summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>2002-08-19 11:32:20 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2002-08-19 11:32:20 +0000
commite2b7ba39bfa014c9c875cbc2ab756775eba79353 (patch)
tree1a15de061fc152501ba2ac8fdf068e070887927e /po/ro.po
parent7e08322b406b0b334e7c366ef4adc6b2ff705db1 (diff)
downloadgdm-e2b7ba39bfa014c9c875cbc2ab756775eba79353.tar.gz
updated
2002-08-19 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po5159
1 files changed, 2799 insertions, 2360 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 930afc43..83036a54 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,333 +1,502 @@
# gdm
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000.
+# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000, 2002.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.2.4.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-12 12:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-29 16:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-08 09:35-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-18 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Românã <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/auth.c:146
+#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"Nu pot porni serverul X (interfaţa graficã). Probabil nu este setat corect. "
+"Va trebui sã vã logaţi într-o consolã şi sã rulaţi programul de configurare "
+"X. Apoi restartaţi GDM."
+
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Doriţi sã încerc sã rulez programul de configurare X? Veţi avea nevoie de "
+"parola root pentru aceasta."
+
+#: config/gettextfoo.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr "Vã rog introduceţi parola de root (utilizatorul privilegiat)."
+
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "O sã încerc sã restartez serverul X din nou."
+
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"O sã dezactivez acest server X momentan. Reporniţi GDM când este configurat "
+"corect."
+
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Nu pot porni serverul X (interfaţa graficã). Probabil nu este setat corect. "
+"Doriţi sã vizualizaţi ieşirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?"
+
+#: config/gettextfoo.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Nu pot porni serverul X (interfaţa graficã). Probabil nu este setat corect. "
+"Doriţi sã vizualizaţi ieşirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?"
+
+#: config/gettextfoo.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Doriţi sã încerc sã rulez programul de configurare X? Veţi avea nevoie de "
+"parola root pentru aceasta."
+
+#: daemon/auth.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+msgstr "%s: Nu s-a putut crea fişierul cookie nou în %s"
+
+#: daemon/auth.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+msgstr ""
+
+#: daemon/auth.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/auth.c:179
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea fiºierul cookie nou în %s"
+msgstr "%s: Nu s-a putut crea fişierul cookie nou în %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:335 daemon/auth.c:366
+#: daemon/auth.c:431 daemon/auth.c:464
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut deschide fiºierul cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul cookie %s"
-#: daemon/auth.c:352
+#: daemon/auth.c:447
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut bloca fiºierul cookie %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut bloca fiÅŸierul cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not write cookie"
+msgstr "%s: Nu s-a putut face socket"
-#: daemon/auth.c:441
+#: daemon/auth.c:564
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignor fiºierul cookie %s care aratã suspicios"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignor fişierul cookie %s care aratã suspicios"
-#: daemon/display.c:94
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user
+#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
-"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; "
-"dezactivez afiºajul %s"
+"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; "
+"dezactivez afiÅŸajul %s"
+
+#: daemon/display.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create pipe"
+msgstr ""
-#: daemon/display.c:210
+#: daemon/display.c:240
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "gdm_display_manage: Eºuare fork proces sclav gdm pentru %s"
+msgstr "gdm_display_manage: EÅŸuare fork proces sclav gdm pentru %s"
-#: daemon/errorgui.c:165
-msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
-msgstr "gdm_error_box: N-am reuºit sã mã execut"
+#: daemon/errorgui.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO"
-#: daemon/errorgui.c:171
+#: daemon/errorgui.c:258
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
-#: daemon/errorgui.c:307
-msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
-msgstr "gdm_failsafe_question: N-am reuºit sã mã execut"
-
-#: daemon/errorgui.c:323
+#: daemon/errorgui.c:386 daemon/errorgui.c:485
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-#: daemon/filecheck.c:51
+#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Directorul %s nu existã."
+msgstr "%s: Directorul %s nu existã."
-#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
+#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s nu este deþinut de uid %d."
+msgstr "%s: %s nu este deţinut de uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
+#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s poate fi scris de grup."
-#: daemon/filecheck.c:70
+#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s poate fi scris de alþii (other)."
+msgstr "%s: %s poate fi scris de alţii (other)."
-#: daemon/filecheck.c:84
+#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s nu existã dar este necesar."
+msgstr "%s: %s nu existã dar este necesar."
-#: daemon/filecheck.c:92
+#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s nu este un fiºier obiºnuit."
+msgstr "%s: %s nu este un fiÅŸier obiÅŸnuit."
-#: daemon/filecheck.c:113
+#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alþii(other)"
+msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alţii(other)"
-#: daemon/filecheck.c:120
+#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
-"%s: %s este mai maire decât mãrimea fiºierului specificatã de administrator"
+"%s: %s este mai maire decât mãrimea fişierului specificatã de administrator"
+
+#: daemon/gdm-net.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make socket"
+msgstr "%s: Nu s-a putut face socket"
-#: daemon/gdm.c:197
+#: daemon/gdm-net.c:258
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgid "%s: Could not bind socket"
+msgstr "%s: Nu s-a putut bind socket"
+
+#: daemon/gdm-net.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: Nu s-a putut face FIFO"
+
+#: daemon/gdm-net.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO"
+
+#: daemon/gdm.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Lipseºte fiºierul de configuraþie: %s. Folosesc setãrile "
+"gdm_config_parse: Lipseşte fişierul de configuraţie: %s. Folosesc setãrile "
"implicite."
-#: daemon/gdm.c:282
-msgid ""
-"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
-"it off"
+#: daemon/gdm.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
-"gdm_config_parse: XDMCP a fost activat ºi nu existã suport pentru XDMCP, îl "
+"gdm_config_parse: XDMCP a fost activat şi nu existã suport pentru XDMCP, îl "
"opresc"
-#: daemon/gdm.c:295
-msgid ""
-"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+#: daemon/gdm.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul automat"
-#: daemon/gdm.c:308
-msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+#: daemon/gdm.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul "
"cronometrat"
-#: daemon/gdm.c:314
-msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+#: daemon/gdm.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aºa cã voi "
+"gdm_config_parse: PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aşa cã voi "
"folosi 5."
-#: daemon/gdm.c:324
-msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
-msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã."
+#: daemon/gdm.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã."
-#: daemon/gdm.c:328
-msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
+#: daemon/gdm.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã."
+
+#: daemon/gdm.c:365
+#, fuzzy
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "Revin-o la setãrile din fişierul de configuraţie"
+
+#: daemon/gdm.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul de autentificare nu a fost specificat."
-#: daemon/gdm.c:334
-msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
+#: daemon/gdm.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul de sesiuni nu a fost specificat."
-#: daemon/gdm.c:358
+#: daemon/gdm.c:400
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:403
+#: daemon/gdm.c:446
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:418
-msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "gdm_config_parse: Linie invalidã în fiºierul de configurare. Ignor!"
+#: daemon/gdm.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "gdm_config_parse: Linie invalidã în fişierul de configurare. Ignor!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:437
-#, c-format
+#: daemon/gdm.c:486
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d "
-"to allow configuration!"
+"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
msgstr ""
-"%s: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost definit. Adaug "
-"/usr/bin/X11/X pe :%d pentru a permite configurarea!"
+"%s: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost definit. Adaug /"
+"usr/bin/X11/X pe :%d pentru a permite configurarea!"
-#: daemon/gdm.c:451
+#: daemon/gdm.c:501
+#, c-format
msgid ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
+"Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost "
"definit. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:460
+#: daemon/gdm.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
+
+#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
+msgid ""
+"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
+"gdm."
+msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:467
+#: daemon/gdm.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Abandonez!"
+
+#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Abandonez!"
+msgid ""
+"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:472
-msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: Utilizatorul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!"
+#: daemon/gdm.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Utilizatorul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:477
+#: daemon/gdm.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
+
+#: daemon/gdm.c:559
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
+msgid ""
+"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
+"restart gdm."
+msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:484
+#: daemon/gdm.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Abandonez!"
+
+#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Abandonez!"
+msgid ""
+"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:489
-msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: Grupul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!"
+#: daemon/gdm.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Grupul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:500
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-#: daemon/gdm.c:512
+#: daemon/gdm.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+
+#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-#: daemon/gdm.c:520
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu existã. Abandonez!"
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu existã. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este director. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:526
+#: daemon/gdm.c:642
#, c-format
msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
+"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este deþinut de utilizatorul "
-"%s, grupul %s. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:530
+#: daemon/gdm.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este deţinut de "
+"utilizatorul %s, grupul %s. Abandonez!"
+
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
-"Aborting."
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
+"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greºite %o. Ar "
-"trebui sã fie 750. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:584
-msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
-msgstr "gdm_daemonify: fork() a eºuat!"
+#: daemon/gdm.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greÅŸite %o. Ar "
+"trebui sã fie 750. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:587
-#, c-format
-msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
-msgstr "gdm_daemonify: setsid() a eºuat: %s!"
+#: daemon/gdm.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: fork() a eÅŸuat!"
+
+#. should never happen
+#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid() a eÅŸuat: %s!"
-#: daemon/gdm.c:683
+#: daemon/gdm.c:836
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
-#: daemon/gdm.c:716
+#: daemon/gdm.c:852
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
-#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
-#. * the above script would have been defined and we'd run
-#. * it for them
-#: daemon/gdm.c:747 daemon/gdm.c:816
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it "
-"is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the "
-"X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nu pot porni serverul X (interfaþa graficã). Probabil nu este setat corect. "
-"Va trebui sã vã logaþi într-o consolã ºi sã rulaþi programul de configurare "
-"X. Apoi restartaþi GDM."
-
-#: daemon/gdm.c:752
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Doriþi sã încerc sã rulez programul de configurare X? Veþi avea nevoie de "
-"parola root pentru aceasta."
-
-#: daemon/gdm.c:755
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr "Vã rog introduceþi parola de root (utilizatorul privilegiat)."
-
-#: daemon/gdm.c:757
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "O sã încerc sã restartez serverul X din nou."
-
-#: daemon/gdm.c:759
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"O sã dezactivez acest server X momentan. Reporniþi GDM când este configurat "
-"corect."
-
-#: daemon/gdm.c:761
+#: daemon/gdm.c:925
+#, fuzzy
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it "
-"is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-"Nu pot porni serverul X (interfaþa graficã). Probabil nu este setat corect. "
-"Doriþi sã vizualizaþi ieºirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?"
+"Nu pot porni serverul X (interfaţa graficã). Probabil nu este setat corect. "
+"Va trebui sã vã logaţi într-o consolã şi sã rulaţi programul de configurare "
+"X. Apoi restartaţi GDM."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:828
+#: daemon/gdm.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
-"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n"
-"dezactivez afiºajul %s"
+"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n"
+"dezactivez afiÅŸajul %s"
-#: daemon/gdm.c:933
+#: daemon/gdm.c:1043
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -336,7 +505,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
-#: daemon/gdm.c:941
+#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -344,281 +513,305 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:975
+#: daemon/gdm.c:1087
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Abandonez displayul %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:984
+#: daemon/gdm.c:1099
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Repornire master..."
-#: daemon/gdm.c:991
+#: daemon/gdm.c:1107
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Repornirea a eºuat: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Repornirea a eÅŸuat: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:995
+#: daemon/gdm.c:1114
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Oprire master..."
-#: daemon/gdm.c:1002
+#: daemon/gdm.c:1122
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Oprirea a eºuat: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Oprirea a eÅŸuat: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1006
+#: daemon/gdm.c:1129
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Suspendare master..."
-#: daemon/gdm.c:1013
+#: daemon/gdm.c:1137
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Suspendarea a eºuat: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Suspendarea a eÅŸuat: %s"
-#: daemon/gdm.c:1100
-msgid "Gdm restarting ..."
-msgstr "GDM restarteazã..."
+#: daemon/gdm.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "GDM restarteazã..."
-#: daemon/gdm.c:1105
+#: daemon/gdm.c:1240
msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Eºuare la repornirea proprie"
+msgstr "EÅŸuare la repornirea proprie"
+
+#: daemon/gdm.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Culoarea care sã fie folositã pe fundal"
-#: daemon/gdm.c:1258
+#: daemon/gdm.c:1339
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1422 gui/gdmchooser.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1434
msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Numai root doreºre sã ruleze gdm\n"
+msgstr "Numai root doreşre sã ruleze gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1286
+#: daemon/gdm.c:1459
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm ruleazã deja. Abandonez!"
+msgstr "gdm ruleazã deja. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:1317
+#: daemon/gdm.c:1490
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: daemon/gdm.c:1321
+#: daemon/gdm.c:1494
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: daemon/gdm.c:1325
+#: daemon/gdm.c:1498
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: daemon/gdm.c:1329
+#: daemon/gdm.c:1502
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
-#: daemon/gdm.c:1338
+#: daemon/gdm.c:1511
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2109 daemon/gdm.c:2126
+#: daemon/gdm.c:2605 daemon/gdm.c:2623
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2144
+#: daemon/gdm.c:2641
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:2148
+#: daemon/gdm.c:2645
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm-net.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut face socket"
-
-#: daemon/gdm-net.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut bind socket"
+#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
+#: daemon/misc.c:442
+msgid "y = Yes or n = No? >"
+msgstr ""
-#: daemon/gdm-net.c:300
+#: daemon/misc.c:713
#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut face FIFO"
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s: Nu pot obţine adresa localã!"
-#: daemon/gdm-net.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO"
+#: daemon/misc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Nu pot seta gid %d. Abandonez!"
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:374
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr ""
+#: daemon/misc.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s: initgroups() failed for %s"
-#: daemon/server.c:157
+#: daemon/server.c:173
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the server "
-"on %s again.%s"
+"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
+"server on %s again.%s"
msgstr ""
-"Se pare cã existã deja un server care ruleazã pe afiºajul %s. Sã încerc un "
-"alt display? Dacã rãspundeþi nu o sã încerc sã pornesc serverul pe %s din "
+"Se pare cã existã deja un server care ruleazã pe afişajul %s. Sã încerc un "
+"alt display? Dacã rãspundeţi nu o sã încerc sã pornesc serverul pe %s din "
"nou. %s"
-#: daemon/server.c:164
+#: daemon/server.c:180
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
-"(Puteþi schimba consolele apãsând Ctrl-Alt ºi o tastã F, de exemplu "
-"Ctrl-Alt-F7 pentru a merge la consola 7. Serverele X ruleazã de obicei pe "
-"consolele 7 si mai mari.)"
