidak dijumpai, mencuba alternatif"
-#: daemon/gdm.c:331
+#: daemon/gdm.c:337
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia"
-#: daemon/gdm.c:344
+#: daemon/gdm.c:350
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk automatik"
-#: daemon/gdm.c:357
+#: daemon/gdm.c:363
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk berjadual"
-#: daemon/gdm.c:363
+#: daemon/gdm.c:369
#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi saya hanya guna 5."
-#: daemon/gdm.c:373
+#: daemon/gdm.c:379
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:376
+#: daemon/gdm.c:382
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:381
+#: daemon/gdm.c:387
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi"
-#: daemon/gdm.c:383
+#: daemon/gdm.c:389
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Tiada \"authdir\" dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:390
+#: daemon/gdm.c:396
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Tiada direktori sesi dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:416
+#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai."
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:470
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d"
-#: daemon/gdm.c:479
+#: daemon/gdm.c:487
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:502
+#: daemon/gdm.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah %s pada :%"
"duntuk benarkan konfigurasi !"
-#: daemon/gdm.c:517
+#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -310,17 +315,17 @@ msgstr ""
"XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk "
"dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:525
+#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:533
+#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:541
+#: daemon/gdm.c:549
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -329,12 +334,12 @@ msgstr ""
"Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:547
+#: daemon/gdm.c:555
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:554
+#: daemon/gdm.c:562
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -344,17 +349,17 @@ msgstr ""
"memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:561
+#: daemon/gdm.c:569
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:567
+#: daemon/gdm.c:575
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:575
+#: daemon/gdm.c:583
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -363,12 +368,12 @@ msgstr ""
"kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:581
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:588
+#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -378,30 +383,30 @@ msgstr ""
"mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:595
+#: daemon/gdm.c:603
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:610
+#: daemon/gdm.c:618
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:625
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:628
+#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:637
+#: daemon/gdm.c:645
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -410,12 +415,12 @@ msgstr ""
"'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi "
"ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:645
+#: daemon/gdm.c:653
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak wujud. Batal."
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -425,12 +430,12 @@ msgstr ""
"ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:658
+#: daemon/gdm.c:666
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal."
-#: daemon/gdm.c:663
+#: daemon/gdm.c:671
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -441,12 +446,12 @@ msgstr ""
"ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan "
"konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:673
+#: daemon/gdm.c:681
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:679
+#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -457,32 +462,32 @@ msgstr ""
"ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. "
"Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:689
+#: daemon/gdm.c:697
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. Batal."
-#: daemon/gdm.c:744
+#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() gagal!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:747 daemon/slave.c:2338
+#: daemon/gdm.c:755 daemon/slave.c:2353
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() gagal: %s!"
-#: daemon/gdm.c:879
+#: daemon/gdm.c:887
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s"
-#: daemon/gdm.c:895
+#: daemon/gdm.c:903
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:968
+#: daemon/gdm.c:976
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -497,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:980
+#: daemon/gdm.c:988
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -506,76 +511,67 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan "
"paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:1062
+#: daemon/gdm.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
-"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu "
-"sistem dari paparan %s"
+"Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu sistem dari paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:1070
+#: daemon/gdm.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr ""
-"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan "
-"setempat %s"
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan setempat %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1106
+#: daemon/gdm.c:1151
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1118
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
-msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..."
+#: daemon/gdm.c:1163
+msgid "Master rebooting..."
+msgstr "Induk mengulangbut..."
-#: daemon/gdm.c:1126
+#: daemon/gdm.c:1171
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1133
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
-msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..."
+#: daemon/gdm.c:1178
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Induk memberhenti..."
-#: daemon/gdm.c:1141
+#: daemon/gdm.c:1186
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1148
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
-msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..."
-
-#: daemon/gdm.c:1156
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s"
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1195 daemon/gdm.c:2112
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Induk digantung sementara..."
-#: daemon/gdm.c:1254
+#: daemon/gdm.c:1306
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM dilaksanakan semula..."
