summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>2001-08-17 16:02:06 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2001-08-17 16:02:06 +0000
commitf1197432f85614ad4d1cad3d2ff35279e38e73df (patch)
tree2dcd06834fe74179b22491f9f6734f2a4d6fe3a6 /po/ro.po
parente8abf2f1c109f9cd12262c913dbc8d30dc73f9a4 (diff)
downloadgdm-f1197432f85614ad4d1cad3d2ff35279e38e73df.tar.gz
updated
2001-08-17 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1959
1 files changed, 1357 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 88e78e5e..cd58b460 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,268 +5,344 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-24 15:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-15 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-13 11:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-17 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:144
+#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_config_parse: Lipsește fișierul de configurație: %s. Folosesc setările implicite."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Lipsește fișierul de configurație: %s. Folosesc setările "
+"implicite."
+
+#: daemon/gdm.c:240
+msgid ""
+"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
+"it off"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: XDMCP a fost activat și nu există suport pentru XDMCP, îl opresc"
-#: daemon/gdm.c:219
+#: daemon/gdm.c:253
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr "gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul automat"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul automat"
-#: daemon/gdm.c:232
+#: daemon/gdm.c:266
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr "gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul cronometrat"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul "
+"cronometrat"
-#: daemon/gdm.c:238
-msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
-msgstr "gdm_config_parse: PauzăLoginCronometrată este mai mică decât 10, așa că voi folosi 10."
+#: daemon/gdm.c:272
+msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+msgstr "gdm_config_parse: PauzăLoginCronometrată este mai mică decât 5, așa că voi "
+"folosi 5."
-#: daemon/gdm.c:244
+#: daemon/gdm.c:282
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificată."
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:286
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul de autentificare nu a fost specificat."
-#: daemon/gdm.c:254
+#: daemon/gdm.c:292
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul de sesiuni nu a fost specificat."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:304
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Linie invalidă în fișierul de configurare. Ignor!"
-#: daemon/gdm.c:274
+#: daemon/gdm.c:312
msgid ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding "
-"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!"
-msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost "
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/"
+"bin/X11/X on :0 to allow configuration!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost "
"definit. Adaug /usr/bin/X11/X pe :0 pentru a permite configurarea!"
-#: daemon/gdm.c:286
+#: daemon/gdm.c:324
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost "
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost "
"definit. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:295
+#: daemon/gdm.c:333
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Nu pot găsi utilizatorul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:340
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nu pot găsi utilizatorul gdm (%s). Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:307
+#: daemon/gdm.c:345
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Utilizatorul gdm n-ar trebui să fie root. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:312
+#: daemon/gdm.c:350
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Nu pot găsi grupul gdm (%s). Încerc 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:319
+#: daemon/gdm.c:357
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nu pot găsi grupul gdm (%s). Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:324
+#: daemon/gdm.c:362
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Grupul gdm n-ar trebui să fie root. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:360
+#: daemon/gdm.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+
+#: daemon/gdm.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
+msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
+
+#: daemon/gdm.c:393
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu există. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:363
+#: daemon/gdm.c:396
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este director. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:366
+#: daemon/gdm.c:399
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este deținut de "
"utilizatorul %s, grupul %s. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:370
+#: daemon/gdm.c:403
#, c-format
msgid ""
-"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greșite. Ar "
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
+"Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greșite %o. Ar "
"trebui să fie 750. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:405
+#: daemon/gdm.c:437
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() a eșuat!"
-#: daemon/gdm.c:408
+#: daemon/gdm.c:440
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() a eșuat: %s!"
-#: daemon/gdm.c:485
+#: daemon/gdm.c:516
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
-msgstr ""
+msgstr "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
-#: daemon/gdm.c:518
+#: daemon/gdm.c:548
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr ""
+msgstr "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
-#: daemon/gdm.c:533 daemon/gdm.c:593 daemon/gdm.c:607
+#. do we have dialog?