+"(Puteţi schimba consolele apãsând Ctrl-Alt şi o tastã F, de exemplu Ctrl-Alt-"
+"F7 pentru a merge la consola 7. Serverele X ruleazã de obicei pe consolele 7 "
+"si mai mari.)"
-#: daemon/server.c:203
+#: daemon/server.c:219
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:233
+#: daemon/server.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
+msgstr "Afişajul %s este ocupat, ruleazã deja un alt server X"
+
+#: daemon/server.c:346
#, c-format
-msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
-msgstr "Afiºajul %s este ocupat, ruleazã deja un alt server X"
+msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
+msgstr ""
-#: daemon/server.c:335
-msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
+#: daemon/server.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
-#: daemon/server.c:345
-msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+#: daemon/server.c:371 daemon/slave.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: daemon/server.c:356
-msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
+#: daemon/server.c:385 daemon/slave.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:492
+#: daemon/server.c:558
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:507
+#: daemon/server.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr ""
-#: daemon/server.c:607
+#: daemon/server.c:644
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:649
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:781
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
-"gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fiºierul log pentru displayul %s!"
+"gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul log pentru displayul %s!"
-#: daemon/server.c:617
+#: daemon/server.c:791
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea USR1 la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:621
+#: daemon/server.c:795
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTIN la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:625
+#: daemon/server.c:799
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTOU la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:635
+#: daemon/server.c:809
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea HUP la SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:639
+#: daemon/server.c:813
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TERM la SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:662
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
-
-#: daemon/server.c:668
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
-
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:846
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Empty server command for display %s"
-#: daemon/server.c:726
+#: daemon/server.c:860
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:741 daemon/slave.c:1052 daemon/slave.c:1369
+#: daemon/server.c:875 daemon/slave.c:1385 daemon/slave.c:1728
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta groupid la %d"
-#: daemon/server.c:747 daemon/slave.c:1057 daemon/slave.c:1374
+#: daemon/server.c:881 daemon/slave.c:1390 daemon/slave.c:1733
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() failed for %s"
-#: daemon/server.c:753 daemon/slave.c:1062 daemon/slave.c:1379
+#: daemon/server.c:887 daemon/slave.c:1395 daemon/slave.c:1738
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta userid la %d"
-#: daemon/server.c:760
+#: daemon/server.c:894
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta groupid la 0"
-#: daemon/server.c:771
+#: daemon/server.c:905
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nu a fost gãsit: %s"
+msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nu a fost gãsit: %s"
-#: daemon/server.c:776
+#: daemon/server.c:912
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nu se poate face fork la procesul Xserver!"
-#: daemon/slave.c:171
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
-
-#: daemon/slave.c:183
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
-msgstr ""
-"gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT"
-
-#: daemon/slave.c:192
-msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+#: daemon/slave.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: daemon/slave.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
+#: daemon/slave.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR2"
-#: daemon/slave.c:522
+#: daemon/slave.c:471
+msgid ""
+"I could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:701
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: nu pot face fork"
-#: daemon/slave.c:541
+#: daemon/slave.c:723
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
-msgstr "focus_first_x_window: nu pot deschide afiºajul %s"
+msgstr "focus_first_x_window: nu pot deschide afiÅŸajul %s"
-#: daemon/slave.c:639
+#: daemon/slave.c:856
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -627,40 +820,42 @@ msgid ""
"default location."
msgstr ""
"N-am putut executa programul de configurare.\n"
-"Asiguraþi-vã ca în fiºierul de configuraþie calea\n"
-"este setatã corect. O sã încerc sã-l pornesc din\n"
-"locaþia implicitã."
+"Asiguraţi-vã ca în fişierul de configuraţie calea\n"
+"este setatã corect. O sã încerc sã-l pornesc din\n"
+"locaţia implicitã."
-#: daemon/slave.c:653
+#: daemon/slave.c:870
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"N-am putut executa programul de configurare.\n"
-"Asiguraþi-vã ca în fiºierul de configuraþie calea\n"
-"este setatã corect."
+"Asiguraţi-vã ca în fişierul de configuraţie calea\n"
+"este setatã corect."
-#: daemon/slave.c:704
+#: daemon/slave.c:981
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
-"Introduceþi parola de root\n"
-"pentru a rula configuraþia."
+"Introduceţi parola de root\n"
+"pentru a rula configuraţia."
-#: daemon/slave.c:719 daemon/slave.c:785
+#: daemon/slave.c:1004 daemon/slave.c:1090
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nici un login/Login greºit"
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nici un login/Login greÅŸit"
-#: daemon/slave.c:1020
-msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot iniþializa conectorul pipe cãtre gdmgreeter"
+#: daemon/slave.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot iniţializa conectorul pipe cãtre gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1120
+#: daemon/slave.c:1459
+#, fuzzy
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and xdmcp was\n"
+"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled. This can only be a\n"
"configuration error. So I have started\n"
"a single server for you. You should\n"
@@ -677,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
-#: daemon/slave.c:1134
+#: daemon/slave.c:1473
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -691,19 +886,19 @@ msgstr ""
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
-#: daemon/slave.c:1143
+#: daemon/slave.c:1482
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1153
+#: daemon/slave.c:1495
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter cu setãri implicite: %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter cu setãri implicite: %s"
-#: daemon/slave.c:1165
+#: daemon/slave.c:1507
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -717,25 +912,26 @@ msgstr ""
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
-#: daemon/slave.c:1171
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+#: daemon/slave.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter pe displayul %s"
-#: daemon/slave.c:1174
-msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+#: daemon/slave.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot face fork la procesul gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1223 daemon/slave.c:1267 daemon/slave.c:1308
+#: daemon/slave.c:1574 daemon/slave.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nu pot deschide fifo!"
-#: daemon/slave.c:1338
+#: daemon/slave.c:1688
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot iniþializa conectorul pipe cãtre gdmchooser"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot iniţializa conectorul pipe cãtre gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1412
+#: daemon/slave.c:1774
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -745,60 +941,47 @@ msgstr ""
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
-#: daemon/slave.c:1416
+#: daemon/slave.c:1778
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Eroare pornire greeter pe displayul %s"
-#: daemon/slave.c:1419
+#: daemon/slave.c:1781
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot face fork la procesul gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1743
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a "
-"eºuat!"
+#. open stdout - fd 1
+#. open stderr - fd 2
+#: daemon/slave.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. Renunţ."
-#: daemon/slave.c:1865
-msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-
-#: daemon/slave.c:1883
+#: daemon/slave.c:2170
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Execuþia scriptului PreSesiune a întors > 0. "
+"gdm_slave_session_start: Execuţia scriptului PreSesiune a întors > 0. "
"Abandonez!"
-#: daemon/slave.c:1910
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Eroare la fork sesiunea utilizator"
-
-#: daemon/slave.c:1955
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Nu pot seta gid %d. Abandonez!"
-
-#: daemon/slave.c:1959
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() a eºuat pentru %s. Abandonez!"
+#: daemon/slave.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. Renunţ."
-#: daemon/slave.c:1965
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. Renunþ."
+#: daemon/slave.c:2227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() a eÅŸuat pentru %s. Abandonez!"
-#: daemon/slave.c:1971
+#: daemon/slave.c:2240
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut deveni %s. Abandonez!"
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2041
+#: daemon/slave.c:2324
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -806,7 +989,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
-#: daemon/slave.c:2046
+#: daemon/slave.c:2328
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -816,7 +999,7 @@ msgstr ""
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
-#: daemon/slave.c:2052
+#: daemon/slave.c:2334
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -830,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"run. This is only to fix problems in\n"
"your installation."
-#: daemon/slave.c:2071
+#: daemon/slave.c:2355
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Nu pot gãsi \"xterm\" pentru a porni o sesiune minimalã."
+msgstr "Nu pot gãsi \"xterm\" pentru a porni o sesiune minimalã."
-#: daemon/slave.c:2078
+#: daemon/slave.c:2362
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -850,16 +1033,16 @@ msgstr ""
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
-#: daemon/slave.c:2100
+#: daemon/slave.c:2390
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Rulez %s pentru %s pe %s"
-#: daemon/slave.c:2114
+#: daemon/slave.c:2404
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul nu are voie sã se logheze"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul nu are voie sã se logheze"
-#: daemon/slave.c:2116
+#: daemon/slave.c:2406
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -867,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"Adminstratorul sistemului v-a\n"
"dezactivat contul."
-#: daemon/slave.c:2119
+#: daemon/slave.c:2409
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut gãsi/porni sesiunea `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut gãsi/porni sesiunea `%s'"
-#: daemon/slave.c:2124
+#: daemon/slave.c:2414
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -884,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
-#: daemon/slave.c:2132
+#: daemon/slave.c:2448
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut porni sesiunea `%s'"
-#: daemon/slave.c:2135
+#: daemon/slave.c:2451
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -899,90 +1082,141 @@ msgstr ""
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
-#: daemon/slave.c:2296
+#: daemon/slave.c:2486
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a "
+"eÅŸuat!"
+
+#: daemon/slave.c:2492
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist.\n"
+"Do you want to log in with the root\n"
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless\n"
+"you use a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: Directorul %s nu existã."
+
+#: daemon/slave.c:2679
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization\n"
+"file. This could mean that you are out of\n"
+"disk space or that your home directory could\n"
+"not be opened for writing. In any case, it\n"
+"is not possible to log in. Please contact\n"
+"your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2717
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Eroare la fork sesiunea utilizator"
+
+#: daemon/slave.c:2776
+msgid ""
+"Your session only lasted less then\n"
+"10 seconds. If you have not logged out\n"
+"yourself, this could mean that there is\n"
+"some installation problem or that you may\n"
+"be out of diskspace. Try logging in with\n"
+"one of the failsafe sessions to see if you\n"
+"can fix this problem."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2784
+msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2966
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping to %s failed, whacking display!"
-#: daemon/slave.c:2399
+#: daemon/slave.c:3177
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Eroare X fatala - Repornesc %s"
-#: daemon/slave.c:2571
+#: daemon/slave.c:3444
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: Eºuat la pornirea %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: EÅŸuat la pornirea %s"
-#: daemon/slave.c:2575
+#: daemon/slave.c:3450
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nu pot face fork la procesul script!"
-#: daemon/slave.c:2699
+#: daemon/slave.c:3542
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eroare la creeare pipe"
-#: daemon/slave.c:2721
+#: daemon/slave.c:3570
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eºuat la pornirea %s"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: EÅŸuat la pornirea %s"
-#: daemon/slave.c:2726
+#: daemon/slave.c:3575
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nu pot face fork la procesul script!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:242 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3030
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:3338
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "Vã rog introduceţi numele dvs. de utilizator"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
+#: gui/gdmlogin.c:3298 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:95 daemon/verify-shadow.c:104
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:299
-#: daemon/verify-shadow.c:117
+#: daemon/verify-crypt.c:113 daemon/verify-pam.c:336 daemon/verify-pam.c:502
+#: daemon/verify-shadow.c:122
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
-#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-crypt.c:132 daemon/verify-pam.c:380
-#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
+#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
-"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va "
-"rog sã vã asiguraþi cã tasta Caps Lock nu este activatã"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139
-#: daemon/verify-crypt.c:160 daemon/verify-crypt.c:183
-#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
-#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191
-msgid "Login incorrect"
-msgstr "Login incorect"
+"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va "
+"rog sã vã asiguraţi cã tasta Caps Lock nu este activatã"
-#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:312
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:349
+#: daemon/verify-shadow.c:162
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Loginul root nu este aprobat pe displayul '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161
+#: daemon/verify-crypt.c:155 daemon/verify-shadow.c:164
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
-"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la acest ecran"
+"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la acest ecran"
-#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:332
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-shadow.c:180
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "Utilizatorul %s nu are voie sã se logheze"
+msgstr "Utilizatorul %s nu are voie sã se logheze"
-#: daemon/verify-crypt.c:176 daemon/verify-pam.c:335
-#: daemon/verify-shadow.c:184
+#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-shadow.c:182
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -990,381 +1224,401 @@ msgstr ""
"\n"
"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:480
-msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
-msgstr "Nu pot gãsi /etc/pam.d/gdm!"
+#: daemon/verify-crypt.c:188 daemon/verify-crypt.c:222 daemon/verify-pam.c:397
+#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:196
+#: daemon/verify-shadow.c:229
+#, c-format
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:190 daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-pam.c:399
+#: daemon/verify-pam.c:555 daemon/verify-shadow.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"Cannot start the chooser program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"Please contact the system administrator.\n"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:217 daemon/verify-shadow.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:221
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+msgstr "Nu pot gãsi /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:270 daemon/verify-pam.c:487
+#: daemon/verify-pam.c:242
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nu pot seta PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:279 daemon/verify-pam.c:494
+#: daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Nu pot seta PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:289 daemon/verify-pam.c:502
+#: daemon/verify-pam.c:257
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nu pot seta PAM_RHOST=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:316
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
-"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la aceat ecran."
+"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la aceat ecran."
-#: daemon/verify-pam.c:353 daemon/verify-pam.c:544
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta mgmt cont pentru %s"
+#: daemon/verify-pam.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token change failed for user %s"
+msgstr "Autentificare eşuatã"
-#: daemon/verify-pam.c:386
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eºuatã"
+#: daemon/verify-pam.c:370
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:422
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532
+#, c-format
+msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:638
-msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
-msgstr "gdm_verify_check: Nu pot gãsi fiºierul configurare PAM pentru gdm."
+#: daemon/verify-pam.c:383 daemon/verify-pam.c:538
+#, c-format
+msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgstr ""
+"\n"
+"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-#: daemon/verify-pam.c:661
+#: daemon/verify-pam.c:390 daemon/verify-pam.c:545
#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s"
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Nu s-a putut seta mgmt cont pentru %s"
-#: daemon/verify-pam.c:669
+#: daemon/verify-pam.c:409 daemon/verify-pam.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta credenþialele pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut seta credenţialele pentru %s"
-#: daemon/xdmcp.c:251
+#: daemon/verify-pam.c:419 daemon/verify-pam.c:576
#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Nu pot obþine adresa localã!"