-#: daemon/gdm.c:1259
+#: daemon/gdm.c:1311
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Gagal untuk memulakan semula"
-#: daemon/gdm.c:1356
+#: daemon/gdm.c:1408
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Janga sepit ke latarbelakang"
-#: daemon/gdm.c:1358
+#: daemon/gdm.c:1410
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1440 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1492 gui/gdmchooser.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -585,50 +581,50 @@ msgstr ""
"Laksana '%s --help' untuk melihat senarai penuh yang ada pada opsyen arahan "
"baris.\n"
-#: daemon/gdm.c:1452
+#: daemon/gdm.c:1504
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1480
+#: daemon/gdm.c:1532
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1514
+#: daemon/gdm.c:1566
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: daemon/gdm.c:1518
+#: daemon/gdm.c:1570
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: daemon/gdm.c:1522
+#: daemon/gdm.c:1574
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: daemon/gdm.c:1526
+#: daemon/gdm.c:1578
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1"
-#: daemon/gdm.c:1535
+#: daemon/gdm.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2638 daemon/gdm.c:2656
+#: daemon/gdm.c:2747 daemon/gdm.c:2766
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:2784
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard."
-#: daemon/gdm.c:2678
+#: daemon/gdm.c:2788
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -638,26 +634,26 @@ msgstr ""
"standard."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:506
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:793
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:908
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Gagal setgid %d. Batal."
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:913
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal."
-#: daemon/server.c:255
+#: daemon/server.c:256
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan "
"lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:263
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -677,134 +673,134 @@ msgstr ""
"fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya "
"dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)"
-#: daemon/server.c:301
+#: daemon/server.c:302
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest"
-#: daemon/server.c:331
+#: daemon/server.c:332
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan"
-#: daemon/server.c:458
+#: daemon/server.c:459
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s"
-#: daemon/server.c:470
+#: daemon/server.c:471
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s"
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:295
+#: daemon/server.c:484 daemon/slave.c:299
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s"
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:271
+#: daemon/server.c:498 daemon/slave.c:275
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:701
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
-#: daemon/server.c:715
+#: daemon/server.c:716
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain."
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:789
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard"
-#: daemon/server.c:939
+#: daemon/server.c:968
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
-#: daemon/server.c:949
+#: daemon/server.c:978
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:953
+#: daemon/server.c:982
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:957
+#: daemon/server.c:986
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:967
+#: daemon/server.c:996
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:971
+#: daemon/server.c:1000
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s"
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1047
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak "
"wujud"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1532 daemon/slave.c:1906
+#: daemon/server.c:1062 daemon/slave.c:1536 daemon/slave.c:1911
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1537 daemon/slave.c:1911
+#: daemon/server.c:1068 daemon/slave.c:1541 daemon/slave.c:1916
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s"
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1542 daemon/slave.c:1916
+#: daemon/server.c:1074 daemon/slave.c:1546 daemon/slave.c:1921
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1081
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0"
-#: daemon/server.c:1063
+#: daemon/server.c:1092
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s"
-#: daemon/server.c:1070
+#: daemon/server.c:1099
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!"
-#: daemon/slave.c:285
+#: daemon/slave.c:289
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s"
-#: daemon/slave.c:305
+#: daemon/slave.c:309
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:561
+#: daemon/slave.c:565
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -822,16 +818,16 @@ msgstr ""
"Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n"
"Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan."
-#: daemon/slave.c:786
+#: daemon/slave.c:790
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork"
-#: daemon/slave.c:810
+#: daemon/slave.c:814
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s"
-#: daemon/slave.c:950
+#: daemon/slave.c:954
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n"
"asal."
-#: daemon/slave.c:964
+#: daemon/slave.c:968
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -855,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
"di dalam fail tetapan."
-#: daemon/slave.c:1081
+#: daemon/slave.c:1085
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -863,16 +859,16 @@ msgstr ""
"Masukkan katalaluan root\n"
"untuk membuat konfigurasi."
-#: daemon/slave.c:1104 daemon/slave.c:1188
+#: daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1192
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada"
-#: daemon/slave.c:1494
+#: daemon/slave.c:1498
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1609
+#: daemon/slave.c:1613
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -892,7 +888,7 @@ msgstr ""
"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n"
"ini."
-#: daemon/slave.c:1623
+#: daemon/slave.c:1627
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Anda harus log in dan tetapkan\n"
"pelayan X dengan betul."
