summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Godoy <docsbr@src.gnome.org>1999-09-28 15:07:21 +0000
committerJorge Godoy <docsbr@src.gnome.org>1999-09-28 15:07:21 +0000
commita7abaac2980a4c887b4a6e441c162a8f9dae3e91 (patch)
tree91988881de10e9ce5953e1cac931a41df7909560 /po/pt_BR.po
parente98bec2afeb0af0d266f0d62f1189a9b307a0350 (diff)
downloadgdm-a7abaac2980a4c887b4a6e441c162a8f9dae3e91.tar.gz
add pt_BR translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1005
1 files changed, 1005 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..33100255
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1005 @@
+# Brazilian Portuguese translations of gdm
+# Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-28 12:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-28 12:11-03:00\n"
+"Last-Translator: Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: mime\n"
+
+#: daemon/gdm.c:166
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
+
+#: daemon/gdm.c:217
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
+msgstr "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
+
+#: daemon/gdm.c:229
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Diretório de autenticação não especificado e padrão não \n"
+"encontrado."
+
+#: daemon/gdm.c:247
+msgid ""
+"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Nenhum diretório de sessão especificado e o padrão não foi "
+"encontrado."
+
+#: daemon/gdm.c:259
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Linha inválida no arquivo de configuração do servidor. "
+"Ignorando!"
+
+#: daemon/gdm.c:265
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp desativado e nenhum servidor local definido. "
+"Abortando!"
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Não foi possível encontrar o usuário do gdm (%s). "
+"Abortando!"
+
+#: daemon/gdm.c:275
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: O usuário gdm não pode ser o root. Abortando!"
+
+#: daemon/gdm.c:280
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Não foi possível encontrar o grupo gdm (%s). Abortando!"
+
+#: daemon/gdm.c:285
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: O grupo gdm não pode ser o root. Abortando!"
+
+#: daemon/gdm.c:292
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Diretório %s de autenticação não existe. Abortando."
+
+#: daemon/gdm.c:295
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Diretório %s de autenticação não é um diretório. Abortando."
+
+#: daemon/gdm.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Diretório %s de autenticação não pertente ao usuário %s, "
+"grupo %s. Abortando."
+
+#: daemon/gdm.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Diretório %s de autenticação tem permissões erradas. Deve "
+"ser 750. Abortando."
+
+#: daemon/gdm.c:363
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr ""
+"gdm_display_manage: Falha na inicialização (fork) de um processo gdm escravo "
+"para %d"
+
+#: daemon/gdm.c:442
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Abortando tela %s"
+
+#: daemon/gdm.c:447
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr "gdm_child_action: Reinicialização Principal..."
+
+#: daemon/gdm.c:453
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Falha de reinicialização: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:457
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr "gdm_child_action: Suspendenção Principal..."
+
+#: daemon/gdm.c:463
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Falha na suspensão: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:560
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: Falha no fork()!"
+
+#: daemon/gdm.c:563
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: Falha no setsid(): %s!"
+
+#. XDM compliant error message
+#: daemon/gdm.c:589
+msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
+msgstr "Apenas o root deseja rodar o gdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:610
+msgid ""
+"gdm already running. Aborting!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O gdm já está em execução. Abortando!\n"
+"\n"
+
+#: daemon/gdm.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
+"but seems to have been murdered mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"De acordo com %s, o gdm já estava rodando (%d),\n"
+"mas parece que morreu misteriosamente.\n"
+
+#: daemon/gdm.c:638
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
+
+#: daemon/gdm.c:641
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
+
+#: daemon/gdm.c:649
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal CHLD"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Não é possível abrir arquivo `cookie' %s"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Não é possível travar (lock) de `cookie' %s"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Removendo cookie de %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s não pertence ao uid %d. Desconsiderando."
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr ""
+"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando."
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr ""
+"%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 755. Desconsiderando."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr ""
+
+#: daemon/filecheck.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s não é um arquivo convencional. Desconsiderando."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s é gravável por grupo/outros."
+
+#: daemon/filecheck.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: %s é maior que o tamanho máximo de arquivo especificado pelo "
+"administrador. Desconsiderando."
+
+#: daemon/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_exec_script: Falha inicializando: %s"
+
+#: daemon/misc.c:132
+msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr ""
+"gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!"
+
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR1"
+
+#: daemon/server.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n"
+"a tela %s!"
+
+#: daemon/server.c:130
+msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_local_servers_start: Inicializando %s"
+
+#: daemon/server.c:153
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
+msgstr ""
+"gdm_exec_script: Não foi possível inicializar (fork) o processo do script!"