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s"
-#: daemon/xdmcp.c:287
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obþine hostname-ul serverului: %s!"
+#: daemon/verify-pam.c:445 daemon/verify-shadow.c:128
+#: daemon/verify-shadow.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
+"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va "
+"rog sã vã asiguraţi cã tasta Caps Lock nu este activatã"
-#: daemon/xdmcp.c:294
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obþine adresa din hostname!"
+#: daemon/verify-pam.c:450 daemon/verify-pam.c:505
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentificare eşuatã"
-#: daemon/xdmcp.c:338
+#: daemon/verify-pam.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+msgstr ""
+"\n"
+"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul."
+
+#: daemon/verify-pam.c:662 daemon/verify-pam.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
+msgstr "gdm_verify_check: Nu pot gãsi fişierul configurare PAM pentru gdm."
+
+#: daemon/xdmcp.c:244
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut obþine hostname-ul serverului: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut obţine hostname-ul serverului: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:355
+#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut crea socketul!"
-#: daemon/xdmcp.c:365
+#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut face bind la socketul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:421
+#: daemon/xdmcp.c:333
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut crea bufferul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:426
+#: daemon/xdmcp.c:338
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut citi începutul XDMCP!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut citi începutul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:432
+#: daemon/xdmcp.c:344
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versiune XDMCP incorectã!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versiune XDMCP incorectã!"
-#: daemon/xdmcp.c:485
+#: daemon/xdmcp.c:397
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: opcode necunoscut de la hostul %s"
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet"
-#: daemon/xdmcp.c:516
+#: daemon/xdmcp.c:428
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Eroare în checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Eroare în checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:759
+#: daemon/xdmcp.c:671
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putu citi adresa display"
-#: daemon/xdmcp.c:766
+#: daemon/xdmcp.c:678
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
-"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numãrul portului display"
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numãrul portului display"
-#: daemon/xdmcp.c:774
+#: daemon/xdmcp.c:686
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet"
-#: daemon/xdmcp.c:790
+#: daemon/xdmcp.c:702
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Eroare în checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Eroare în checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:796
+#: daemon/xdmcp.c:708
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adresã proastã"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adresã proastã"
-#: daemon/xdmcp.c:903
+#: daemon/xdmcp.c:816
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Cerere XDMCP respinsã de la hostul %s"
+msgstr "Cerere XDMCP respinsã de la hostul %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1049
+#: daemon/xdmcp.c:962
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Primit cerere de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1056
+#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numãrul display"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numãrul display"
-#: daemon/xdmcp.c:1062
+#: daemon/xdmcp.c:975
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
-#: daemon/xdmcp.c:1068
+#: daemon/xdmcp.c:981
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi adresa client"
-#: daemon/xdmcp.c:1075
+#: daemon/xdmcp.c:988
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
-#: daemon/xdmcp.c:1083
+#: daemon/xdmcp.c:996
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi datele de autentificare"
-#: daemon/xdmcp.c:1092
+#: daemon/xdmcp.c:1005
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi lista autorizaþii"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi lista autorizaţii"
-#: daemon/xdmcp.c:1107
+#: daemon/xdmcp.c:1020
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi IDul fabricantului"
-#: daemon/xdmcp.c:1130
+#: daemon/xdmcp.c:1043
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum eºuat de la %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum eÅŸuat de la %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1297
+#: daemon/xdmcp.c:1210
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Obþinut Manage de la host interzis %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Obţinut Manage de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1304
+#: daemon/xdmcp.c:1217
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi IDul sesiunii"
-#: daemon/xdmcp.c:1310
+#: daemon/xdmcp.c:1223
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi numãrul displayului"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi numãrul displayului"
-#: daemon/xdmcp.c:1319
+#: daemon/xdmcp.c:1232
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu am putut citi clasa afiºajului"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu am putut citi clasa afiÅŸajului"
-#: daemon/xdmcp.c:1394 daemon/xdmcp.c:1400 daemon/xdmcp.c:1450
-#: daemon/xdmcp.c:1456
+#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
+#: daemon/xdmcp.c:1369
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"
-#: daemon/xdmcp.c:1532
+#: daemon/xdmcp.c:1445
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Primit KEEPALIVE de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1539
+#: daemon/xdmcp.c:1452
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi numãrul displayului"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi numãrul displayului"
-#: daemon/xdmcp.c:1545
+#: daemon/xdmcp.c:1458
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi IDul sesiunii"
-#: daemon/xdmcp.c:1744
+#: daemon/xdmcp.c:1664
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu existã suport XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu existã suport XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1751
+#: daemon/xdmcp.c:1671
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: Nu existã suport XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Nu existã suport XDMCP"
-#: daemon/xdmcp.c:1757
+#: daemon/xdmcp.c:1677
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_close: Nu existã suport XDMCP"
-
-#: gui/gdmchooser.c:64
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr "Vã rog aºteptaþi: scanez reþeua localã pentru gazde activate XDMCP"
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Nu existã suport XDMCP"
-#: gui/gdmchooser.c:65
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Nici o gazdã care serveºte nu a fost gãsitã."
-
-#: gui/gdmchooser.c:66
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
-msgstr "Alegeþi o gazdã la care sã vã conectaþi din selecþia de mai jos."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Linie comandã personalizatã: "
-#: gui/gdmchooser.c:491
-#, c-format
-msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nici un fiºier configuraþie: %s. Abandonez!"
-
-#: gui/gdmchooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide iconul host implicit: %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:683
-msgid ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmchooser.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmchooser.glade file."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109
+msgid "STRING"
msgstr ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmchooser.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmchooser.glade file."
-#: gui/gdmchooser.c:704
-msgid ""
-"The glade interface description file\n"
-"appears to be corrupted.\n"
-"Please check your installation."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110
+msgid "Extra options for Xnest"
msgstr ""
-"The glade interface description file\n"
-"appears to be corrupted.\n"
-"Please check your installation."
-
-#: gui/gdmchooser.c:748
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:751
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-
-#: gui/gdmchooser.c:754
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3707
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:104 gui/gdmXnestchooser.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Run in background"
+msgstr "Fundal"
-#: gui/gdmchooser.c:852
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Socket for xdm communication"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:111
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOCKET"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:112
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "Client address to return in response to xdm"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:113
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADDRESS"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:853
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Connection type to return in response to xdm"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:456
+msgid ""
+"Xnest doesn't exist.\n"
+"Please ask your system administrator\n"
+"to install it."
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:853
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
+#: gui/gdmXnestchooser.c:481
+msgid ""
+"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"XDMCP indirect nu este activat,\n"
+"vã rog sã-i cereţi administratorului sistemului sã-l activeze\n"
+"în programul de configurare GDM."
-#: gui/gdmchooser.c:1052
-#, c-format
+#: gui/gdmXnestchooser.c:510 gui/gdmcomm.c:390
msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"GDM is not running.\n"
+"Please ask your system administrator to start it."
+msgstr ""
+"GDM nu ruleazã.\n"
+"vã rog sã-i cereţi administratorului sistemului sã-l porneascã."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:527
+msgid "Could not find a free display number"
msgstr ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Selector GDM Hosturi"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Cum sã folosiţi aceastã aplicaţie"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectatã"
+msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectatã"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9
-msgid "Connect"
-msgstr "Conecteazã"
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Conecteazã"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
-msgstr "Testeazã reþeaua"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rescaneazã"
+msgstr "Testeazã reţeaua"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Cum sã folosiþi aceastã aplicaþie"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "Exit the application"
-msgstr "Ieºiþi din aplicaþie"
+msgstr "Ieşiţi din aplicaţie"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2825
-msgid "Quit"
-msgstr "Renunþã"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17
-msgid "Most recently queried hosts"
-msgstr "Most recently queried hosts"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Status"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser-strings.c:18
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
-"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
-"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
-"console.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
-"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
-"to that machine."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
@@ -1375,1602 +1629,213 @@ msgstr ""
"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
"to that machine."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:26
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Information"
-msgstr "Informaþie"
-
-#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:56
-msgid "Basic"
-msgstr "Simplu"
-
-#: gui/gdmconfig.c:57
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2811
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gui/gdmconfig.c:60
-msgid ""
-"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
-"\n"
-"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
-"above.\n"
-"\n"
-"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to "
-"be changed."
-msgstr ""
-"Acest panou afiºeazã opþiunile de bazã pentru configurarea GDM.<\n"
-"\n"
-"Dacã doriþi detalii mai fine, selectaþi 'expert' sau 'setãri sistem' din "
-"lista de mai sus.\n"
-"\n"
-"Aceasta va afiºa opþiuni mai complexe ale GDM care rareori trebuiesc "
-"modificate."
+msgstr "Informaţie"
-#: gui/gdmconfig.c:65
-msgid ""
-"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
-"\n"
-"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
-"vulnerable to attackers.\n"
-"\n"
-"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
-msgstr ""
-"Acest panou afiºeazã opþiuni mai avansate ale GDM.\n"
-"\n"
-"Aveþi grijã când modificaþi opþiunile de securitate, sau puteþi fi vulnerabil "
-"la atacatori.\n"
-"\n"
-"Alegeþi \"Sistem\" pentru a modifica opþiuni fundamentale în GDM."
-
-#: gui/gdmconfig.c:71
-msgid ""
-"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
-"\n"
-"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
-"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
-"\n"
-"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
-msgstr ""
-"Acest panou afiºeazã setarile sistem fundamentale ale GDM.\n"
-"\n"
-"Ar trebui sã modificaþi aceste cãi dacã chiar ºtiþi ce faceþi, din moment ce\n"
-"o setare incorectã ar putea împiedica maºina dvs. sã booteze corect.\n"
-"\n"
-"Alegeþi \"De bazã\" dacã doriþi doar sã schimbaþi aspectul ecranului de "
-"autentificare."
-
-#: gui/gdmconfig.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
-"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
-"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
-"Please check your installation."
-
-#: gui/gdmconfig.c:378
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
-msgstr "Trebuie sa fiþi superuser (root) pentru a configura GDM\n"
-
-#: gui/gdmconfig.c:417
-msgid ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmconfig.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmconfig.glade file."
-msgstr ""
-"Cannot find the glade interface description\n"
-"file, cannot run gdmconfig.\n"
-"Please check your installation and the\n"
-"location of the gdmconfig.glade file."
-
-#: gui/gdmconfig.c:446
-msgid ""
-"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
-"the glade interface description file\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
-"the glade interface description file\n"
-"Please check your installation."
-
-#: gui/gdmconfig.c:504
-msgid "GNOME Display Manager Configurator"
-msgstr "Configuratorul GNOME Display Manager"
-
-#: gui/gdmconfig.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"The configuration file: %s\n"
-"does not exist! Using default values."
-msgstr ""
-"Fiºierul de configuraþie: %s\n"
-"nu existã! Folosec valorile implicite."
-
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1092 gui/gdmconfig.c:1957
-#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:449
-msgid "Standard server"
-msgstr "Server standard"
-
-#: gui/gdmconfig.c:940
-msgid "Error reading session script!"
-msgstr "Eroare la citirea scriptului de sesiuni!"
-
-#: gui/gdmconfig.c:943
-msgid "Error reading this session script"
-msgstr "Eroare la citirea acestui script de sesiuni"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:1097 gui/gdmconfig.c:1941
-#: gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2035
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1053 gui/gdmconfig.c:2023 gui/gdmconfig.c:2037
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1128
-msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse_most: Linie invalidã în fiºierul de configurare. Ignor!"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1310
-msgid ""
-"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
-"is restarted or your computer is rebooted.\n"
-"You can restart GDM when all sessions are\n"
-"closed (when all users log out) or you can\n"
-"restart GDM now (which will kill all current\n"
-"sessions)"
-msgstr ""
-"Setãrile aplicate nu pot avea efect pânã când gdm\n"
-"nu este repornit sau calculatorul dvs. rebootat.\n"
-"Puteþi restarta GDM când toate sesiunile sunt\n"
-"închise (toþi utilizatori sunt logout) sau puteþi\n"
-"reporni GDM acum (care o sã omoare toate sesiunile curente)"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1316
-msgid "Restart after logout"
-msgstr "Restarteazã dupã logout"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1317
-msgid "Restart now"
-msgstr "Restarteazã acum"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1327
-msgid ""
-"Are you sure you wish to restart GDM\n"
-"now and lose any unsaved data?"
-msgstr ""
-"Sunteþi sigur cã doriþi sã reporniþi GDM\n"
-"acum ºi sã pierdeþi datele nesalvate?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1335
-msgid ""
-"The greeter settings will take effect the next time\n"
-"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
-"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
-"rebooted"
-msgstr ""
-"Setãrile de întâmpinare vor avea efect la urmãtoarea\n"
-"afiºare. Restul setãrilor nu vor avea efect pânã când gdm nu\n"
-"este repornit sau calculatorul rebootat."
-
-#: gui/gdmconfig.c:1357
-msgid ""
-"You have not defined any local servers.\n"
-"Usually this is not a good idea unless you\n"
-"are sure you do not want users to be able to\n"
-"log in with the graphical interface on the\n"
-"local console and only use the xdmcp service.\n"
-"\n"
-"Are you sure you wish to apply these settings?"
-msgstr ""
-"Nu aþi definit nici un server local.\n"
-"De obicei aceasta nu este o idee bunã decât dacã\n"
-"sunteþi sigur cã utilizatorii nu pot sã se login cu\n"
-"interfaþa graficã pe consola localã ºi doar sã foloseascã\n"
-"serviciul xdmcp.\n"
-"\n"
-"Sunteþi sigur cã doriþi sã rãmâneþi cu aceste setãri?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not delete session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not delete session %s\n"
-" Error: %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not remove session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not remove session %s\n"
-" Error: %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not write session %s\n"
-" Error: %s"
+#: gui/gdmchooser.c:75
+msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+msgstr "Vã rog aşteptaţi: scanez reţeua localã pentru gazde activate XDMCP"
-#: gui/gdmconfig.c:1633
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write contents to session %s\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not write contents to session %s\n"
-" Error: %s"
+#: gui/gdmchooser.c:76
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "Nici o gazdã care serveşte nu a fost gãsitã."