-#: daemon/slave.c:1632
+#: daemon/slave.c:1636
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:1647
+#: daemon/slave.c:1651
#, c-format
msgid ""
"gdm_slave_greeter: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without "
@@ -924,12 +920,12 @@ msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap dgn modul gtk: %s. Cuba tanpa "
"module"
-#: daemon/slave.c:1653
+#: daemon/slave.c:1657
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s"
-#: daemon/slave.c:1665
+#: daemon/slave.c:1669
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -943,86 +939,87 @@ msgstr ""
"Cuba log in dan betulkan fail\n"
"konfigurasi"
-#: daemon/slave.c:1671
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:1676
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1675
+#: daemon/slave.c:1680
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gagal fork proses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1742 daemon/slave.c:1841
+#: daemon/slave.c:1747 daemon/slave.c:1846
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Gagal membuka fifo!"
-#: daemon/slave.c:1867
+#: daemon/slave.c:1872
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1952
+#: daemon/slave.c:1957
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
+"you will probably not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Gagal mulakan aturcara chooser,\n"
-"anda tidak akan dapat log in.\n"
-"Hubungi pentadbir sistem anda.\n"
+"anda tidak akan dapat log masuk.\n"
+"Sila hubungi pentadbir sistem anda.\n"
-#: daemon/slave.c:1956
+#: daemon/slave.c:1961
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1959
+#: daemon/slave.c:1964
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2310
+#: daemon/slave.c:2322
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tak dapat buka ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2332
+#: daemon/slave.c:2347
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal."
-#: daemon/slave.c:2365
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Bahasa %s tidak wujud, penggunakan %s"
-#: daemon/slave.c:2366 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: daemon/slave.c:2381 gui/gdmlogin.c:1126 gui/gdmlogin.c:1135
+#: gui/gdmlogin.c:1673 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
msgid "System default"
msgstr "Default sistem"
-#: daemon/slave.c:2378
+#: daemon/slave.c:2393
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:2392
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() gagal bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:2398
+#: daemon/slave.c:2413
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2472
+#: daemon/slave.c:2487
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome "
"failsafe, mencuba xterm"
-#: daemon/slave.c:2476
+#: daemon/slave.c:2491
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1041,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"\"Failsafe xterm\"\n"
"."
-#: daemon/slave.c:2482
+#: daemon/slave.c:2497
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1055,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n"
"pada installasi anda."
-#: daemon/slave.c:2503
+#: daemon/slave.c:2518
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe."
-#: daemon/slave.c:2510
+#: daemon/slave.c:2525
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1075,16 +1072,16 @@ msgstr ""
"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n"
"dan memasuki tetingkap."
-#: daemon/slave.c:2538
+#: daemon/slave.c:2553
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s"
-#: daemon/slave.c:2552
+#: daemon/slave.c:2567
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in"
-#: daemon/slave.c:2554
+#: daemon/slave.c:2569
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1092,12 +1089,12 @@ msgstr ""
"Pentadbir sistem telah\n"
"menamatkan akaun anda."
-#: daemon/slave.c:2557
+#: daemon/slave.c:2572
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2562
+#: daemon/slave.c:2577
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1109,12 +1106,12 @@ msgstr ""
"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n"
"logmasuk."
-#: daemon/slave.c:2596
+#: daemon/slave.c:2612
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2599
+#: daemon/slave.c:2615
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1124,14 +1121,14 @@ msgstr ""
"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n"
"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n"
-#: daemon/slave.c:2633
+#: daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) "
"gagal!"
-#: daemon/slave.c:2639
+#: daemon/slave.c:2662
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1152,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n"
"melainkan anda menggunakan sesi failsafe."
-#: daemon/slave.c:2647
+#: daemon/slave.c:2670
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!"
-#: daemon/slave.c:2813
+#: daemon/slave.c:2836
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1173,13 +1170,14 @@ msgstr ""
"mustahil untuk logmasuk Sila hubungi pentabdir\n"
" sistem anda."
-#: daemon/slave.c:2847
+#: daemon/slave.c:2870
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat menyepit sesi pengguna"
-#: daemon/slave.c:2905
+#: daemon/slave.c:2928
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
+"Your session only lasted less than\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
"yourself, this could mean that there is\n"
"some installation problem or that you may\n"
@@ -1195,61 +1193,62 @@ msgstr ""
"melihat samada anda boleh memperbetulkan \n"
"masalah ini."
