diff options
author | hanniedu <hannie@ubuntu-nl.org> | 2017-09-08 11:08:50 +0200 |
---|---|---|
committer | hanniedu <hannie@ubuntu-nl.org> | 2017-09-08 11:08:50 +0200 |
commit | 7ecebfe90af4d67057e3cbce4142915af768f409 (patch) | |
tree | 1209dc137b105b9dce72840a7229d07552fba2bd /po/nl.po | |
parent | 80c25d244f1339b65b7ea8fb157d968ebcbaae22 (diff) | |
download | gdm-7ecebfe90af4d67057e3cbce4142915af768f409.tar.gz |
Updated Dutch translation Master 3.26
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 476 |
1 files changed, 101 insertions, 375 deletions
@@ -16,14 +16,16 @@ # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2006. # Michiel Sikkes <michiel.sikkes@gmail.com>, 2006. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2015. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2015, 2017. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 17:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:06+0100\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -31,12 +33,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +# hostsysteem/hostcomputer/computer/systeem +# het/een/. +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Systeem selecteren" + +# BUG: XMCP aan het begin moet zijn: XDMCP +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: aanmaken XDMCP-buffer is mislukt!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: lezen XDMCP-header is mislukt!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Onjuiste XDMCP-versie!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: adres kan niet worden verwerkt" #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "Het bestand /dev/urandom is geen tekenbestand" +msgstr "/dev/urandom is geen tekensapparaat" # huh? #: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 @@ -48,7 +73,7 @@ msgstr "Kon de huidige sessie niet identificeren." #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Kon de huidige zitplaats niet identificeren." +msgstr "Kon de huidige plaats niet identificeren." #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format @@ -66,8 +91,9 @@ msgstr "Het systeem kan geen nieuw aanmeldscherm tonen." #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "kan de gebruiker ‘%s’ niet vinden op het systeem" +#| msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "gebruiker ‘%s’ niet gevonden op het systeem" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" @@ -81,64 +107,72 @@ msgstr "" "diagnose te maken. Dit scherm wordt in de tussentijd uitgeschakeld. Herstart " "GDM wanneer het probleem is opgelost." -#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#: ../daemon/gdm-manager.c:772 msgid "No display available" msgstr "Geen scherm beschikbaar" -#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117 msgid "No session available" msgstr "Geen sessie beschikbaar" -#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +#: ../daemon/gdm-manager.c:860 +#| msgid "No session available" +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Geen kiezersessie beschikbaar" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:872 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Kan alleen aangeroepen worden voordat de gebruiker aangemeld is" -#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +#: ../daemon/gdm-manager.c:883 msgid "Caller not GDM" msgstr "Aanroep niet door GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +#: ../daemon/gdm-manager.c:893 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Privé communicatiekanaal kan niet worden geopend" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "" -"Server moest gestart worden als %s, maar die gebruiker bestaat helemaal niet" +#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "Server moest gestart worden door %s, maar die gebruiker bestaat niet" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "Kan groeps-ID niet instellen op %d" +#| msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Groeps-id kon niet worden ingesteld op %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() mislukt voor %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "Kan gebruikers-ID niet instellen op %d" +#| msgid "Couldn't set userid to %d" +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Gebruikers-id kon niet worden ingesteld op %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Kan het logboek voor scherm %s niet openen!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fout bij instellen van %s naar %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Serverprioriteit kon niet worden ingesteld op %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Lege serveropdracht voor scherm %s" @@ -171,52 +205,50 @@ msgstr "Beeldscherm" msgid "The display device" msgstr "Het beeldscherm" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1223 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Aanmaken hulpproces voor authenticatie mislukt" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 -msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Uw account heeft een tijdslimiet gekregen die nu is verstreken." #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Sorry, dat werkte niet. Probeer het opnieuw." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Uw wachtwoord is verlopen, gelieve het nu te wijzigen." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "geen gebruikersaccount beschikbaar" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583 msgid "Unable to change to user" msgstr "Kan gebruiker niet wisselen" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Wayland Sessiestarter" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "Kan geen socket aanmaken!