-#: gui/gdmconfig.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not unlink old default session\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not unlink old default session\n"
-" Error: %s"
+#: gui/gdmchooser.c:77
+msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+msgstr "Alegeţi o gazdã la care sã vã conectaţi din selecţia de mai jos."
-#: gui/gdmconfig.c:1697
+#: gui/gdmchooser.c:899
+#, fuzzy
msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"Could not find a suitable name for the default session link"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
+"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
+"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
+"console.\n"
"\n"
-"Could not find a suitable name for the default session link"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
+"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
+"to that machine."
-#: gui/gdmconfig.c:1706
+#: gui/gdmchooser.c:927
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not link new default session\n"
-" Error: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Could not link new default session\n"
-" Error: %s"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1726
-msgid ""
-"There were errors writing changes to the session files.\n"
-"The configuration may not be completely saved.\n"
-msgstr ""
-"There were errors writing changes to the session files.\n"
-"The configuration may not be completely saved.\n"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1746
-msgid ""
-"This will destroy any changes made in this session.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în aceastã sesiune.\n"
-"Sigur doriþi sã faceþi asta?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1757
-msgid ""
-"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în configuraþie.\n"
-"Sigur doriþi sã faceþi asta?"
-
-#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2309
-msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:1982
-msgid "A descriptive server name must be supplied"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig.c:2649
-msgid "A session name must be unique and not empty"
-msgstr "Un nume de sesiune trebuie sã fie unic ºi nu gol"
-
-#: gui/gdmconfig.c:2662
-msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr "Introduceþi un nume pentru noua sesiune"
-
-#: gui/gdmconfig.c:2777
-msgid ""
-"You have modified the sessions directory.\n"
-"Your session changes will still get written\n"
-"to the old directory however, until you reload\n"
-"the configuration dialog again."
-msgstr ""
-"You have modified the sessions directory.\n"
-"Your session changes will still get written\n"
-"to the old directory however, until you reload\n"
-"the configuration dialog again."
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "O aplicaþie graficã pentru a configura GDM"
-
-#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "Configurator GDM"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmconfig-strings.c:7
-msgid "GDM Configuration Utility"
-msgstr "Utilitare configurare GDM"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:8
-msgid "_Configuration"
-msgstr "_Configuraþie"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:9
-msgid "Revert to settings in the configuration file"
-msgstr "Revin-o la setãrile din fiºierul de configuraþie"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:10
-msgid "Revert settings"
-msgstr "Restabileºte setãrile"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11
-msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
-msgstr "Revin-o la setãrile iniþiale ale sistemului dvs."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:12
-msgid "Revert to Factory Settings"
-msgstr "Restaureazã setãrile implicite"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:13
-msgid "Apply the current changes"
-msgstr "Aplicã schimbãrile curente"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:14
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicã"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
-msgid "Options"
-msgstr "Opþiuni"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:17
-msgid "basic_settings"
-msgstr "basic_settings"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:18
-msgid "General Appearance"
-msgstr "Aspect general"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:19
-msgid "Logo: "
-msgstr "Logo: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:20
-msgid "Select a logo to be displayed during login"
-msgstr "Selectaþi un log pentru afiºat în timpul login-ului"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:21
-msgid "Minimised Icon: "
-msgstr "Icon minimizat: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:22
-msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
-msgstr "Selectaþi un fiºier temã GTK+ (gtkrc)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:23
-msgid ""
-"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
-"should use"
-msgstr ""
-"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
-"should use"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
-msgid "Gtk+ RC file: "
-msgstr "Fiºier Gtk+ RC: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
-msgid "Login appearance"
-msgstr "Aparenþã login"
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide iconul host implicit: %s"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26
-msgid "Greeter Look and Feel"
-msgstr "Aspect selector"
+#: gui/gdmchooser.c:983
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:27
-msgid ""
-"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
-"items"
-msgstr ""
-"Aratã meniul \"Sistem\". Acesta are opþiunile oprire, rebootare ºi "
-"configurare"
+#: gui/gdmchooser.c:986
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28
-msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
-msgstr "Afiºeazã meniul 'sistem' (pentru reboot, shutdown etc.)"
+#: gui/gdmchooser.c:989
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:29
-msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
-msgstr "Permite utilizatorilor sã ruleze configuratorul din meniul Sistem"
+#: gui/gdmchooser.c:997 gui/gdmlogin.c:4239 gui/greeter/greeter.c:1042
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
-msgid ""
-"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
-"indicate failiure"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1003
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "Socket for xdm communication"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
-msgid "Quiver on failure"
-msgstr "Alarmeazã la eºec"
+#: gui/gdmchooser.c:1003
+msgid "SOCKET"
+msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
-msgid ""
-"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
-"able to move nor iconify the login window"
-msgstr ""
+#: gui/gdmchooser.c:1006
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "Client address to return in response to xdm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
-msgid "Show title bar on login window"
-msgstr "Aratã bara de titlu la fereastra de login"
+#: gui/gdmchooser.c:1006
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Bine aþi venit la %n"
+#: gui/gdmchooser.c:1009
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "Connection type to return in response to xdm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
-#, c-format
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
+#: gui/gdmchooser.c:1009
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmchooser.c:1129
#, c-format
-msgid "This is %n"
-msgstr "Acesta este %n"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
-msgid "The welcome message displayed on the login window"
-msgstr "Mesajul de bun venit afiºat la fereastra de login"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
-msgid "Default font: "
-msgstr "Font implicit: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
-msgid "Welcome message: "
-msgstr "Mesaj întâmpinare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
-msgid "The font to use on the welcome message"
-msgstr "Fontul folosit pentru mesajul de bun venit"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Selectaþi un font"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
-msgid "Extras"
-msgstr "Extras"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
-msgid "Default locale: "
-msgstr "'Localã' implicitã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
-msgid "ca_ES"
-msgstr "ca_ES"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47
-msgid "cs_CZ"
-msgstr "cs_CZ"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
-msgid "hr_HR"
-msgstr "hr_HR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
-msgid "da_DK"
-msgstr "da_DK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
-msgid "de_DE"
-msgstr "de_DE"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:51
-msgid "nl_NL"
-msgstr "nl_NL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52
-msgid "en_US"
-msgstr "en_US"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
-msgid "en_UK"
-msgstr "en_UK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
-msgid "fi_FI"
-msgstr "fi_FI"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
-msgid "fr_FR"
-msgstr "fr_FR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
-msgid "gl_ES"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
-msgid "el_GR"
-msgstr "el_GR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
-msgid "iw_IL"
-msgstr "iw_IL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
-msgid "hu_HU"
-msgstr "hu_HU"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
-msgid "is_IS"
-msgstr "is_IS"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
-msgid "it_IT"
-msgstr "it_IT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
-msgid "ja_JP"
-msgstr "ja_JP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
-msgid "ko_KR"
-msgstr "ko_KR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
-msgid "lt_LT"
-msgstr "lt_LT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
-msgid "nn_NO"
-msgstr "nn_NO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
-msgid "no_NO"
-msgstr "no_NO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
-msgid "pl_PL"
-msgstr "pl_PL"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
-msgid "pt_PT"
-msgstr "pt_PT"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
-msgid "pt_BR"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
-msgid "ro_RO"
-msgstr "ro_RO"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
-msgid "ru_RU"
-msgstr "ru_RU"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
-msgid "sk_SK"
-msgstr "sk_SK"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
-msgid "sl_SI"
-msgstr "sl_SI"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
-msgid "es_ES"
-msgstr "es_ES"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
-msgid "sv_SE"
-msgstr "sv_SE"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
-msgid "tr_TR"
-msgstr "tr_TR"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
-msgid ""
-"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
-"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
-"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
-msgid ""
-"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
-"for the current locale is 12 hour"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
-msgid "Always use 24 hour clock format"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
-msgid "Position"
-msgstr "Poziþie"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
-msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
-msgstr "Seteazã poziþia iniþialã a ferestrei de login la valorile de mai jos"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
-msgid "Manually set position"
-msgstr "Seteazã poziþia manual"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
-msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
-msgstr "Nu permite unui utlizator sã miºte ferestra de login"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
-msgid "Lock position"
-msgstr "Blocheazã poziºia"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
-msgid "X position: "
-msgstr "Poziþie X: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
-msgid "Y position: "
-msgstr "Poziþie Y: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
-msgid "Xinerama screen: "
-msgstr "Ecran Xinerama: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
-msgid ""
-"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw indow "
-"appear on. 0 will usually do just fine."
-msgstr ""
-"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw indow "
-"appear on. 0 will usually do just fine."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
-msgid "Login behaviour"
-msgstr "Comportament login"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
-msgid "Face browser"
-msgstr "Navigator de feþe"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
-msgid ""
-"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
-"~/.gnome/photo"
-msgstr ""
-"Aratã un navigator de imagini ale feþelor utilizatorilor. Utilizatoriiîºi pot "
-"pune poza lor în ~/.gnome/photo"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
-msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
-msgstr "Afiºeazã imaginile utilizator selectabile (activare navigator feþe)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
-msgid "Default face image: "
-msgstr "Faþa implicitã de utilizat: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
-msgid "Global faces directory: "
-msgstr "Director global de feþe: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
-msgid "Maximum face width: "
-msgstr "Lungime maximã a imagini feþei: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
-msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr "Selectaþi o imagine pentru utilizatorii fãrã 'faþã'"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
-msgid "Choose the directory to search for faces"
-msgstr "Selectaþi directorul de cãutare faþe"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
-msgid "Maximum face height: "
-msgstr "Înãlþime maximã a imaginii feþei: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
-msgid "Exclude these users: "
-msgstr "Exclude aceºti utilizatori: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
-msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
-msgstr ""
-"O listã separatã de virgulã a utilizatorilor care sã fie excluºi din "
-"navigatorul de feþe."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
-msgid "Background type: "
-msgstr "Tip fundal: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
-msgid "The background should be the standard background"
-msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
-msgid "The background should be an image"
-msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
-msgid "The background should be a color"
-msgstr "Fundalul are trebui sã fie o culoare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
-msgid ""
-"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
-"image will be tiled on the background."
-msgstr ""
-"Scaleazã imaginea fundal pentru a avea loc pe tot ecranul. Dacã aceasta nu "
-"este setatã imaginea va fi repetatã pe fundal."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
-msgid "Scale background image to fit"
-msgstr "Scaleazã fundalul ca sã aibã loc"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
-msgid "Background color: "
-msgstr "Culoare fundal: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
-msgid "The color to use on the background"
-msgstr "Culoarea care sã fie folositã pe fundal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Selectaþi o culoare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imagine fundal: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
-msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
-msgstr "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
-msgid "Only color on remote displays"
-msgstr "Only color on remote displays"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
-msgid "Background program"
-msgstr "Program fundal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
-msgid "Background program: "
-msgstr "Program fundal: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:271
-msgid "Select a file containing Locale information"
-msgstr "Selectaþi un fiºier conþinând informaºii despre 'Locale'"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
-msgid "The program to run in the background of the login."
-msgstr "Programul care sã ruleze în fundal la login."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Login automat"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
-msgid "Automatic login: "
-msgstr "Login automat: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
-msgid "Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "Logheazã automat un utilizator la prima pornire"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
-msgid "Timed login"
-msgstr "Login cronometrat"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
-msgid "Timed login: "
-msgstr "Login cronometrat: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
-msgid "Seconds before login: "
-msgstr "Secunde înainte de login: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
-msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "Logheazã automat un utilizator dupã un numãr specificat de secunde"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
-msgid "expert"
-msgstr "expert"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
-msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr "Permite logarea ca root (administrator)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
-msgid "Allow root to login with GDM"
-msgstr "Permite root-ului sã se autentifice cu GDM"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
-msgid ""
-"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
-"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
-msgstr ""
-"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
-"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
-msgid "Allow root to login remotely with GDM"
-msgstr "Permite root-ului sã se autentifice cu GDM de la distanþã"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
-msgid ""
-"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
-"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
-"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
-"so be careful."
-msgstr ""
-"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
-"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
-"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
-"so be careful."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
-msgid "Allow remote timed logins"
-msgstr "Permite loginuri de la distanþa cronometrate"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
-msgid ""
-"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when "
-"the user logs in."
-msgstr ""
-"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when "
-"the user logs in."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
-msgid "Kill 'init' clients"
-msgstr "Omoarã clienþii 'init'"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
-msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
-msgstr "Ar trebui GDM sã afiºeze erori de autentificare în greeter"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
-msgid "Authentication errors should be verbose"
-msgstr "Erorile de autentificare trebuie sã fie detaliate"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
-msgid "Select how relaxed permissions are"
-msgstr "Selectaþi cât de relaxate sunt permisiunile"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
-msgid "Permissions: "
-msgstr "Permisii: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
-msgid "Allow world writable files and directories"
-msgstr "Permite fiºiere ºi directoare care pot fi scrise de toatã lumea"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
-msgid "World writable"
-msgstr "Poate fi scris de toþi"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
-msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr "Permite fiºiere ºi diretoare care pot fi scrise de grupuri"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
-msgid "Group writable"
-msgstr "Poate fi scris de grup"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
-msgid "Only accept user owned files and directories"
-msgstr "Acceptã doar fiºiere ºi diretoare deþinute de utilizator"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
-msgid "Paranoia"
-msgstr "Paranoia"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
-msgid "Authorization Details"
-msgstr "Detalii autorizare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
-msgid "GDM runs as this user: "
-msgstr "GDM ruleazã ca acest utilizator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
-msgid "User 'auth' directory: "
-msgstr "Director 'auth' utilizator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
-msgid "User 'auth' FB directory: "
-msgstr "Director 'auth' FB utilizator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
-msgid "User 'auth' file: "
-msgstr "Fiºier 'auth' utilizator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
-msgid "GDM runs as this group: "
-msgstr "GDM ruleazã ca acest grup: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
-msgid "Limits"
-msgstr "Limite"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
-msgid ""
-"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
-msgstr ""
-"Numãrul de secunde pâna un login este permis dupã o încercare nereusitã."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
-msgid ""
-"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
-"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
-"having large files."