+#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
+#. * the above script would have been defined and we'd run
+#. * it for them
+#: daemon/gdm.c:563 daemon/gdm.c:620
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
+"Nu pot porni serverul X (interfața grafică). Probabil nu este setat corect. "
+"Va trebui să vă logați într-o consolă și să rulați programul de configurare X. "
+"Apoi restartați GDM."
-#: daemon/gdm.c:538
+#: daemon/gdm.c:568
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X "
"configuration program? Note that you will need the root password for this."
msgstr ""
+"Nu pot porni serverul X (interfața grafică). Probabil nu este setat corect. "
+"Doriți să încerc să rulez programul de configurare X? "
+"Veți avea nevoie de parola root pentu aceasta."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:573
msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
msgstr "Vă rog introduceți parola de root (utilizatorul privilegiat)."
-#: daemon/gdm.c:545
+#: daemon/gdm.c:575
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "O să încerc să restartez serverul X din nou."
-#: daemon/gdm.c:547
+#: daemon/gdm.c:577
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
-msgstr "O să dezactivez acest server X momentan. Reporniți GDM când este "
-"configurat corect."
+msgstr ""
+"O să dezactivez acest server X momentan. Reporniți GDM când este configurat "
+"corect."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:623
+#: daemon/gdm.c:654
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
-msgstr "Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n"
+msgstr ""
+"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n"
"dezactivez afișajul %s"
-#: daemon/gdm.c:664
+#: daemon/gdm.c:755
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
+"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
+"display %s"
-#: daemon/gdm.c:671
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgid ""
+"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
+"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:679
+#: daemon/gdm.c:797
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Abandonez displayul %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:806
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Repornire master..."
-#: daemon/gdm.c:692
+#: daemon/gdm.c:813
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Repornirea a eșuat: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:696
+#: daemon/gdm.c:817
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Oprire master..."
-#: daemon/gdm.c:703
+#: daemon/gdm.c:824
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Oprirea a eșuat: %s"
-#: daemon/gdm.c:785
+#. Suspend machine
+#: daemon/gdm.c:828
+msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+msgstr "gdm_child_action: Suspendare master..."
+
+#: daemon/gdm.c:835
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Suspendarea a eșuat: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:904
+msgid "Gdm restarting ..."
+msgstr "GDM restartează..."
+
+#: daemon/gdm.c:909
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Eșuare la repornirea proprie"
-#: daemon/gdm.c:835
+#: daemon/gdm.c:998
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: Nu s-a putut face FIFO"
+
+#: daemon/gdm.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO"
+
+#: daemon/gdm.c:1052
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Numai root doreșre să ruleze gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:858
+#: daemon/gdm.c:1077
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm rulează deja. Abandonez!"
-#: daemon/gdm.c:884
-msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
+#: daemon/gdm.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: daemon/gdm.c:887
-msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
+#: daemon/gdm.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: daemon/gdm.c:890
-msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
+#: daemon/gdm.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: daemon/gdm.c:898
-msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+#: daemon/gdm.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
+
+#: daemon/gdm.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264
+#: daemon/auth.c:268 daemon/auth.c:299
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut deschide fișierul cookie %s"
-#: daemon/auth.c:252
+#: daemon/auth.c:285
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut bloca fișierul cookie %s"
-#: daemon/auth.c:333
+#: daemon/auth.c:372
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignor fișierul cookie %s care arată suspicios"
-#: daemon/display.c:87
+#: daemon/display.c:88
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
-msgstr "Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; "
+msgstr ""
+"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; "
"dezactivez afișajul %s"
#: daemon/display.c:184
#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
-msgstr "gdm_display_manage: Eșuare fork proces sclav gdm pentru %d"
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+msgstr "gdm_display_manage: Eșuare fork proces sclav gdm pentru %s"
#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
@@ -306,80 +382,117 @@ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alții(other)"
#: daemon/filecheck.c:120
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s este mai maire decât mărimea fișierului specificată de administrator"
+msgstr ""
+"%s: %s este mai maire decât mărimea fișierului specificată de administrator"
-#: daemon/server.c:163
+#: daemon/server.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Please quit "
+"this server and then press Enter.%s"
+msgstr "Se pare că există deja un server care rulează pe afișajul %s. Vă rog "
+"ieșiti din acest server și apoi apasați Enter.%s"
+
+#: daemon/server.c:139
+msgid ""
+" You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher."