+
+#: daemon/server.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
+msgstr "gdm_auth_secure_display: Não foi possível desassociar o arquivo %s: %s"
+
+#: daemon/server.c:234
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM"
+
+#: daemon/slave.c:120
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Erro ajustando o tratador do sinal TERM/INT"
+
+#: daemon/slave.c:128
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Erro ajustando o tratador do sinal CHLD"
+
+#: daemon/slave.c:179
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Não foi possível iniciar o duto (pipe) para o gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:204
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Não foi possível configurar o groupid para %d"
+
+#: daemon/slave.c:207
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Não foi possível configurar o userid para %d"
+
+#: daemon/slave.c:217
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Erro inicializando anfitrião na tela %s"
+
+#: daemon/slave.c:220
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Não foi possível inicializar (fork) o processo gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:298
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: Usuário '%s' não encontrado. Abortando."
+
+#: daemon/slave.c:323
+msgid ""
+"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_init: Execução do script pré-sessão retornou > 0. "
+"Abortando."
+
+#: daemon/slave.c:347
+msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_init: Erro inicializando (forking) a sessão do usuário"
+
+#: daemon/slave.c:355
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: Não foi possível setgid %d. Abortando."
+
+#: daemon/slave.c:358
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: initgroups() falhou para %s. Abortando."
+
+#: daemon/slave.c:361
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_init: Não foi possível virar %s. Abortando."
+
+#: daemon/slave.c:403
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_init: Não foi possível iniciar a sessão `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:578
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Erro fata no X - Reinicializando %s"
+
+#: daemon/slave.c:610
+msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Erro na configuração do tratador do sinal ALARM"
+
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1248
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: daemon/verify.c:135
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "Não foi possível encontrar /etc/pam.d/gdm!"
+
+#: daemon/verify.c:140
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Não foi possível ajustar PAM_TTY=%s"
+
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Não foi possível ajustar o gerenciamento de contas para %s"
+
+#: daemon/verify.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Não foi possível ajustar as credenciais para %s"
+
+#: daemon/verify.c:160
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Não foi possível abrir sessão para %s"
+
+#: daemon/verify.c:217
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify.c:237
+msgid "Incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify.c:256
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:184
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_init: Não foi possível obter o nome de máquina do servidor: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:198
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:205
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível conectar ao soquete XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:214
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:219
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Não foi possível criar o soquete!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:284
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Não foi possível criar o buffer XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:289
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Não foi possível ler o cabeçalho XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:294
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versão incorrect do XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:333
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconhecido da máquina %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:351
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote"
+
+#: daemon/xdmcp.c:362
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum"
+
+#: daemon/xdmcp.c:433
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela"
+
+#: daemon/xdmcp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela"
+
+#: daemon/xdmcp.c:445
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_query: Não foi possível obter lista de autenticação do pacote"
+
+#: daemon/xdmcp.c:460
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_query: Erro no checksum"
+
+#: daemon/xdmcp.c:523
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:525
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "Tela não autorizada a conectar"
+
+#: daemon/xdmcp.c:558
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Interceptado REQUEST da máquina %s banida."
+
+#: daemon/xdmcp.c:565
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o número da tela"
+
+#: daemon/xdmcp.c:571
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o tipo da conexão"
+
+#: daemon/xdmcp.c:577
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler o endereço do cliente"
+
+#: daemon/xdmcp.c:583
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler os nomes de autenticação"
+
+#: daemon/xdmcp.c:589
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler os dados de autenticação"
+
+#: daemon/xdmcp.c:595
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler a lista de autorização"
+
+#: daemon/xdmcp.c:606
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Não foi possível ler a identificação do fabricante"
+
+#: daemon/xdmcp.c:624
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum incorreto de %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:737
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Interceptado Manage da máquina %s banida"
+
+#: daemon/xdmcp.c:744
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível ler o identificador da sessão"
+
+#: daemon/xdmcp.c:750
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível ler o Número da Tela"
+
+#: daemon/xdmcp.c:759
+msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_manage: Não foi possível ler a Classe Display"
+
+#: daemon/xdmcp.c:780
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Não foi possível abrir arquivo de registro para\n"
+"a tela %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:852
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Interceptado KEEPALIVE da máquina %s banida."