-msgstr ""
-"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
-"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
-"having large files."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
-msgid "Retry delay: "
-msgstr "Pauzã între încercãri: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
-msgid "Maximum user file length: "
-msgstr "Lungime maximã fiºier utilizator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
-msgid "Maximum session file length: "
-msgstr "Lungime maximã fiºier sesiune: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
-msgid ""
-"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
-"it is never stored in memory."
-msgstr ""
-"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
-"it is never stored in memory."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
-msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
-msgstr ""
-"Activeazã XDMCP, un protocol care permite utilizatorilor sã se login de la "
-"distantã"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
-msgid "Enable XDMCP"
-msgstr "Activeazã XDMCP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Setãri configurare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
-msgid "Honour indirect requests"
-msgstr "Onoreazã cererile indirecte"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
-msgid "Maximum indirect wait time: "
-msgstr "Timp maxim de aºteptare indirectã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
-msgid "Maximum wait time: "
-msgstr "Timp maxim de aºteptare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
-msgid "Maximum remote sessions: "
-msgstr "Maxim de sesiuni de la distanþã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
-msgid "Max pending indirect requests: "
-msgstr "Maxim de cereri indirecte în aºteptare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
-msgid "Maximum pending requests: "
-msgstr "Maxim de cereri în aºteptare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
-msgid "Listen on UDP port: "
-msgstr "Ascultã pe portul UDP: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
-msgid "Ping interval (minutes):"
-msgstr "Intervalul ping (minute):"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
-msgid ""
-"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
-"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
-"display will be terminated."
-msgstr ""
-"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
-"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
-"display will be terminated."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
-msgid ""
-"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
-"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
-"sent. Only the first line of output from this script is read."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
-msgid "Willing script (optional):"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
-msgid ""
-"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
-"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
-msgid "Displays per host:"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188
-msgid "Flexible"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
-msgid "Add server"
-msgstr "Adaugã server"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
-msgid "Edit server"
-msgstr "Editeazã server"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
-msgid "Delete server"
-msgstr "ªterge server"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:228
-msgid "Set as default"
-msgstr "Seteazã ca implicit"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
-msgid "Static Servers (servers to always run)"
-msgstr "Servere statice (servere care sã ruleze mereu)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
-msgid "No."
-msgstr "Nu."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Parametrii extra"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid ""
-"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
-"and then start the server again."
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
-"and then start the server again."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:198
-msgid "Always restart X servers"
-msgstr "Întotdeauna restarteazã serverele X"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:249
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263 gui/gdmconfig-strings.c:267
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
-msgid "Xnest server: "
-msgstr "Server Xnest:"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
-msgid "Maximum number of flexible servers: "
-msgstr "Numãr maxim de servere flexibile:"
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
-msgid ""
-"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
-"for the flexible nested login."
+#: gui/gdmcomm.c:407 gui/gdmcomm.c:424 gui/gdmcomm.c:427
+#: gui/gdmflexiserver.c:252
+msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
-msgid "Standard X server: "
-msgstr "Server X standard:"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207
-msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
+#: gui/gdmcomm.c:430
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:62
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Minimal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
-msgid "Script to run when X is crashing: "
-msgstr "Scriptul care sã fie rulat când X se prãbuºeºte: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
-msgid "X configurator binaries to try: "
-msgstr "Binare configurator X care sã fie încercate: "
+#: gui/gdmcomm.c:432
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "Au fost erori când am încercat sã pornesc serverul X."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
-msgid ""
-"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
+#: gui/gdmcomm.c:434
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr ""
-"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
-msgid ""
-"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is "
-"either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined "
-"below."
+#: gui/gdmcomm.c:437
+msgid "Too many X sessions running."
msgstr ""
-"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is "
-"either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined "
-"below."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
-msgid "Failsafe X server:"
-msgstr "Server X minimal:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmcomm.c:439
msgid ""
-"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
-"the script below will be run."
-msgstr ""
-"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
-"the script below will be run."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
-msgid "X-server setup"
-msgstr "Setare server X"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
-msgid "Session configuration"
-msgstr "Configuraþie sesiune"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
-msgid "Session directory: "
-msgstr "Director sesiune: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218
-msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
-msgstr ""
-"Selectaþi un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe tot "
-"sistemul"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
-msgid "Available Sessions"
-msgstr "Sesiuni disponibile"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
-msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
+"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
-"Aratã sesiunea Selector GNOME, dacã o sesiune numitã 'Gnome' este prezentã"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1415
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Selector GNOME"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
-msgid "Show the Gnome failsafe session"
-msgstr "Aratã sesiunea GNOME minimal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
-msgid "Gnome Failsafe"
-msgstr "GNOME Minimal"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
-msgid "Show the Xterm failsafe session"
-msgstr "Aratã sesiunea minimalã xterm"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:225
-msgid "Xterm Failsafe"
-msgstr "Xterm Minimal"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
-msgid "Add session"
-msgstr "Adaugã sesiune"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
-msgid "Remove session"
-msgstr "Eliminã sesiune"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:229
-msgid "Selected session name: "
-msgstr "Nume sesiune selectatã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:230
+#: gui/gdmcomm.c:444
msgid ""
-"The exact script details of a session\n"
-"will appear here when you select\n"
-"one from the list on the left.\n"
+"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-"The exact script details of a session\n"
-"will appear here when you select\n"
-"one from the list on the left.\n"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
-msgid "Login sessions"
-msgstr "Sesiuni login"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
-msgid "Directory for host images: "
-msgstr "Director pentru imaginile de host: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
-msgid "Default host image:"
-msgstr "Imagine implicitã de host: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
-msgid "Scan every 'x' seconds: "
-msgstr "Scaneazã la 'x' secunde: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
-msgid "Hosts"
-msgstr "Gazde"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
-msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
-msgstr "Send a query to the local network and list all servers that respond"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
-msgid "Broadcast query"
-msgstr "Broadcast query"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
-msgid "Hosts to list: "
-msgstr "Hosts to list: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid ""
-"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
-"broadcast above)"
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
-"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
-"broadcast above)"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
-msgid "Chooser"
-msgstr "Selector"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:246
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depanare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:247
-msgid ""
-"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
-"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
-"logs very quickly."
+#: gui/gdmcomm.c:453
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr ""
-"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
-"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
-"logs very quickly."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
-msgid "Enable debugging output"
-msgstr "Activeazã output-ul de depanare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
-msgid "system_setup"
-msgstr "system_setup"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
-msgid "Executables"
-msgstr "Executabile"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
-msgid "Chooser command: "
-msgstr "Comandã selector: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
-msgid "Greeter command: "
-msgstr "Comandã greeter: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
-msgid "Halt command: "
-msgstr "Comandã blocare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
-msgid "Reboot command: "
-msgstr "Comandã rebootare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
-msgid "Configurator command: "
-msgstr "Comandã configurator: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
-msgid "Suspend command: "
-msgstr "Comandã suspendare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
-msgid "Directories"
-msgstr "Directoare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
-msgid "PRE session scripts directory: "
-msgstr "Director scripturi PRE sesiune: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260
-msgid "POST session scripts directory: "
-msgstr "Director scripturi POST sesiune: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261
-msgid "Logging directory: "
-msgstr "Director de log: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
-msgid "Display initialization directory: "
-msgstr "Afiºeazã directorul de iniþializare: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:264
-msgid "PID file: "
-msgstr "Fiºier PID: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:265
-msgid "Default GNOME session file: "
-msgstr "Fiºier pentru sesiunea GNOME implicitã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
-msgid "Paths"
-msgstr "Cãi"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:268
-msgid "Default $PATH: "
-msgstr "$PATH implicit: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:269
-msgid "Root $PATH: "
-msgstr "$PATH rãdãcinã: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
-msgid "Locale file: "
-msgstr "Fiºier 'localã': "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:273
-msgid "Environment"
-msgstr "Mediu"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:274
-msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
-msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmcomm.c:455
msgid ""
-"Configure the GNOME Display Manager.\n"
-"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under "
-"the `gdm' product."
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
-"Configuraþi GNOME Display Manager.\n"
-"Vã rog întroduceþi defecte sau cereri de facilitãþi noi la "
-"http://bugzilla.gnome.org în produsul `gdm'."
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277
-msgid "label273"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278
-msgid "Extra arguments:"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
-msgid "Custom command line:"
-msgstr "Linie comandã personalizatã: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280 gui/gdmlogin.c:1815
-msgid "Name: "
-msgstr "Nume: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:281
-msgid "Command line: "
+#: gui/gdmcomm.c:459
+msgid "Unknown error occured."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:282
-msgid "Allow as flexible server"
-msgstr ""
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user inside a nested window"
+msgstr "Login ca alt utilizator în fereastrã imbricatã"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:283
-msgid "Make this the default server"
-msgstr ""
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+msgid "New login in a nested window"
+msgstr "Login nou în fereastrã imbricatã"
-#: gui/gdmflexiserver.c:437
+#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
-msgstr "Alegeþi serverul"
+msgstr "Alegeţi serverul"
-#: gui/gdmflexiserver.c:443
+#: gui/gdmflexiserver.c:139
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Selectaþi serverul X care sã porneascã"
+msgstr "Selectaţi serverul X care sã porneascã"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:145
+msgid "Standard server"
+msgstr "Server standard"
-#: gui/gdmflexiserver.c:499
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:499
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:500
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Xnest mode"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:501
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Do not lock current screen"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:502
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Debugging output"
-msgstr "Ieºirea de depanare"
+msgstr "IeÅŸirea de depanare"
-#: gui/gdmflexiserver.c:503
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:159 gui/gdmflexiserver.c:551
-msgid ""
-"GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
-msgstr ""
-"GDM nu ruleazã.\n"
-"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l porneascã."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
-#: gui/gdmflexiserver.c:647
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
+#: gui/gdmflexiserver.c:269
msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps "
-"your .Xauthority file is not set up correctly."
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:606
+#: gui/gdmflexiserver.c:295
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid "Can't lock screen"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
+#: gui/gdmflexiserver.c:326
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:650
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:652
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Au fost erori când am încercat sã pornesc serverul X."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:654
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:657
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:659
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may "
-"be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:664
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:669
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:677
-msgid "Unknown error occured."
-msgstr ""
-
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr ""
@@ -2979,315 +1844,430 @@ msgstr ""
msgid "New login"
msgstr "Login nou"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "Login ca alt utilizator în fereastrã imbricatã"
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:51
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "A-M|Croatian"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
-msgstr "Login nou în fereastrã imbricatã"
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:57
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "A-M|Japanese"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:59
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "A-M|Hungarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:36
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:38
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Chinese (simplified)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:40
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:42
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croatian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:44
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Czech"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Dutch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
-msgid "A-M|American English"
-msgstr "A-M|American English"
+#: gui/gdmlanguages.c:77
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|Italian"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:79
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
-msgid "A-M|British English"
-msgstr "A-M|British English"
+#: gui/gdmlanguages.c:81
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:83
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "A-M|English"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:85
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "A-M|English"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finnish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|French"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Galician"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|German"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Greek"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrew"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Icelandic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
+#: gui/gdmlanguages.c:104
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "A-M|Danish"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japanese"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korean"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:112
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "A-M|Croatian"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuanian"
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:116
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "A-M|Lithuanian"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:118
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "A-M|Italian"
+
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:120
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84
+#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:86
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portuguese"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:88
-msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: gui/gdmlanguages.c:128
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "N-Z|Portuguese"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:90
+#: gui/gdmlanguages.c:130
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Românã"
+msgstr "N-Z|Românã"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:92
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:94
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:96
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:98
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:100
+#: gui/gdmlanguages.c:140
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "N-Z|Spanish"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:142
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:144
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "N-Z|Swedish"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:146
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "N-Z|Turkish"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:148
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turkish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr ""
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:152
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:154
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr ""
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Other|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:233
+#: gui/gdmlanguages.c:331
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:241
+#: gui/gdmlanguages.c:339
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792
+#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1912 gui/gdmlogin.c:1934
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gui/gdmlogin.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:71
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Minimal"
+
+#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Gnome"
msgstr "GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:73
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:65
+#: gui/gdmlogin.c:74
msgid "XSession"
msgstr "XSesiune"
-#: gui/gdmlogin.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1505 gui/greeter/greeter_session.c:345
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Selector GNOME"
+
+#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1674
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
-#: gui/gdmlogin.c:198
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
+#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Utilizatorul %s va fi logat în %d secunde"
+msgstr "Utilizatorul %s va fi logat în %d secunde"
-#: gui/gdmlogin.c:447
+#: gui/gdmlogin.c:526
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-"Fãceþi dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca sã vã "
-"puteþi loga."
+"Fãceţi dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca sã vã "
+"puteţi loga."
-#: gui/gdmlogin.c:527 gui/gdmlogin.c:533 gui/gdmlogin.c:540
+#: gui/gdmlogin.c:596 gui/gdmlogin.c:608
#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bine aþi venit la %s"
+msgid "%sWelcome to %s%s"
+msgstr "%sBine aţi venit la %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:538
+#: gui/gdmlogin.c:606
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: ªirul prea lung!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: ªirul prea lung!"
-#: gui/gdmlogin.c:677
+#: gui/gdmlogin.c:763
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:724
+#: gui/gdmlogin.c:811 gui/greeter/greeter_system.c:41
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã reporniþi maºina?"
+msgstr "Sunteţi sigur(ã) cã doriţi sã reporniţi maşina?"
-#: gui/gdmlogin.c:736
+#: gui/gdmlogin.c:823 gui/greeter/greeter_system.c:52
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã opriþi maºina?"
+msgstr "Sunteţi sigur(ã) cã doriţi sã opriţi maşina?"
-#: gui/gdmlogin.c:747
+#: gui/gdmlogin.c:834 gui/greeter/greeter_system.c:62
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã suspendaþi maºina?"
+msgstr "Sunteţi sigur(ã) cã doriţi sã suspendaţi maşina?"
-#: gui/gdmlogin.c:761
+#: gui/gdmlogin.c:849
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
-"gdm_login_parse_config: Nici un fiºier configuraþie: %s. Folosesc setãri "
+"gdm_login_parse_config: Nici un fişier configuraţie: %s. Folosesc setãri "
"implicite."
-#: gui/gdmlogin.c:827
+#: gui/gdmlogin.c:875 gui/gdmlogin.c:4006
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Bine aţi venit la %n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter.c:130
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
-msgstr "PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aºa cã voi folosi 5."