-#: daemon/slave.c:2913
+#: daemon/slave.c:2936
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Lihat perincian (fail ~/.xsession-errors )"
-#: daemon/slave.c:3047
+#: daemon/slave.c:3070
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!"
-#: daemon/slave.c:3247
+#: daemon/slave.c:3271
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s"
-#: daemon/slave.c:3607
+#: daemon/slave.c:3650
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:3615
+#: daemon/slave.c:3658
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!"
-#: daemon/slave.c:3709
+#: daemon/slave.c:3752
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip"
-#: daemon/slave.c:3737
+#: daemon/slave.c:3780
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:3742
+#: daemon/slave.c:3785
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#: gui/gdmlogin.c:3367
msgid "Please enter your username"
msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda"
#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961
+#: gui/gdmlogin.c:3325 gui/greeter/greeter_parser.c:966
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:5
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
-#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
+#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Katalaluan: "
#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
+#: daemon/verify-shadow.c:132
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Gagal menautentikasikan pengguna"
@@ -1264,22 +1263,22 @@ msgstr ""
"case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan"
#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-shadow.c:172
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:174
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:190
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in"
#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
+#: daemon/verify-shadow.c:192
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1288,15 +1287,15 @@ msgstr ""
"Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda."
#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:206
+#: daemon/verify-shadow.c:239
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Tak dapat tetapkan kumpulan untuk %s"
#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
+#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:208
+#: daemon/verify-shadow.c:242
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Gagal mulakan aturcara chooser,anda tidak akan dapat logmasuk,Hubungi "
"pentadbir sistem anda."
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Tak dapat memperolehi struktu katalaluan untuk %s"
@@ -1391,8 +1390,8 @@ msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
-#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
+#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:138
+#: daemon/verify-shadow.c:158
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
@@ -1406,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikasi gagal"
-#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Automatic login"
msgstr "Login automatik"
@@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n"
"perisian itu."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: gui/gdmXnestchooser.c:494
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -1628,7 +1627,18 @@ msgstr ""
"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n"
"di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
+#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XDMCP is not enabled,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"Laluan terhalang XDMCP tidak aktif,\n"
+"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n"
+"di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:542
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
@@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"GDM tidak dilaksanakan.\n"
"Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:559
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
@@ -1709,7 +1719,7 @@ msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui."
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah."
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:881
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1728,52 +1738,52 @@ msgstr ""
"Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n"
"ke pelayan tersebut."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:909
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
+#: gui/gdmchooser.c:965
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:958
+#: gui/gdmchooser.c:968
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: gui/gdmchooser.c:961
+#: gui/gdmchooser.c:971
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:979 gui/gdmlogin.c:4256 gui/greeter/greeter.c:1116
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:985
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Soket bagi perhubungan xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:985
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:988
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:988
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:991
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:991
msgid "TYPE"
msgstr "JENIS"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
+#: gui/gdmchooser.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2170,148 +2180,163 @@ msgstr "A-M|Bahasa Melayu"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "A-M|Malayalam"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:147
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "A-M|Marathi"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Monggolia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:155
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "N-Z|Oriya"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Punjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugis (Brazil)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Sepanyol"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Sepanyol (mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Swedishi(Finland)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telegu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Siam"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrain"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnam"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lain-lain|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:372
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:380
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2321,7 +2346,7 @@ msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906
+#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1896 gui/gdmlogin.c:1918
msgid "Default"
msgstr "Asal"
@@ -2341,39 +2366,40 @@ msgstr "KDE"
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
+#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1489 gui/greeter/greeter_session.c:355
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Chooser"
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646
+#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1658
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
-#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948
+#: gui/gdmlogin.c:220 gui/greeter/greeter_parser.c:953
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat"
-#: gui/gdmlogin.c:518
+#: gui/gdmlogin.c:520
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log "
"masuk."
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:590 gui/gdmlogin.c:602
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:598
+#: gui/gdmlogin.c:600
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!"
-#: gui/gdmlogin.c:755
+#: gui/gdmlogin.c:757
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
@@ -2383,43 +2409,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda juga tidak dapat log masuk."