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:812 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Programma uitvoeren via /etc/gdm/Xsession wrapper script" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:813 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Op TCP-socket luisteren" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:824 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Manager X Sessiestarter" @@ -239,7 +271,8 @@ msgstr "Aanmaken LogDir ‘%s’ mislukt: %s" #: ../daemon/main.c:223 #, c-format -msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" msgstr "Kan de GDM-gebruiker ‘%s’ niet vinden. Gestopt!" #: ../daemon/main.c:229 @@ -248,7 +281,8 @@ msgstr "De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!" #: ../daemon/main.c:235 #, c-format -msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" msgstr "Kan GDM-groep ‘%s’ niet vinden. Gestopt!" #: ../daemon/main.c:241 @@ -279,20 +313,10 @@ msgstr "Alleen root mag GDM starten" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Session worker" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Gnome Shell" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Vensterbeheer en compositing" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Al dan niet vingerafdruklezers toestaan voor aanmelden" @@ -336,23 +360,20 @@ msgstr "Pad naar een kleine afbeelding boven de lijst met gebruikers" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Het aanmeldscherm kan optioneel een kleine afbeelding tonen boven de lijst " -"met gebruikers. Dit maakt het voor beheerders en distributies mogelijk om " -"‘branding’ toe te voegen." +"Het aanmeldscherm kan optioneel een kleine afbeelding tonen. Dit maakt het " +"voor beheerders en distributies mogelijk om ‘branding’ toe te voegen." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Het aanmeldscherm in terugvalmodus kan optioneel een kleine afbeelding tonen " -"boven de lijst met gebruikers. Dit maakt het voor beheerders en distributies " -"mogelijk om ‘branding’ toe te voegen." +"Het aanmeldscherm in terugvalmodus kan optioneel een kleine afbeelding " +"tonen. Dit maakt het voor beheerders en distributies mogelijk om ‘branding’ " +"toe te voegen." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -404,29 +425,6 @@ msgstr "" "Aantal keer dat een gebruiker kan proberen in te loggen voordat teruggegaan " "wordt naar het kiezen van een gebruiker." -# hostsysteem/hostcomputer/computer/systeem -# het/een/. -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 -msgid "Select System" -msgstr "Selecteer computer" - -# BUG: XMCP aan het begin moet zijn: XDMCP -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Kan geen XDMCP-buffer aanmaken!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Kan XDMCP-header niet lezen!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Onjuiste XDMCP-versie!" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Kan adres niet verwerken" - #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Aanmaken nieuw ‘transient display’ mislukt: " @@ -458,8 +456,9 @@ msgstr "De versie van deze toepassing" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "- New GDM login" -msgstr "— Nieuwe GDM-login" +#| msgid "- New GDM login" +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Nieuwe GDM-laanmelding" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" @@ -470,284 +469,11 @@ msgstr "Schermafdruk gemaakt" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Een schermafdruk maken" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Uw wachtwoord is verlopen, gelieve het nu te wijzigen." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Gnome Shell" - - - - - - - - - -# Beeldscherm? - - - - - - - - - - - - - - - - -# aanmeldingscontrole - - -# aanmeldingscontrole - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# aanmeldingscontrole - - - - - - - - - - -# a=verkorte weekdag -# b=verkorte maand -# d=dag van de maand (01) -# e=dag van de maand (1) -# l=uur (1-12) -# p=lokaal equivalent van AM/PM -# H=uur (0-23) -# M=minuut - -# a=verkorte weekdag -# b=verkorte maand -# d=dag van de maand (01) -# e=dag van de maand (1) -# l=uur (1-12) -# p=lokaal equivalent van AM/PM -# H=uur (0-23) -# M=minuut - -# a=verkorte weekdag -# b=verkorte maand -# d=dag van de maand (01) -# e=dag van de maand (1) -# l=uur (1-12) -# p=lokaal equivalent van AM/PM -# H=uur (0-23) -# M=minuut - -# a=verkorte weekdag -# b=verkorte maand -# d=dag van de maand (01) -# e=dag van de maand (1) -# l=uur (1-12) -# p=lokaal equivalent van AM/PM -# H=uur (0-23) -# M=minuut - - - - - - - - - - - -# pauzestand/pauzeren - - - - - - - - - - - - - - - - -# timer/teller/afteller/eierwekker/wekker/tijdklok - - -# de starttijd van de timer/teller - -# doelend op de teller - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# flyer/banner/tijdelijk mededeling/welkomstbericht/begroetingstekst - -# bekende/legale - - - - -# klaar voor gebruik/gereed - -# welkomstlogo/aanmeldlogo - - - -# thema van pictogramnaam/naam van het themapictogram - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# klaar voor gebruik/gereed - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# wissel/wisselen - - - - - -# wissel/wisselen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Vensterbeheer en compositing" |