+msgstr "PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aşa cã voi folosi 5."
-#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:1463
+#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1553 gui/greeter/greeter_session.c:65
+#: gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "GNOME minimal"
+msgstr "GNOME failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:891 gui/gdmlogin.c:1488
+#: gui/gdmlogin.c:982 gui/gdmlogin.c:1578 gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "xterm minimal"
+msgstr "xterm failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:937
+#: gui/gdmlogin.c:1028 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe maºina "
-"aceasta.\nDoriþi sã faceþi %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
+"Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe maÅŸina aceasta.\n"
+"Doriţi sã faceţi %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
-#: gui/gdmlogin.c:962 gui/gdmlogin.c:1050
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:1053 gui/gdmlogin.c:1134
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Aþi ales %s pentru aceastã sesiune, dar setarea dvs. implicitã este %s.\n"
-"Doriþi sã faceþi %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
+"Aţi ales %s pentru aceastã sesiune, dar setarea dvs. implicitã este %s.\n"
+"Doriţi sã faceţi %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:978
+#: gui/gdmlogin.c:1069 gui/greeter/greeter_session.c:157
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3300,38 +2280,46 @@ msgstr ""
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-#: gui/gdmlogin.c:1272
+#: gui/gdmlogin.c:1116 gui/gdmlogin.c:1125 gui/gdmlogin.c:1689
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Seteazã ca implicit"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1360
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr "Sesiunea %s selectatã"
+msgstr "Sesiunea %s selectatã"
-#: gui/gdmlogin.c:1305
+#: gui/gdmlogin.c:1395 gui/greeter/greeter_session.c:231
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-"Logeazã folosind sesiunea care a fost folositã ultima datã când v-aþi logat"
+"Logeazã folosind sesiunea care a fost folositã ultima datã când v-aţi logat"
-#: gui/gdmlogin.c:1318
+#: gui/gdmlogin.c:1408 gui/greeter/greeter_session.c:244
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: Directorul scripturi sesiuni nu a fost gãsit!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Directorul scripturi sesiuni nu a fost gãsit!"
-#: gui/gdmlogin.c:1403
+#: gui/gdmlogin.c:1493 gui/greeter/greeter_session.c:331
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME, în sesiunea dvs. curentã."
+msgstr "Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME, în sesiunea dvs. curentã."
-#: gui/gdmlogin.c:1418
+#: gui/gdmlogin.c:1508 gui/greeter/greeter_session.c:348
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
-"Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME ºi vã va lãsa sã alegeþi care din "
-"sesiunile dvs. GNOME doriþi sã folosiþi."
+"Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME şi vã va lãsa sã alegeţi care din "
+"sesiunile dvs. GNOME doriţi sã folosiţi."
-#: gui/gdmlogin.c:1453
+#: gui/gdmlogin.c:1543 gui/greeter/greeter_session.c:381
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Hopa, n-am gãsit nimic în directorul de sesiuni."
+msgstr "Hopa, n-am gãsit nimic în directorul de sesiuni."
-#: gui/gdmlogin.c:1465
+#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:394
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3341,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
-#: gui/gdmlogin.c:1490
+#: gui/gdmlogin.c:1580 gui/greeter/greeter_session.c:420
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3351,133 +2339,161 @@ msgstr ""
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1511
+#: gui/gdmlogin.c:1601 gui/greeter/greeter_session.c:442
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
-"Nu a fost gãsitã legãtura la sesiunea implicitã. Folosesc Failsafe GNOME.\n"
+"Nu a fost gãsitã legãtura la sesiunea implicitã. Folosesc Failsafe GNOME.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1551
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. makrup
+#: gui/gdmlogin.c:1645
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr "Limba %s selectatã"
+msgstr "Limba %s selectatã"
-#: gui/gdmlogin.c:1589
+#: gui/gdmlogin.c:1685
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-"Logheazã folosind limba care aþi folosit-o ultima oarã când v-aþi logat"
+"Logheazã folosind limba care aţi folosit-o ultima oarã când v-aţi logat"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1700
+msgid "Log in using the default system language"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1610
+#: gui/gdmlogin.c:1720
msgid "Other"
msgstr "Alta"
-#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739
+#: gui/gdmlogin.c:1874 gui/gdmlogin.c:1881
msgid "Select GNOME session"
-msgstr "Selectaþi sesiunea GNOME"
+msgstr "Selectaţi sesiunea GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1806
+#: gui/gdmlogin.c:1948
msgid "Create new session"
-msgstr "Creeazã o nouã sesiune"
+msgstr "Creeazã o nouã sesiune"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1957
+msgid "Name: "
+msgstr "Nume: "
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1836
+#: gui/gdmlogin.c:1979
msgid "Remember this setting"
-msgstr "Þine minte aceastã setare"
+msgstr "Þine minte aceastã setare"
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2133
+#: gui/gdmlogin.c:2363
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Vã rog sã introduceþi 5000 lei pentru a vã loga."
+msgstr "Vã rog sã introduceţi 5000 lei pentru a vã loga."
-#: gui/gdmlogin.c:2460
+#: gui/gdmlogin.c:2770
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Managerul Desktop GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2468
+#: gui/gdmlogin.c:2778
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
-"Nu pot deschide fiºierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivatã!"
+"Nu pot deschide fişierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivatã!"
-#: gui/gdmlogin.c:2490
+#: gui/gdmlogin.c:2800
msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Iconificã fereastra de login"
+msgstr "Iconificã fereastra de login"
-#: gui/gdmlogin.c:2550
+#: gui/gdmlogin.c:2825 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2557
+#: gui/gdmlogin.c:2827 gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2616
+#: gui/gdmlogin.c:2882
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2686
+#: gui/gdmlogin.c:2958
msgid "GDM Login"
msgstr "Login GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2732
-msgid "Session"
+#: gui/gdmlogin.c:3001 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
msgstr "Sesiune"
-#: gui/gdmlogin.c:2743
-msgid "Language"
-msgstr "Limbã"
+#: gui/gdmlogin.c:3008 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Language"
+msgstr "Limbã"
-#: gui/gdmlogin.c:2757
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configureazã..."
+#: gui/gdmlogin.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "_Configure..."
+msgstr "Configureazã..."
-#: gui/gdmlogin.c:2764
+#: gui/gdmlogin.c:3027
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-"Configuraþi GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveþi nevoie de "
+"Configuraţi GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveţi nevoie de "
"parola de root."
-#: gui/gdmlogin.c:2771
-msgid "Reboot..."
-msgstr "Reporneºte..."
+#: gui/gdmlogin.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot..."
+msgstr "ReporneÅŸte..."
-#: gui/gdmlogin.c:2778
+#: gui/gdmlogin.c:3041
msgid "Reboot your computer"
-msgstr "Reporneºte calculatorul dvs."
+msgstr "ReporneÅŸte calculatorul dvs."
-#: gui/gdmlogin.c:2784
-msgid "Shut down..."
-msgstr "Opreºte..."
+#: gui/gdmlogin.c:3047
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down..."
+msgstr "OpreÅŸte..."
-#: gui/gdmlogin.c:2791
+#: gui/gdmlogin.c:3054
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Opreºte calculatorul dvs astfel încât sã-l puteþi închide."
+msgstr "Opreşte calculatorul dvs astfel încât sã-l puteţi închide."
-#: gui/gdmlogin.c:2798
-msgid "Suspend..."
-msgstr "Suspendã..."
+#: gui/gdmlogin.c:3061
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend..."
+msgstr "Suspendã..."
-#: gui/gdmlogin.c:2805
+#: gui/gdmlogin.c:3068
msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Suspendã calculatorul dvs."
+msgstr "Suspendã calculatorul dvs."
-#: gui/gdmlogin.c:2827
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deconecteazã"
+#: gui/gdmlogin.c:3074 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Sistem"
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: gui/gdmlogin.c:3067
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Vã rog introduceþi numele dvs. de utilizator"
+#: gui/gdmlogin.c:3086 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Renunţã"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3088 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "D_isconnect"
+msgstr "Deconecteazã"
-#: gui/gdmlogin.c:3311
+#: gui/gdmlogin.c:3641
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Nu pot deschide ImagineaImplicitã: %s. Dezactivez navigatorul feþe!"
+msgstr "Nu pot deschide ImagineaImplicitã: %s. Dezactivez navigatorul feţe!"
-#: gui/gdmlogin.c:3574 gui/gdmlogin.c:3602
+#: gui/gdmlogin.c:4089 gui/gdmlogin.c:4118 gui/greeter/greeter.c:558
+#: gui/greeter/greeter.c:587
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3488,11 +2504,12 @@ msgstr ""
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-#: gui/gdmlogin.c:3609 gui/gdmlogin.c:3647
+#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/gdmlogin.c:4168 gui/greeter/greeter.c:593
+#: gui/greeter/greeter.c:638
msgid "Reboot"
-msgstr "Rebooteazã"
+msgstr "Rebooteazã"
-#: gui/gdmlogin.c:3639
+#: gui/gdmlogin.c:4160 gui/greeter/greeter.c:630
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3503,27 +2520,27 @@ msgstr ""
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-#: gui/gdmlogin.c:3646
+#: gui/gdmlogin.c:4166 gui/greeter/greeter.c:636
msgid "Restart"
-msgstr "Restarteazã"
+msgstr "Restarteazã"
-#: gui/gdmlogin.c:3684
+#: gui/gdmlogin.c:4211 gui/greeter/greeter.c:1022
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3687
+#: gui/gdmlogin.c:4219 gui/greeter/greeter.c:1030
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3690
+#: gui/gdmlogin.c:4222 gui/greeter/greeter.c:1033
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:3698
+#: gui/gdmlogin.c:4230
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: gui/gdmlogin.c:3763
+#: gui/gdmlogin.c:4320 gui/greeter/greeter.c:1171
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -3535,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
-#: gui/gdmlogin.c:3779
+#: gui/gdmlogin.c:4343 gui/greeter/greeter.c:1195
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -3545,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
-#: gui/gdmlogin.c:3796
+#: gui/gdmlogin.c:4367 gui/greeter/greeter.c:1220
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -3557,88 +2574,495 @@ msgstr ""
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
-#: gui/gdmphotosetup.c:76
+#: gui/gdmphotosetup.c:64
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-"Navigatorul de feþe nu este configurat,\n"
-"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l activeze\n"
-"în programul de configurare GDM."
+"Navigatorul de feţe nu este configurat,\n"
+"vã rog sã-i cereţi administratorului sistemului sã-l activeze\n"
+"în programul de configurare GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:84
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid "Select a photo"
-msgstr "Selectaþi o fotografie"
+msgstr "Selectaţi o fotografie"
-#: gui/gdmphotosetup.c:89
+#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "Selectaþi o fotografie pentru a fi arãtatã în navigatorul de feþe:"
+msgstr "Selectaţi o fotografie pentru a fi arãtatã în navigatorul de feţe:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:94
+#: gui/gdmphotosetup.c:87
msgid "Browse"
-msgstr "Navigheazã"
+msgstr "Navigheazã"
-#: gui/gdmphotosetup.c:113
+#: gui/gdmphotosetup.c:109
msgid "No picture selected."
-msgstr "Nici o pozã selectatã"
+msgstr "Nici o pozã selectatã"
-#: gui/gdmphotosetup.c:132
+#: gui/gdmphotosetup.c:118
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
-"Aceastã pozã este prea mare. Administratorul\n"
-"a dezactivat poze mai mari de %d octeþi"
+"Aceastã pozã este prea mare. Administratorul\n"
+"a dezactivat poze mai mari de %d octeţi"
-#: gui/gdmphotosetup.c:156
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"Fiºierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n"
+"FiÅŸierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n"
"Eroare: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:171
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"Fiºierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n"
+"FiÅŸierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n"
"Eroare: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr "Seteazã faþa mea GDM"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "Configuraţi poza care va apãrea în navigatorul feţe GDM"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Login incorect"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "GDM Setup"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "L_ocal: "
+msgstr "Fişier 'localã': "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "_Remote: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:786 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Standard greeter"
+msgstr "Server standard"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:788 gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Graphical greeter"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Greeter"
+msgstr "Întâmpinare"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "Logheazã automat un utilizator la prima pornire"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic login username:"
+msgstr "Login automat: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Login automat"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "Logheazã automat un utilizator dupã un numãr specificat de secunde"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Timed login us_ername:"
+msgstr "Login cronometrat: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Seconds before login:"
+msgstr "Secunde înainte de login: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Timed login"
+msgstr "Login cronometrat"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "Mesaj întâmpinare: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Welcome string: "
+msgstr "Mesaj întâmpinare: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Show choosable user images (_face browser)"
+msgstr "Afişeazã imaginile utilizator selectabile (activare navigator feţe)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_No background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Culoare"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Scale background image to fit"
+msgstr "Scaleazã fundalul ca sã aibã loc"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Only color on remote displays"
+msgstr "Only color on remote displays"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Background color: "
+msgstr "Culoare fundal: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Selectaţi o culoare"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Preview:</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid ""
-"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Configuraþi poza care va apãrea în navigatorul feþe GDM"
+"description\n"
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalează temă nouă"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "Allow _root to login with GDM"
+msgstr "Permite _root-ului sã se autentifice cu GDM"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
+msgstr "P_ermite root-ului sã se autentifice cu GDM de la distanţã"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "Allow remote _timed logins"
+msgstr "Permite loginuri de la dis_tanţa cronometrate"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:120
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Show _system menu"
+msgstr "Arată meniul _Sistem"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
+msgstr "Permite c_onfigurarea din ecranul de login"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Retry _delay (seconds) :"
+msgstr "Pauzã între încercãri (secun_de): "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
+"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
+"GDM with the XDMCP libraries."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Honour _indirect requests"
+msgstr "Onoreazã cererile _indirecte"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Listen on UDP port: "
+msgstr "Ascultã pe portul UDP: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Maximum pending requests:"
+msgstr "Maxim de cereri în aşteptare"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Max pending indirect requests:"
+msgstr "Maxim de cereri indirecte în aşteptare:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Maximum remote sessions:"
+msgstr "Maxim de sesiuni la distanţã:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Maximum wait time:"
+msgstr "Timp maxim de aÅŸteptare:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Maximum indirect wait time:"
+msgstr "Timp maxim de aşteptare indirectã:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Displays per host:"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:136
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Ping interval (minutes):"
+msgstr "Intervalul ping (minute):"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "Activeazã XDMCP"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
+
+#: gui/gdmsetup.c:124
msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
+"may have taken effect."
msgstr ""
-"XDMCP indirect nu este activat,\n"
-"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l activeze\n"
-"în programul de configurare GDM."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:170
-msgid "Could not find a free display number"
+#: gui/gdmsetup.c:1303
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1311
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1335 gui/gdmsetup.c:1414
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1337
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1359
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fişierul nu existã"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1467
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nici un fiÅŸier selectat"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a theme archive\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1560
+msgid "Some error occured when installing the theme"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1605
+msgid "Select new theme archive to install"
+msgstr ""
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1967
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgstr "Trebuie sa fiţi superuser (root) pentru a configura GDM\n"
+
+#. EOF
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
+msgstr "O aplicaţie graficã pentru a configura GDM"
+
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+msgid "GDM Configurator"
+msgstr "Configurator GDM"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr ""
+"gdm_login_parse_config: Nici un fişier configuraţie: %s. Folosesc setãri "
+"implicite."