+
+#: daemon/xdmcp.c:859
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Não foi possível ler o Número da Tela"
+
+#: daemon/xdmcp.c:865
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Não foi possível ler o identificador da sessão"
+
+#: gui/gdmchooser.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
+
+#: gui/gdmchooser.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir sessão para %s"
+
+#. Buttons
+#: gui/gdmchooser.c:518
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:525
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:531
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:582
+#, fuzzy
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Erro ajustando o tratador do sinal CHLD"
+
+#: gui/gdmchooser.c:585
+#, fuzzy
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
+
+#: gui/gdmchooser.c:588
+#, fuzzy
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
+
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1557
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:271
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: String muito grande!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Bem-vindo a "
+
+#: gui/gdmlogin.c:276
+msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+msgstr ""
+"gdm_parse_enriched_string: Não foi possível malloc o buffer temporário!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:358
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Tem certeza que você deseja reinicializar a máquina?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:371
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "Tem certeza que você deseja suspender a máquina?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_greeter_parse_config: Nenhum arquivo de configuração: %s. Abortando."
+
+#: gui/gdmlogin.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
+"Você deseja que %s seja o padrão para futuras sessões?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Você escolheu %s para esta sessão, mas sua opção padrão é %s.\n"
+"Você deseja que %s seja o padrão para futuras sessões?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:631
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr ""
+"gdm_greeter_session_init: Diretório de scripts de sessão não encontrado!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:715
+msgid "No session scripts found. Aborting!"
+msgstr "Scripts de sessão não encontrados. Abortando!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:719
+#, c-format
+msgid "No default session link found. Using %s.\n"
+msgstr "Nenhum vínculo padrão para sessão encontrado. Usando %s.\n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:733
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:765
+msgid "A-M"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:771
+msgid "N-Z"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:777
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Sessões"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1094
+msgid "Reboot..."
+msgstr "Reinicializar..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1101
+msgid "Halt..."
+msgstr "Parar..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1108
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1116
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo de ícones: %s. Encerrando a capacidade de "
+"iconização!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1119
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconizar"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1283
+msgid "Please enter your login"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "Não é possível abrir NofaceImageFile: %s. Encerrando o face browser!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1543
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal HUP"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1546
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal INT"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1549
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal TERM"
+
+#~ msgid "gdm_display_dispose: Closing display %s"
+#~ msgstr "gdm_display_dispose: Encerrando tela %s"
+
+#~ msgid "gdm_display_dispose: Disposing %s"
+#~ msgstr "gdm_display_dispose: Arranjando %s"
+
+#~ msgid "gdm_display_manage: Managing %s"
+#~ msgstr "gdm_display_manage: Gerenciando %s"
+
+#~ msgid "gdm_display_manage: Forked slave: %d...\n"
+#~ msgstr "gdm_display_manage: Escravo inicializado: %d...\n"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Server process returned unknown status %d"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Processo servidor retornou status desconhecido %d"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Slave process returned unknown status %d"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Processo escravo retornou status desconhecido %d"
+
+#~ msgid "gdm_child_handler: child %d returned %d"
+#~ msgstr "gdm_child_handler: filho %d retornou %d"
+
+#~ msgid "gdm_display_unmanage: Stopping %s"
+#~ msgstr "gdm_display_unmanage: Parando %s"
+
+#~ msgid "gdm_term_handler: Got TERM/INT. Going down!"
+#~ msgstr "gdm_term_handler: Interceptado TERM/INT. Encerrando!"
+
+#~ msgid "gdm_main: Here we go..."
+#~ msgstr "gdm_main: Lá vamos nós..."
+
+#~ msgid "gdm_auth_secure_display: Securing %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_secure_display: Assegurando %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_auth_secure_display: Error starting xauth process: %s. Running insecure!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização do processo xauth: %s. "
+#~ "Executando de modo inseguro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_auth_secure_display: Error forking xauth process. Running insecure!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_auth_secure_display: Erro na inicialização (fork) do processo xauth. "
+#~ "Executando de modo inseguro!"
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error starting xauth process: %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializand processo xauth: %s"
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error forking xauth process."
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Erro inicializando (forking) processo xauth."
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error starting xauth process: %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização do processo xauth: %s"
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error forking xauth process."
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_auth_user_remove: Erro na inicialização (fork) do processo xauth."
+
+#~ msgid "Gnome Display Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Telas Gnome"
+
+#~ msgid "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
+#~ msgstr "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm manages local and remote displays and provides the user with a login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "O gdm gerencia monitores locais e remotos e disponibiliza uma janela\n"
+#~ "para login."