+msgstr "Puteți schimba consolele apăsând Ctrl-Alt și o tastă F, de exemplu "
+"Ctrl-Alt-F7 pentru a merge la consola 7. Serverele X rulează de obicei pe "
+"consolele 7 si mai mari."
+
+#. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again
+#: daemon/server.c:173
+#, c-format
+msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s"
+msgstr "Dorm 30 secunde înainte să re-încerc afișajul %s"
+
+#: daemon/server.c:198
+#, c-format
+msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
+msgstr "Afișajul %s este ocupat, rulează deja un alt server X"
+
+#: daemon/server.c:246
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1"
-#: daemon/server.c:173
+#: daemon/server.c:256
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: daemon/server.c:184
+#: daemon/server.c:267
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
-#: daemon/server.c:307
+#: daemon/server.c:402
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul %s!"
+msgstr ""
+"gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul %s!"
-#: daemon/server.c:317
+#: daemon/server.c:412
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea USR1 la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:321
+#: daemon/server.c:416
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTIN la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:325
+#: daemon/server.c:420
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTOU la SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:335
+#: daemon/server.c:430
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea HUP la SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:339
+#: daemon/server.c:434
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TERM la SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:364
+#: daemon/server.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Empty server command for display %s"
+
+#: daemon/server.c:476
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nu a fost găsit: %s"
-#: daemon/server.c:369
+#: daemon/server.c:481
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nu se poate face fork la procesul Xserver!"
-#: daemon/slave.c:137
+#: daemon/slave.c:172
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM"
+
+#: daemon/slave.c:184
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
-msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT"
+msgstr ""
+"gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:146
+#: daemon/slave.c:193
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: daemon/slave.c:381
+#: daemon/slave.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
+msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR2"
+
+#: daemon/slave.c:500
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "focus_first_x_window: nu pot face fork"
-#: daemon/slave.c:391
+#: daemon/slave.c:510
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
-msgstr ""
-
-#: daemon/slave.c:473
-msgid "Cannot start session"
-msgstr "Nu pot reporni sesiunea"
-
-#: daemon/slave.c:482
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "focus_first_x_window: nu pot deschide afișajul %s"
-#: daemon/slave.c:563
+#: daemon/slave.c:607
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -387,45 +500,53 @@ msgid ""
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
+"N-am putut executa programul de configurare.\n"
+"Asigurați-vă ca în fișierul de configurație calea\n"
+"este setată corect. O să încerc să-l pornesc din\n"
+"locația implicită."
-#: daemon/slave.c:576
+#: daemon/slave.c:621
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
+"N-am putut executa programul de configurare.\n"
+"Asigurați-vă ca în fișierul de configurație calea\n"
+"este setată corect."
-#: daemon/slave.c:618
+#: daemon/slave.c:671
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
-msgstr "Introduceți parola de root\n"
+msgstr ""
+"Introduceți parola de root\n"
"pentru a rula configurația."
-#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692
+#: daemon/slave.c:685 daemon/slave.c:749
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nici un login/Login greșit"
-#: daemon/slave.c:836
+#: daemon/slave.c:983
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot inițializa conectorul pipe către gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:864
+#: daemon/slave.c:1011
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nu s-a putut seta groupid la %d"
-#: daemon/slave.c:867
+#: daemon/slave.c:1014
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-#: daemon/slave.c:870
+#: daemon/slave.c:1017
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nu s-a putut seta userid la %d"
-#: daemon/slave.c:913
+#: daemon/slave.c:1064
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -436,8 +557,16 @@ msgid ""
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
+"No servers were defined in the\n"
+"configuration file and xdmcp was\n"
+"disabled. This can only be a\n"
+"configuration error. So I have started\n"
+"a single server for you. You should\n"
+"log in and fix the configuration.\n"
+"Note that automatic and timed logins\n"
+"are disabled now."