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1106
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
+"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1126
+msgid ""
+"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of gdm"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+msgid "Select a language"
+msgstr "Selectaţi o limbă"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+msgid "Select a language for your session to use:"
+msgstr "Selectaţi o limbă pentru a fi folosită:"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:108
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "OpreÅŸte calculatorul"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:120
+msgid "Suspend the computer"
+msgstr "Suspendã calculatorul"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:132
+msgid "Reboot the computer"
+msgstr "ReporneÅŸte calculatorul"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureazã"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "Bond, James Bond"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "Circles"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bine aţi venit la %h"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+msgid "You've got capslock on!"
+msgstr "Aveţi tasta Caps Lock apasată!"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
msgstr ""
#: utils/gdmaskpass.c:26
@@ -3647,18 +3071,18 @@ msgstr ""
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Autentificare eºuatã!\n"
+msgstr "Autentificare eşuatã!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(memory buffer)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
msgid "(memory buffer"
msgstr "(memory buffer"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3673,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3682,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3699,14 +3123,14 @@ msgstr ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3721,47 +3145,1065 @@ msgstr ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Selectaþi un icon"
+#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
+#~ msgstr "gdm_error_box: N-am reuşit sã mã execut"
+
+#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
+#~ msgstr "gdm_failsafe_question: N-am reuşit sã mã execut"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+
+#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obţine hostname-ul serverului: %s!"
+
+#~ msgid "%s: Could not get address from hostname!"
+#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obţine adresa din hostname!"
+
+#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_chooser_parse_config: Nici un fişier configuraţie: %s. Abandonez!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find the glade interface description\n"
+#~ "file, cannot run gdmchooser.\n"
+#~ "Please check your installation and the\n"
+#~ "location of the gdmchooser.glade file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot find the glade interface description\n"
+#~ "file, cannot run gdmchooser.\n"
+#~ "Please check your installation and the\n"
+#~ "location of the gdmchooser.glade file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The glade interface description file\n"
+#~ "appears to be corrupted.\n"
+#~ "Please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "The glade interface description file\n"
+#~ "appears to be corrupted.\n"
+#~ "Please check your installation."
+
+#~ msgid "Rescan"
+#~ msgstr "Rescaneazã"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Most recently queried hosts"
+#~ msgstr "Most recently queried hosts"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Simplu"
+
+#~ msgid "Expert"
+#~ msgstr "Expert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
+#~ "above.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will display some of the more complex options of GDM that rarely "
+#~ "need to be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest panou afişeazã opţiunile de bazã pentru configurarea GDM.<\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacã doriţi detalii mai fine, selectaţi 'expert' sau 'setãri sistem' din "
+#~ "lista de mai sus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aceasta va afişa opţiuni mai complexe ale GDM care rareori trebuiesc "
+#~ "modificate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could "
+#~ "be vulnerable to attackers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest panou afişeazã opţiuni mai avansate ale GDM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aveţi grijã când modificaţi opţiunile de securitate, sau puteţi fi "
+#~ "vulnerabil la atacatori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alegeţi \"Sistem\" pentru a modifica opţiuni fundamentale în GDM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, "
+#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login "
+#~ "appearance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest panou afişeazã setarile sistem fundamentale ale GDM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar trebui sã modificaţi aceste cãi dacã chiar ştiţi ce faceţi, din moment "
+#~ "ce\n"
+#~ "o setare incorectã ar putea împiedica maşina dvs. sã booteze corect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alegeţi \"De bazã\" dacã doriţi doar sã schimbaţi aspectul ecranului de "
+#~ "autentificare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
+#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
+#~ "Please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
+#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
+#~ "Please check your installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find the glade interface description\n"
+#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
+#~ "Please check your installation and the\n"
+#~ "location of the gdmconfig.glade file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot find the glade interface description\n"
+#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
+#~ "Please check your installation and the\n"
+#~ "location of the gdmconfig.glade file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
+#~ "the glade interface description file\n"
+#~ "Please check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
+#~ "the glade interface description file\n"
+#~ "Please check your installation."
+
+#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
+#~ msgstr "Configuratorul GNOME Display Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration file: %s\n"
+#~ "does not exist! Using default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul de configuraţie: %s\n"
+#~ "nu existã! Folosec valorile implicite."
+
+#~ msgid "Error reading session script!"
+#~ msgstr "Eroare la citirea scriptului de sesiuni!"
+
+#~ msgid "Error reading this session script"
+#~ msgstr "Eroare la citirea acestui script de sesiuni"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_config_parse_most: Linie invalidã în fişierul de configurare. Ignor!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n"
+#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n"
+#~ "You can restart GDM when all sessions are\n"
+#~ "closed (when all users log out) or you can\n"
+#~ "restart GDM now (which will kill all current\n"
+#~ "sessions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setãrile aplicate nu pot avea efect pânã când gdm\n"
+#~ "nu este repornit sau calculatorul dvs. rebootat.\n"
+#~ "Puteţi restarta GDM când toate sesiunile sunt\n"
+#~ "închise (toţi utilizatori sunt logout) sau puteţi\n"
+#~ "reporni GDM acum (care o sã omoare toate sesiunile curente)"
+
+#~ msgid "Restart after logout"
+#~ msgstr "Restarteazã dupã logout"
+
+#~ msgid "Restart now"
+#~ msgstr "Restarteazã acum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n"
+#~ "now and lose any unsaved data?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunteţi sigur cã doriţi sã reporniţi GDM\n"
+#~ "acum şi sã pierdeţi datele nesalvate?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The greeter settings will take effect the next time\n"
+#~ "it is displayed. The rest of the settings will not\n"
+#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
+#~ "rebooted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setãrile de întâmpinare vor avea efect la urmãtoarea\n"
+#~ "afişare. Restul setãrilor nu vor avea efect pânã când gdm nu\n"
+#~ "este repornit sau calculatorul rebootat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not defined any local servers.\n"
+#~ "Usually this is not a good idea unless you\n"
+#~ "are sure you do not want users to be able to\n"
+#~ "log in with the graphical interface on the\n"
+#~ "local console and only use the xdmcp service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you wish to apply these settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu aţi definit nici un server local.\n"
+#~ "De obicei aceasta nu este o idee bunã decât dacã\n"
+#~ "sunteţi sigur cã utilizatorii nu pot sã se login cu\n"
+#~ "interfaţa graficã pe consola localã şi doar sã foloseascã\n"
+#~ "serviciul xdmcp.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sunteţi sigur cã doriţi sã rãmâneţi cu aceste setãri?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not delete session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not delete session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not remove session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not remove session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not write session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not write session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not write contents to session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not write contents to session %s\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not unlink old default session\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not unlink old default session\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not find a suitable name for the default session link"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not find a suitable name for the default session link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not link new default session\n"
+#~ " Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not link new default session\n"
+#~ " Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
+#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
+#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will destroy any changes made in this session.\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în aceastã sesiune.\n"
+#~ "Sigur doriţi sã faceţi asta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în configuraţie.\n"
+#~ "Sigur doriţi sã faceţi asta?"
+
+#~ msgid "A session name must be unique and not empty"
+#~ msgstr "Un nume de sesiune trebuie sã fie unic şi nu gol"
+
+#~ msgid "Enter a name for the new session"
+#~ msgstr "Introduceţi un nume pentru noua sesiune"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have modified the sessions directory.\n"
+#~ "Your session changes will still get written\n"
+#~ "to the old directory however, until you reload\n"
+#~ "the configuration dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have modified the sessions directory.\n"
+#~ "Your session changes will still get written\n"
+#~ "to the old directory however, until you reload\n"
+#~ "the configuration dialog again."
+
+#~ msgid "GDM Configuration Utility"
+#~ msgstr "Utilitare configurare GDM"
+
+#~ msgid "_Configuration"
+#~ msgstr "_Configuraţie"
+
+#~ msgid "Revert settings"
+#~ msgstr "Restabileşte setãrile"
+
+#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
+#~ msgstr "Revin-o la setãrile iniţiale ale sistemului dvs."
+
+#~ msgid "Revert to Factory Settings"
+#~ msgstr "Restaureazã setãrile implicite"
+
+#~ msgid "Apply the current changes"
+#~ msgstr "Aplicã schimbãrile curente"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicã"
+
+#~ msgid "basic_settings"
+#~ msgstr "basic_settings"
+
+#~ msgid "General Appearance"
+#~ msgstr "Aspect general"
+
+#~ msgid "Select a logo to be displayed during login"
+#~ msgstr "Selectaţi un log pentru afişat în timpul login-ului"
+
+#~ msgid "Minimised Icon: "
+#~ msgstr "Icon minimizat: "
+
+#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
+#~ msgstr "Selectaţi un fişier temã GTK+ (gtkrc)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+#~ "should use"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+#~ "should use"
+
+#~ msgid "Gtk+ RC file: "
+#~ msgstr "FiÅŸier Gtk+ RC: "
+
+#~ msgid "Login appearance"
+#~ msgstr "Aparenţã login"
+
+#~ msgid "Greeter Look and Feel"
+#~ msgstr "Aspect selector"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and "
+#~ "configuration items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aratã meniul \"Sistem\". Acesta are opţiunile oprire, rebootare şi "
+#~ "configurare"
+
+#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
+#~ msgstr "Afişeazã meniul 'sistem' (pentru reboot, shutdown etc.)"
+
+#~ msgid "Quiver on failure"
+#~ msgstr "Alarmeazã la eşec"
+
+#~ msgid "Show title bar on login window"
+#~ msgstr "Aratã bara de titlu la fereastra de login"
+
+#~ msgid "%n"
+#~ msgstr "%n"
+
+#~ msgid "This is %n"
+#~ msgstr "Acesta este %n"
+
+#~ msgid "The welcome message displayed on the login window"
+#~ msgstr "Mesajul de bun venit afiÅŸat la fereastra de login"
+
+#~ msgid "Default font: "
+#~ msgstr "Font implicit: "
+
+#~ msgid "The font to use on the welcome message"
+#~ msgstr "Fontul folosit pentru mesajul de bun venit"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Selectaţi un font"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Extras"
+#~ msgstr "Extras"
+
+#~ msgid "Default locale: "
+#~ msgstr "'Localã' implicitã: "
+
+#~ msgid "ca_ES"
+#~ msgstr "ca_ES"
+
+#~ msgid "cs_CZ"
+#~ msgstr "cs_CZ"
+
+#~ msgid "hr_HR"
+#~ msgstr "hr_HR"
+
+#~ msgid "da_DK"
+#~ msgstr "da_DK"
+
+#~ msgid "de_DE"
+#~ msgstr "de_DE"
+
+#~ msgid "nl_NL"
+#~ msgstr "nl_NL"
+
+#~ msgid "en_US"
+#~ msgstr "en_US"
+
+#~ msgid "en_UK"
+#~ msgstr "en_UK"
+
+#~ msgid "fi_FI"
+#~ msgstr "fi_FI"
+
+#~ msgid "fr_FR"
+#~ msgstr "fr_FR"
+
+#~ msgid "el_GR"
+#~ msgstr "el_GR"
+
+#~ msgid "iw_IL"
+#~ msgstr "iw_IL"
+
+#~ msgid "hu_HU"
+#~ msgstr "hu_HU"
+
+#~ msgid "is_IS"
+#~ msgstr "is_IS"
+
+#~ msgid "it_IT"
+#~ msgstr "it_IT"
+
+#~ msgid "ja_JP"
+#~ msgstr "ja_JP"
+
+#~ msgid "ko_KR"
+#~ msgstr "ko_KR"
+
+#~ msgid "lt_LT"
+#~ msgstr "lt_LT"
+
+#~ msgid "nn_NO"
+#~ msgstr "nn_NO"
+
+#~ msgid "no_NO"
+#~ msgstr "no_NO"
+
+#~ msgid "pl_PL"
+#~ msgstr "pl_PL"
+
+#~ msgid "pt_PT"
+#~ msgstr "pt_PT"
+
+#~ msgid "ro_RO"
+#~ msgstr "ro_RO"
+
+#~ msgid "ru_RU"
+#~ msgstr "ru_RU"
+
+#~ msgid "sk_SK"
+#~ msgstr "sk_SK"
+
+#~ msgid "sl_SI"
+#~ msgstr "sl_SI"
+
+#~ msgid "es_ES"
+#~ msgstr "es_ES"
+
+#~ msgid "sv_SE"
+#~ msgstr "sv_SE"
+
+#~ msgid "tr_TR"
+#~ msgstr "tr_TR"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Poziţie"
+
+#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seteazã poziţia iniţialã a ferestrei de login la valorile de mai jos"
+
+#~ msgid "Manually set position"
+#~ msgstr "Seteazã poziţia manual"
+
+#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
+#~ msgstr "Nu permite unui utlizator sã mişte ferestra de login"
+
+#~ msgid "Lock position"
+#~ msgstr "Blocheazã pozişia"
+
+#~ msgid "X position: "
+#~ msgstr "Poziţie X: "
+
+#~ msgid "Y position: "
+#~ msgstr "Poziţie Y: "
+
+#~ msgid "Xinerama screen: "
+#~ msgstr "Ecran Xinerama: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+#~ "indow appear on. 0 will usually do just fine."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+#~ "indow appear on. 0 will usually do just fine."