-#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:805 gui/greeter/greeter_system.c:52
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:817 gui/greeter/greeter_system.c:63
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:837 gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
+#: gui/gdmlogin.c:851
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:4038
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Selamat datang ke %n"
-#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
-msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
+#: gui/gdmlogin.c:929 gui/greeter/greeter.c:144
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
+msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5. Saya hanya guna 5."
-#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
+#: gui/gdmlogin.c:990 gui/gdmlogin.c:1537 gui/greeter/greeter_session.c:65
+#: gui/greeter/greeter_session.c:402
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1562 gui/greeter/greeter_session.c:67
#: gui/greeter/greeter_session.c:426
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:1038 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2432,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
+#: gui/gdmlogin.c:1063 gui/gdmlogin.c:1144
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
#, c-format
msgid ""
@@ -2447,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:1079 gui/greeter/greeter_session.c:157
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2460,25 +2486,25 @@ msgstr ""
"laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n"
"(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)."
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:1339
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1374 gui/greeter/greeter_session.c:237
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini"
-#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
+#: gui/gdmlogin.c:1387 gui/greeter/greeter_session.c:248
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!"
-#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339
+#: gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:341
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda."
-#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356
+#: gui/gdmlogin.c:1492 gui/greeter/greeter_session.c:358
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
@@ -2486,11 +2512,11 @@ msgstr ""
"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi "
"GNOME yang ingin anda gunakan."
-#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi."
-#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1539 gui/greeter/greeter_session.c:404
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2500,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'."
-#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1564 gui/greeter/greeter_session.c:428
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2510,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1585 gui/greeter/greeter_session.c:448
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
@@ -2518,149 +2544,164 @@ msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1629
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1669
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1684
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Log masuk menggunakan bahasa default sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:1692
+#: gui/gdmlogin.c:1704
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
-#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853
+#: gui/gdmlogin.c:1858 gui/gdmlogin.c:1865
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Pilih sesi GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1920
+#: gui/gdmlogin.c:1932
msgid "Create new session"
msgstr "Cipta sesi baru"
-#: gui/gdmlogin.c:1929
+#: gui/gdmlogin.c:1941
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
+#: gui/gdmlogin.c:1963
msgid "Remember this setting"
msgstr "Ingat tetapan ini"
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#: gui/gdmlogin.c:2347
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk."
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2754
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Pengurus Desktop GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
+#: gui/gdmlogin.c:2762
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!"
-#: gui/gdmlogin.c:2772
+#: gui/gdmlogin.c:2784
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk"
-#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2809 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2811 gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2877
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:2969
msgid "GDM Login"
msgstr "Logmasuk GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
+#: gui/gdmlogin.c:3012 gui/greeter/greeter_parser.c:923
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11
msgid "_Session"
msgstr "_Sesi"
-#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
+#: gui/gdmlogin.c:3019 gui/greeter/greeter_parser.c:918
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Konfigurasikan..."
+#: gui/gdmlogin.c:3031 gui/greeter/greeter_system.c:141
+msgid "Run _XDMCP Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3038 gui/greeter/greeter_system.c:148
+#: gui/greeter/greeter_system.c:288
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3047 gui/greeter/greeter_system.c:156
+msgid "_Configure the login manager..."
+msgstr "_konfigurasi pengurus logmasuk..."
-#: gui/gdmlogin.c:3026
+#: gui/gdmlogin.c:3054 gui/greeter/greeter_system.c:163
+#: gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root."
-#: gui/gdmlogin.c:3033
+#: gui/gdmlogin.c:3061
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Boot semula..."
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:3068 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Boot semula komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
+#: gui/gdmlogin.c:3074
msgid "Shut _down..."
msgstr "_Matikan komputer..."
-#: gui/gdmlogin.c:3053
+#: gui/gdmlogin.c:3081 gui/greeter/greeter_system.c:194
+#: gui/greeter/greeter_system.c:248
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Matikan komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3060
+#: gui/gdmlogin.c:3088
msgid "_Suspend..."
msgstr "_Gantung..."
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Menggantung sementara komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
+#: gui/gdmlogin.c:3101 gui/greeter/greeter_parser.c:928
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:2
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istem"
-#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: gui/gdmlogin.c:3113 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:3115 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:1
msgid "D_isconnect"
msgstr "P_utus"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:3672
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!"