-#: daemon/slave.c:925
+#: daemon/slave.c:1078
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -445,81 +574,141 @@ msgid ""
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
+"I could not start the regular X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"and so this is a failsafe X server.\n"
+"You should log in and properly\n"
+"configure the X server."
-#: daemon/slave.c:935
+#: daemon/slave.c:1088
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter cu setări implicite: %s"
-#: daemon/slave.c:946
+#: daemon/slave.c:1100
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
-"editting the configuration file"
+"editing the configuration file"
msgstr ""
+"Cannot start the greeter program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"This display will be disabled.\n"
+"Try logging in by other means and\n"
+"editing the configuration file"
-#: daemon/slave.c:952
+#: daemon/slave.c:1106
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter pe displayul %s"
-#: daemon/slave.c:955
+#: daemon/slave.c:1109
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot face fork la procesul gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1206
+#: daemon/slave.c:1166 daemon/slave.c:1202 daemon/slave.c:1243
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open fifo!"
+msgstr "%s: Nu pot deschide fifo!"
+
+#: daemon/slave.c:1272
+msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot inițializa conectorul pipe către gdmchooser"
+
+#: daemon/slave.c:1297
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta groupid la %d"
+
+#: daemon/slave.c:1300
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
+msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() a eșuat pentru %s"
+
+#: daemon/slave.c:1303
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta userid la %d"
+
+#: daemon/slave.c:1335
+msgid ""
+"Cannot start the chooser program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"Please contact the system administrator.\n"
+msgstr ""
+"Cannot start the chooser program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"Please contact the system administrator.\n"
+
+#: daemon/slave.c:1339
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Eroare pornire greeter pe displayul %s"
+
+#: daemon/slave.c:1342
+msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot face fork la procesul gdmchooser"
+
+#: daemon/slave.c:1672
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a "
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a "
"eșuat!"
-#: daemon/slave.c:1310
+#: daemon/slave.c:1794
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-#: daemon/slave.c:1339
+#: daemon/slave.c:1809
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Execuția scriptului PreSesiune a întors > 0. "
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Execuția scriptului PreSesiune a întors > 0. "
"Abandonez!"
-#: daemon/slave.c:1372
+#: daemon/slave.c:1835
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Eroare la fork sesiunea utilizator"
-#: daemon/slave.c:1416
+#: daemon/slave.c:1883
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu pot seta gid %d. Abandonez!"
-#: daemon/slave.c:1420
+#: daemon/slave.c:1887
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() a eșuat pentru %s. Abandonez!"
-#: daemon/slave.c:1424
+#: daemon/slave.c:1891
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut deveni %s. Abandonez!"
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1483
+#: daemon/slave.c:1969
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
+"session, trying xterm"
-#: daemon/slave.c:1487
+#: daemon/slave.c:1974
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
-#: daemon/slave.c:1492
+#: daemon/slave.c:1980
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -527,12 +716,17 @@ msgid ""
"run. This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
-#: daemon/slave.c:1511
+#: daemon/slave.c:1999
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nu pot găsi \"xterm\" pentru a porni o sesiune minimală."
-#: daemon/slave.c:1517
+#: daemon/slave.c:2006
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -541,688 +735,924 @@ msgid ""
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
-#: daemon/slave.c:1534
+#: daemon/slave.c:2028
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Rulez %s pentru %s pe %s"
-#: daemon/slave.c:1547
+#: daemon/slave.c:2040
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul nu are voie să se logheze"
-#: daemon/slave.c:1548
+#: daemon/slave.c:2042
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
-msgstr "Adminstratorul sistemului v-a\n"
+msgstr ""
+"Adminstratorul sistemului v-a\n"
"dezactivat contul."