+
+#~ msgid "Login behaviour"
+#~ msgstr "Comportament login"
+
+#~ msgid "Face browser"
+#~ msgstr "Navigator de feţe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
+#~ "gnome/photo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aratã un navigator de imagini ale feţelor utilizatorilor. Utilizatoriiîşi "
+#~ "pot pune poza lor în ~/.gnome/photo"
+
+#~ msgid "Default face image: "
+#~ msgstr "Faţa implicitã de utilizat: "
+
+#~ msgid "Global faces directory: "
+#~ msgstr "Director global de feţe: "
+
+#~ msgid "Maximum face width: "
+#~ msgstr "Lungime maximã a imagini feţei: "
+
+#~ msgid "Choose the directory to search for faces"
+#~ msgstr "Selectaţi directorul de cãutare faţe"
+
+#~ msgid "Maximum face height: "
+#~ msgstr "Înãlţime maximã a imaginii feţei: "
+
+#~ msgid "Exclude these users: "
+#~ msgstr "Exclude aceÅŸti utilizatori: "
+
+#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "O listã separatã de virgulã a utilizatorilor care sã fie excluşi din "
+#~ "navigatorul de feţe."
+
+#~ msgid "Background type: "
+#~ msgstr "Tip fundal: "
+
+#~ msgid "The background should be the standard background"
+#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "The background should be an image"
+#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard"
+
+#~ msgid "The background should be a color"
+#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie o culoare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then "
+#~ "the image will be tiled on the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaleazã imaginea fundal pentru a avea loc pe tot ecranul. Dacã aceasta "
+#~ "nu este setatã imaginea va fi repetatã pe fundal."
+
+#~ msgid "Background image:"
+#~ msgstr "Imagine fundal: "
+
+#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+#~ msgstr "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+
+#~ msgid "Background program"
+#~ msgstr "Program fundal"
+
+#~ msgid "Background program: "
+#~ msgstr "Program fundal: "
+
+#~ msgid "Select a file containing Locale information"
+#~ msgstr "Selectaţi un fişier conţinând informaşii despre 'Locale'"
+
+#~ msgid "The program to run in the background of the login."
+#~ msgstr "Programul care sã ruleze în fundal la login."
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "expert"
+
+#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
+#~ msgstr "Permite logarea ca root (administrator)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
+#~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
+#~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is "
+#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is "
+#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
+#~ "use of a password, so be careful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is "
+#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is "
+#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
+#~ "use of a password, so be careful."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
+#~ "when the user logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
+#~ "when the user logs in."
+
+#~ msgid "Kill 'init' clients"
+#~ msgstr "Omoarã clienţii 'init'"
+
+#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
+#~ msgstr "Ar trebui GDM sã afişeze erori de autentificare în greeter"
+
+#~ msgid "Authentication errors should be verbose"
+#~ msgstr "Erorile de autentificare trebuie sã fie detaliate"
+
+#~ msgid "Select how relaxed permissions are"
+#~ msgstr "Selectaţi cât de relaxate sunt permisiunile"
+
+#~ msgid "Permissions: "
+#~ msgstr "Permisii: "
+
+#~ msgid "Allow world writable files and directories"
+#~ msgstr "Permite fişiere şi directoare care pot fi scrise de toatã lumea"
+
+#~ msgid "World writable"
+#~ msgstr "Poate fi scris de toţi"
+
+#~ msgid "Allow group writable files and directories"
+#~ msgstr "Permite fiÅŸiere ÅŸi diretoare care pot fi scrise de grupuri"
+
+#~ msgid "Group writable"
+#~ msgstr "Poate fi scris de grup"
+
+#~ msgid "Only accept user owned files and directories"
+#~ msgstr "Acceptã doar fişiere şi diretoare deţinute de utilizator"
+
+#~ msgid "Paranoia"
+#~ msgstr "Paranoia"
+
+#~ msgid "Authorization Details"
+#~ msgstr "Detalii autorizare"
+
+#~ msgid "GDM runs as this user: "
+#~ msgstr "GDM ruleazã ca acest utilizator: "
+
+#~ msgid "User 'auth' directory: "
+#~ msgstr "Director 'auth' utilizator: "
+
+#~ msgid "User 'auth' FB directory: "
+#~ msgstr "Director 'auth' FB utilizator: "
+
+#~ msgid "User 'auth' file: "
+#~ msgstr "FiÅŸier 'auth' utilizator: "
+
+#~ msgid "GDM runs as this group: "
+#~ msgstr "GDM ruleazã ca acest grup: "
+
+#~ msgid "Limits"
+#~ msgstr "Limite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numãrul de secunde pâna un login este permis dupã o încercare nereusitã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for "
+#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
+#~ "gdm by having large files."
+#~ msgstr ""
+#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for "
+#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
+#~ "gdm by having large files."
+
+#~ msgid "Maximum user file length: "
+#~ msgstr "Lungime maximã fişier utilizator: "
+
+#~ msgid "Maximum session file length: "
+#~ msgstr "Lungime maximã fişier sesiune: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That "
+#~ "is it is never stored in memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That "
+#~ "is it is never stored in memory."
+
+#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeazã XDMCP, un protocol care permite utilizatorilor sã se login de "
+#~ "la distantã"
+
+#~ msgid "Connection Settings"
+#~ msgstr "Setãri configurare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
+#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
+#~ "the display will be terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
+#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
+#~ "the display will be terminated."
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servere"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
+
+#~ msgid "Add server"
+#~ msgstr "Adaugã server"
+
+#~ msgid "Edit server"
+#~ msgstr "Editeazã server"
+
+#~ msgid "Delete server"
+#~ msgstr "ªterge server"
+
+#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
+#~ msgstr "Servere statice (servere care sã ruleze mereu)"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nu."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Extra arguments"
+#~ msgstr "Parametrii extra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always "
+#~ "kill and then start the server again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always "
+#~ "kill and then start the server again."
+
+#~ msgid "Always restart X servers"
+#~ msgstr "Întotdeauna restarteazã serverele X"
+
+#~ msgid "Xnest server: "
+#~ msgstr "Server Xnest:"
+
+#~ msgid "Maximum number of flexible servers: "
+#~ msgstr "Numãr maxim de servere flexibile:"
+
+#~ msgid "Standard X server: "
+#~ msgstr "Server X standard:"
+
+#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
+#~ msgstr "Scriptul care sã fie rulat când X se prãbuşeşte: "
+
+#~ msgid "X configurator binaries to try: "
+#~ msgstr "Binare configurator X care sã fie încercate: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by "
+#~ "spaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by "
+#~ "spaces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
+#~ "server is either empty or also didn't take. This will run an X setup "
+#~ "program defined below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
+#~ "server is either empty or also didn't take. This will run an X setup "
+#~ "program defined below."
+
+#~ msgid "Failsafe X server:"
+#~ msgstr "Server X minimal:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this "
+#~ "fails the script below will be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this "
+#~ "fails the script below will be run."
+
+#~ msgid "X-server setup"
+#~ msgstr "Setare server X"
+
+#~ msgid "Session configuration"
+#~ msgstr "Configuraţie sesiune"
+
+#~ msgid "Session directory: "
+#~ msgstr "Director sesiune: "
+
+#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe "
+#~ "tot sistemul"
+
+#~ msgid "Available Sessions"
+#~ msgstr "Sesiuni disponibile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aratã sesiunea Selector GNOME, dacã o sesiune numitã 'Gnome' este prezentã"
+
+#~ msgid "Show the Gnome failsafe session"
+#~ msgstr "Aratã sesiunea GNOME minimal"
+
+#~ msgid "Gnome Failsafe"
+#~ msgstr "GNOME Minimal"
+
+#~ msgid "Show the Xterm failsafe session"
+#~ msgstr "Aratã sesiunea minimalã xterm"
+
+#~ msgid "Xterm Failsafe"
+#~ msgstr "Xterm Minimal"
+
+#~ msgid "Add session"
+#~ msgstr "Adaugã sesiune"
+
+#~ msgid "Remove session"
+#~ msgstr "Eliminã sesiune"
+
+#~ msgid "Selected session name: "
+#~ msgstr "Nume sesiune selectatã: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The exact script details of a session\n"
+#~ "will appear here when you select\n"
+#~ "one from the list on the left.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The exact script details of a session\n"
+#~ "will appear here when you select\n"
+#~ "one from the list on the left.\n"
+
+#~ msgid "Login sessions"
+#~ msgstr "Sesiuni login"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aspect"
+
+#~ msgid "Directory for host images: "
+#~ msgstr "Director pentru imaginile de host: "
+
+#~ msgid "Default host image:"
+#~ msgstr "Imagine implicitã de host: "
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualizare"
+
+#~ msgid "Scan every 'x' seconds: "
+#~ msgstr "Scaneazã la 'x' secunde: "
+
+#~ msgid "Hosts"
+#~ msgstr "Gazde"
+
+#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
+#~ msgstr "Send a query to the local network and list all servers that respond"
+
+#~ msgid "Broadcast query"
+#~ msgstr "Broadcast query"
+
+#~ msgid "Hosts to list: "
+#~ msgstr "Hosts to list: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
+#~ "the broadcast above)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
+#~ "the broadcast above)"
+
+#~ msgid "Chooser"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Debugging"
+#~ msgstr "Depanare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for "
+#~ "tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can "
+#~ "fill up your logs very quickly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for "
+#~ "tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can "
+#~ "fill up your logs very quickly."
+
+#~ msgid "Enable debugging output"
+#~ msgstr "Activeazã output-ul de depanare"
+
+#~ msgid "system_setup"
+#~ msgstr "system_setup"
+
+#~ msgid "Executables"
+#~ msgstr "Executabile"
+
+#~ msgid "Chooser command: "
+#~ msgstr "Comandã selector: "
+
+#~ msgid "Greeter command: "
+#~ msgstr "Comandã greeter: "
+
+#~ msgid "Halt command: "
+#~ msgstr "Comandã blocare: "
+
+#~ msgid "Reboot command: "
+#~ msgstr "Comandã rebootare: "
+
+#~ msgid "Configurator command: "
+#~ msgstr "Comandã configurator: "
+
+#~ msgid "Suspend command: "
+#~ msgstr "Comandã suspendare: "
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directoare"
+
+#~ msgid "PRE session scripts directory: "
+#~ msgstr "Director scripturi PRE sesiune: "
+
+#~ msgid "POST session scripts directory: "
+#~ msgstr "Director scripturi POST sesiune: "
+
+#~ msgid "Logging directory: "
+#~ msgstr "Director de log: "
+
+#~ msgid "Display initialization directory: "
+#~ msgstr "Afişeazã directorul de iniţializare: "
+
+#~ msgid "PID file: "
+#~ msgstr "FiÅŸier PID: "
+
+#~ msgid "Default GNOME session file: "
+#~ msgstr "Fişier pentru sesiunea GNOME implicitã: "
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Cãi"
+
+#~ msgid "Default $PATH: "
+#~ msgstr "$PATH implicit: "
+
+#~ msgid "Root $PATH: "
+#~ msgstr "$PATH rãdãcinã: "
+
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Localizare"
+
+#~ msgid "Environment"
+#~ msgstr "Mediu"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
+#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n"
+#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
+#~ "under the `gdm' product."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuraţi GNOME Display Manager.\n"
+#~ "Vã rog întroduceţi defecte sau cereri de facilitãţi noi la http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org în produsul `gdm'."
+
+#~ msgid "A-M|American English"
+#~ msgstr "A-M|American English"
+
+#~ msgid "A-M|British English"
+#~ msgstr "A-M|British English"
+
+#~ msgid "Setup my GDM Face"
+#~ msgstr "Seteazã faţa mea GDM"
+
+#~ msgid "Choose an icon"
+#~ msgstr "Selectaţi un icon"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta groupid la %d"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
-#~ msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() a eºuat pentru %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() a eÅŸuat pentru %s"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta userid la %d"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
#~ msgstr ""
-#~ "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fiºierul log pentru "
+#~ "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul log pentru "
#~ "displayul %s!"
#~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s"
-#~ msgstr "Dorm 30 secunde înainte sã re-încerc afiºajul %s"
+#~ msgstr "Dorm 30 secunde înainte sã re-încerc afişajul %s"
#~ msgid "Display not authorized to connect"
-#~ msgstr "Displayul nu este autorizat sã se conecteze"
+#~ msgstr "Displayul nu este autorizat sã se conecteze"
#~ msgid ""
#~ "Enter the path to the X server,and\n"
#~ "any parameters that should be passed to it."
#~ msgstr ""
-#~ "Introduceþi calea cãtre serverul X ºi\n"
-#~ "orice parametri care i-ar trebui pasaþi."
+#~ "Introduceţi calea cãtre serverul X şi\n"
+#~ "orice parametri care i-ar trebui pasaţi."
#~ msgid "Server Definitions"
-#~ msgstr "Definiþii server"
+#~ msgstr "Definiţii server"
#~ msgid "Path to X server"
-#~ msgstr "Calea cãtre serverul X"
+#~ msgstr "Calea cãtre serverul X"
#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
@@ -3794,28 +4236,25 @@ msgstr "Selectaþi un icon"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut aloca fifopath"
#~ msgid "Halt..."
-#~ msgstr "Opreºte..."
+#~ msgstr "OpreÅŸte..."
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Renunþã"
+#~ msgstr "Renunţã"
#~ msgid "No session scripts found. Aborting!"
-#~ msgstr "Nici un script sesiune nu a fost gãsit. Abandonez!"
+#~ msgstr "Nici un script sesiune nu a fost gãsit. Abandonez!"
#~ msgid "Greeter binary: "
-#~ msgstr "Binar întâmpinare: "
+#~ msgstr "Binar întâmpinare: "
#~ msgid "GDM"
#~ msgstr "GDM"
-#~ msgid "Greeter"
-#~ msgstr "Întâmpinare"
-
#~ msgid "User unknown"
#~ msgstr "Utilizator necunoscut"
#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Parola incorectã"
+#~ msgstr "Parola incorectã"
#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
#~ msgstr ""
@@ -3825,4 +4264,4 @@ msgstr "Selectaþi un icon"
#~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nu s-a putut malloc-a bufferul temporar!"
#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Iconificã"
+#~ msgstr "Iconificã"