-#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
+#: gui/gdmlogin.c:4113 gui/gdmlogin.c:4142 gui/greeter/greeter.c:591
+#: gui/greeter/greeter.c:620
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -2671,12 +2712,12 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:4148 gui/gdmlogin.c:4192 gui/greeter/greeter.c:626
+#: gui/greeter/greeter.c:671
msgid "Reboot"
msgstr "Boot semula"
-#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
+#: gui/gdmlogin.c:4184 gui/greeter/greeter.c:663
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2687,23 +2728,23 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:4190 gui/greeter/greeter.c:669
msgid "Restart"
msgstr "Hidupkan semula"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
+#: gui/gdmlogin.c:4235 gui/greeter/greeter.c:1096
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063
+#: gui/gdmlogin.c:4243 gui/greeter/greeter.c:1104
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066
+#: gui/gdmlogin.c:4246 gui/greeter/greeter.c:1107
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279
+#: gui/gdmlogin.c:4337 gui/greeter/greeter.c:1320
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2715,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n"
"harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303
+#: gui/gdmlogin.c:4360 gui/greeter/greeter.c:1344
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n"
"Sila betulkan tetapan anda."
-#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328
+#: gui/gdmlogin.c:4384 gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2737,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n"
"konfigurasi GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:139
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -2747,34 +2788,34 @@ msgstr ""
"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n"
"di dalam aturcara tetapan GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
+#: gui/gdmphotosetup.c:148
msgid "Select a photo"
msgstr "Pilih gambar"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:157
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Browse"
msgstr "Lihat"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "No picture selected."
msgstr "Tiada gambar dipilih."
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
-#, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:204
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
+"disallowed pictures larger than %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Gambar terllau besar dan pentadbir sistem telah\n"
"menghalang gambar yang lebih besar dari %d byte daripada\n"
"dipaparkan pada pelayan muka"
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:230
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2783,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Fail %s gagal dibuka untuk dibaca\n"
"Ralat: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:248
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2804,45 +2845,45 @@ msgid "Login Photo"
msgstr "Foto Logmasuk"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade.
+#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu.
+#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "GDM Setup"
msgstr "Tetapan GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okaliti: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "_Remote: "
msgstr "_Luaran:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:812 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Standard greeter"
msgstr "Juru ucap piawai"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.c:814 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Juru ucap grafikal"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Greeter"
msgstr "Juru ucap"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "_Logmasuk pengguna secara autmatik pada boot pertama"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Namapengguna Login _automatik:"
@@ -2852,95 +2893,99 @@ msgstr "Namapengguna Login _automatik:"
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Login pengguna secara au_tomatik selepas saat yang dinyatakan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Namap_engguna Login berjadual:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Saat sebelum login:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Timed login"
msgstr "Login berjadual"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Mesej _selamat datang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Welcome string: "
msgstr "Mesej selamat datang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (_pelayar muka)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_No background"
msgstr "_Tiada Latarbelakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "_Image"
msgstr "_Imej"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Skalakan latarbelakang supaya muat"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Hanya warna pada paparan luar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "_Background color: "
msgstr "Warna _latarbelakang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>Prebiu:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Tiada cekupan skrin"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Huraian:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Hakcipta:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Penulis:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -2948,51 +2993,72 @@ msgstr ""
"penerangan\n"
"widget"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "author"
msgstr "penulis"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "copyright"
msgstr "hakcipta"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Pasang tema baru"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "_Delete theme"
+msgstr "Pa_dam tema"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Benarkan _root logmasuk dari GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari _luar menggunakan GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Benarkan logmasuk _berjadual dari luar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid ""
+"Show the system menu. If not set, none of the system commands will be "
+"available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+"Papar menu sistem. JIka tak ditetapkan, tiada arahan sistem akan ada (ini "
+"termasuk ulangbut, tutup komputer, konfigurasi, chooser)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Show _system menu"
msgstr "Papar menu _sistem"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Always disallow TCP connections to _X server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Percubaan dilengahkan (saat) : "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Security"
msgstr "Keselamatan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3000,47 +3066,47 @@ msgstr ""
"Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM "
"dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Terima permintaan _tidak langsung"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Dengar pada port UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Permintaan menunggu maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Permintaan menunggu tidk langsung maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Sesi luaran maksima: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Masa mennunggu maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Masa maksima tidak langsung:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Displays per host:"
msgstr "Paparan setiap hos:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
-msgstr "Selangmasa ping (minit):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Selangmasa ping (saat):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Aktifkan _XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
@@ -3052,31 +3118,35 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menghubingi skrin logmasuk. Tidak semua kemaskini "
"akan bertindak balas."