-#: daemon/slave.c:1551
+#: daemon/slave.c:2045
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut găsi/porni sesiunea `%s'"
-#: daemon/slave.c:1555
+#: daemon/slave.c:2050
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
+"Cannot start the session, most likely the\n"
+"session does not exist. Please select from\n"
+"the list of available sessions in the login\n"
+"dialog window."
-#: daemon/slave.c:1563
+#: daemon/slave.c:2058
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut porni sesiunea `%s'"
-#: daemon/slave.c:1565
+#: daemon/slave.c:2061
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
+"Cannot start your shell. It could be that the\n"
+"system administrator has disabled your login.\n"
+"It could also indicate an error with your account.\n"
-#: daemon/slave.c:1730
+#: daemon/slave.c:2216
+#, c-format
+msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
+msgstr "Ping to %s failed, whacking display!"
+
+#: daemon/slave.c:2319
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Eroare X fatala - Repornesc %s"
-#: daemon/slave.c:1841
+#: daemon/slave.c:2478
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Eșuat la pornirea %s"
-#: daemon/slave.c:1845
+#: daemon/slave.c:2482
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nu pot face fork la procesul script!"
+#: daemon/slave.c:2604
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eroare la creeare pipe"
+
+#: daemon/slave.c:2623
+#, c-format
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eșuat la pornirea %s"
+
+#: daemon/slave.c:2628
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nu pot face fork la procesul script!"
+
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
-#: gui/gdmlogin.c:2652
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:171 daemon/verify-shadow.c:68
+#: gui/gdmlogin.c:3001
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
-#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296
+#: daemon/verify-pam.c:188 daemon/verify-pam.c:338
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Nu pot găsi /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303
+#: daemon/verify-pam.c:197 daemon/verify-pam.c:345
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nu pot seta PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194
-#: daemon/verify-shadow.c:113
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate %s"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica %s"
+#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:206
+#: daemon/verify-shadow.c:117
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
-#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:130
+#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:219
+#: daemon/verify-shadow.c:158
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Loginul root nu este aprobat pe displayul '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211
-#: daemon/verify-shadow.c:133
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "Loginul root nu este aprobat"
+#: daemon/verify-pam.c:223
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adminstratorului sistemului nu îi este permis să se login de la aceat ecran."
-#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221
-#: daemon/verify-shadow.c:146
+#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-pam.c:237
+#: daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Utilizatorul %s nu are voie să se logheze"
-#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224
-#: daemon/verify-shadow.c:149
-msgid "Login disabled"
-msgstr "Loginul este dezactivat"
+#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:240
+#: daemon/verify-shadow.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your account."
+msgstr ""
+"\n"
+"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316
+#: daemon/verify-pam.c:258 daemon/verify-pam.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nu s-a putut seta mgmt cont pentru %s"
-#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324
+#: daemon/verify-pam.c:265 daemon/verify-pam.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:274 daemon/verify-pam.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nu s-a putut seta credențialele pentru %s"
-#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s"
+#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:291
+#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
+"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nume utilizator sau parolă incorectă. Literele mici diferă de cele mari. "
+"Va rog să vă asigurați că tasta Caps Lock nu este activată"
-#: daemon/verify-pam.c:264
+#: daemon/verify-pam.c:297
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
-#: daemon/verify-pam.c:383
+#: daemon/verify-pam.c:430
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Nu pot găsi fișierul configurare PAM pentru gdm."
-#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97
+#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115
-#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146
-#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121
-#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152
+#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
+#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:180
+#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
+#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:189
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorect"
-#: daemon/xdmcp.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
+msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr "Adminstratorului sistemului nu îi este permis să se login de la acest ecran"
+
+#: daemon/xdmcp.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s: Nu pot obține adresa locală!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "%s: Nu s-a putut obține hostname-ul serverului: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get address from hostname!"
+msgstr "%s: Nu s-a putut obține adresa din hostname!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:340
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut obține hostname-ul serverului: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:198
+#: daemon/xdmcp.c:357
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut crea socketul!"