+
+#~ msgid "Logo not found. No image will be displayed!"
+#~ msgstr "Logotipo não encontrado. Nenhuma imagem será mostrada!"
+
+#~ msgid "messages/welcome=Welcome to %h"
+#~ msgstr "messages/welcome=Bem-vindo a %h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your previous session type %s is not installed on this machine.\n"
+#~ "You will be logged in using the %s environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo de sua sessão anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
+#~ "Você estará conectado usando o ambiente %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen the language %s for this session, but your default setting "
+#~ "is %s.\n"
+#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você escolheu o idioma %s para esta sessão, mas sua opção padrão é %s.\n"
+#~ "Você deseja que %s seja o idioma padrão para futuras sessões?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
+#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
+#~ "Você deseja tornar %s o idioma padrão para as futuras sessões?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
+#~ "Your environment will be %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "O idioma anterior, %s, não está instalado nessa máquina.\n"
+#~ "Seu ambiente será %s."
+
+#~ msgid "Invalid username or password!"
+#~ msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos!"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opções..."
+
+#~ msgid "main: Error setting up USR2 signal handler"
+#~ msgstr "main: Erro ajustando o tratador do sinal USR2"
+
+#~ msgid "%s: %s is writable by group/other. Should be 644. Skipping."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s é gravável por grupo/outros. Deve ter permissões 644. Desconsiderando."
+
+#~ msgid "gdm_exec_command: Failed starting: %s"
+#~ msgstr "gdm_exec_command: Falha inicializando: %s"
+
+#~ msgid "gdm_exec_command: Can't fork process!"
+#~ msgstr "gdm_exec_command: Não foi possível inicializar (fork) o processo!"
+
+#~ msgid "gdm_slave_start: Starting slave process for %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_start: Iniciando processo escravo para %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_start: Opening display %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_start: Abrindo tela %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_greeter: Running greeter on %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Executando anfitrião em %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_greeter: Greeter on pid %d"
+#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Anfitrião no pid %d"
+
+#~ msgid "gdm_slave_greeter: No command followed STX"
+#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Nenhum comando sucedeu o STX"
+
+#~ msgid "gdm_slave_greeter: Insufficient data from greeter in pipe"
+#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)"
+
+#~ msgid "gdm_slave_get_opts: Insufficient data from greeter in pipe"
+#~ msgstr "gdm_slave_get_opts: Dados insuficientes do anfitrião no duto (pipe)"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: %s on %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: %s em %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_stop: %s on %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_stop: %s em %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: %s on %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: %s em %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Running post session script"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Executando script pós-sessão"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_cleanup: Killing windows"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_cleanup: Terminando janelas"
+
+#~ msgid "gdm_slave_term_handler: %s got TERM signal"
+#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: %s interceptou sinal TERM"
+
+#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking greeter"
+#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Saudações imensas"
+
+#~ msgid "gdm_slave_term_handler: Whacking client connections"
+#~ msgstr "gdm_slave_term_handler: Intensas conexões com clientes"
+
+#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d died"
+#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d morreu"
+
+#~ msgid "gdm_slave_child_handler: %d returned %d"
+#~ msgstr "gdm_slave_child_handler: %d retornou %d"
+
+#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Could not open display %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Não foi possível abrir a tela %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing windows on %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando janelas em %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_windows_kill: Killing child 0x%x"
+#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill: Terminando filho 0x%x"
+
+#~ msgid "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam"
+#~ msgstr "gdm_slave_windows_kill_error_handler: Blam"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xioerror_handler: I/O error for display %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Erro de E/S para a tela %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xsync_handler: Xping failed for display %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_xsync_handler: Xping falhou para a tela %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Pingando %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Pinging %s returned %d"
+#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: O ping em %s retornou %d"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_send_willing: Sending WILLING to %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_willing: Enviando WILLING para %s"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_send_unwilling: Sending UNWILLING to %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_unwilling: Enviando UNWILLING para %s"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Interceptado REQUEST de %s"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_send_accept: Sending ACCEPT to %s with SessionID=%d"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_accept: Enviando ACCEPT para %s com SessionID=%d"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_send_decline: Sending DECLINE to %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_send_decline: Enviando DECLINE para %s"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got MANAGE from %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado MANAGE de %s"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_manage: Got Display=%d, SessionID=%d from %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Interceptado Display=%d, SessionID=%d de %s"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Sleeping %d on a retry"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Aguardando %d numa retentativa"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from %s"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Interceptado KEEPALIVE de %s"