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:440
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1344
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkib adakan bukan dari subdirektori"
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1352
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkib adalah bukan dari subdirektori tunggal"
-#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1376 gui/gdmsetup.c:1455
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fail bukan tar.gz atau arkib tar"
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1378
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkib tak disertakan fail GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1400
msgid "File does not exist"
msgstr "Fail tidak wujud"
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1508
msgid "No file selected"
msgstr "Tiada fail dipilih"
-#: gui/gdmsetup.c:1514
+#: gui/gdmsetup.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -3085,22 +3155,27 @@ msgstr ""
"Bukan arkib tema\n"
"Huraian: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#: gui/gdmsetup.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Direktori tema '%s' nampaknya tersedia dipasang, pasang lagi?"
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#: gui/gdmsetup.c:1604
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memasang tema"
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1649
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Pilih arkib tema baru untuk dipasang"
+#: gui/gdmsetup.c:1722
+#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr "Anda pasti untuk membuang tema '%s' daripada sistem?"
+
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1896
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3116,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"Dimaklumkan bahawa tidak semua opsyen konfigurasi terdapat disini, Anda "
"boleh edit %s jika anda tidak menjumpai apa yang anda cari."
-#: gui/gdmsetup.c:2070
+#: gui/gdmsetup.c:2206
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n"
@@ -3131,17 +3206,17 @@ msgstr ""
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Pengkonfigurasi GDM"
-#: gui/greeter/greeter.c:72
+#: gui/greeter/greeter.c:83
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1182
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi tema %s"
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
+#: gui/greeter/greeter.c:1220
msgid ""
"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain "
"definition for the username/password entry element."
@@ -3149,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Tema bagi juru ucap grafikal rosak. Ia tidak mengandungi takrifan bagi "
"eleman kemasukan namapengguna/katalaluan."
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1253
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3157,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"Terdapat ralat memuatkan tema, dan tema default juga tak dapat dimuatkan, "
"saya akan cuba memulakan juru ucap piawai"
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1273
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3169,39 +3244,91 @@ msgstr ""
msgid "Select a language"
msgstr "Pilih bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:210
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Pilih bahasa bagi sesi untuk digunakan:"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Tutup komputer"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Pilih _Bahasa..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "Menggantung sementara komputer"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "Pilih _Sesi..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "Boot semula komputer"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasikan"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+"Jawab soalan di sini dan tekan Enter bila selesai. Untuk menu tekan F10."
#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "Pemilih _XDMCP"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:948
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:8
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Anda mempunyai capslock dihidupkan!"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:960
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Selamat Datang ke %h"
+#: gui/greeter/greeter_system.c:173
+msgid "_Reboot the computer..."
+msgstr "Ulangbut komputer..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:187
+msgid "Shut _down the computer..."
+msgstr "Tutup komputer..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:202
+msgid "Sus_pend the computer..."
+msgstr "_Gantung sementara komputer..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:245
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "_Tutup komputer"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:261
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "_Ulangbut komputer"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:273
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "_Gantung sementara komputer"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:285
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr "Laksana Pelimih _XDMCP"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:303
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr "_Konfigurasi pengurus logmasuk"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "Tak dapat buka DefaultImage: %s!"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:334
+msgid "Press <enter> to login"
+msgstr "Tekan <enter> untuk logmasuk"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:377
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:384
+msgid "Username"
+msgstr "Namapengguna"
+
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3219,6 +3346,7 @@ msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema dengan bulatan biru"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
@@ -3227,6 +3355,7 @@ msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "Variasi Seni Bulatan GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Artis GNOME"
@@ -3234,7 +3363,15 @@ msgstr "Artis GNOME"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "GNOME Gembira"
-#: gui/modules/keymouselistener.c:626
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
+msgstr "Variasi Seni Bulatan GNOME dengan Pelungsur Muka"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "GNOME Gembira dengan pelungsur"
+
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:626
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"