-#: daemon/xdmcp.c:208
+#: daemon/xdmcp.c:367
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut face bind la socketul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:221
-msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut aloca fifopath"
-
-#: daemon/xdmcp.c:230
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut face FIFO pentru alegător"
-
-#: daemon/xdmcp.c:239
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut deschide FIFO pentru alegător"
-
-#: daemon/xdmcp.c:309
+#: daemon/xdmcp.c:423
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut crea bufferul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:314
+#: daemon/xdmcp.c:428
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut citi începutul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:319
+#: daemon/xdmcp.c:434
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versiune XDMCP incorectă!"
-#: daemon/xdmcp.c:359
+#: daemon/xdmcp.c:483
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: opcode necunoscut de la hostul %s"
-#: daemon/xdmcp.c:379
+#: daemon/xdmcp.c:502
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet"
-#: daemon/xdmcp.c:390
+#: daemon/xdmcp.c:514
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Eroare în checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:462
+#: daemon/xdmcp.c:757
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putu citi adresa display"
-#: daemon/xdmcp.c:470
+#: daemon/xdmcp.c:764
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numărul portului display"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numărul portului display"
-#: daemon/xdmcp.c:478
+#: daemon/xdmcp.c:772
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet"
-#: daemon/xdmcp.c:493
+#: daemon/xdmcp.c:788
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Eroare în checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:559
+#: daemon/xdmcp.c:794
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adresă proastă"
+
+#: daemon/xdmcp.c:861
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Cerere XDMCP respinsă de la hostul %s"
-#: daemon/xdmcp.c:561
+#: daemon/xdmcp.c:863
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Displayul nu este autorizat să se conecteze"
-#: daemon/xdmcp.c:594
+#: daemon/xdmcp.c:942
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Primit cerere de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:601
+#: daemon/xdmcp.c:949
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numărul display"
-#: daemon/xdmcp.c:607
+#: daemon/xdmcp.c:955
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
-#: daemon/xdmcp.c:613
+#: daemon/xdmcp.c:961
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi adresa client"
-#: daemon/xdmcp.c:619
+#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
-#: daemon/xdmcp.c:625
+#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi datele de autentificare"
-#: daemon/xdmcp.c:631
+#: daemon/xdmcp.c:985
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi lista autorizații"
-#: daemon/xdmcp.c:642
+#: daemon/xdmcp.c:1000
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi IDul fabricantului"
-#: daemon/xdmcp.c:660
+#: daemon/xdmcp.c:1023
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum eșuat de la %s"
-#: daemon/xdmcp.c:780
+#: daemon/xdmcp.c:1170
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Obținut Manage de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:787
+#: daemon/xdmcp.c:1177
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi IDul sesiunii"
-#: daemon/xdmcp.c:793
+#: daemon/xdmcp.c:1183
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi numărul displayului"
-#: daemon/xdmcp.c:803
+#: daemon/xdmcp.c:1192
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu am putut citi clasa afișajului"
-#: daemon/xdmcp.c:825
+#: daemon/xdmcp.c:1243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul "
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul "
"%s!"
-#: daemon/xdmcp.c:900
+#: daemon/xdmcp.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read hostname"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi hostname"
+
+#: daemon/xdmcp.c:1346
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Primit KEEPALIVE de la host interzis %s"
-#: daemon/xdmcp.c:907
+#: daemon/xdmcp.c:1353
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi numărul displayului"
-#: daemon/xdmcp.c:913
+#: daemon/xdmcp.c:1359
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi IDul sesiunii"
-#: gui/gdmphotosetup.c:52
+#: daemon/xdmcp.c:1549
+msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu există suport XDMCP"
+
+#: daemon/xdmcp.c:1556
+msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Nu există suport XDMCP"
+
+#: daemon/xdmcp.c:1562
+msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Nu există suport XDMCP"
+
+#: daemon/errorgui.c:152
+msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
+msgstr "gdm_error_box: N-am reușit să mă execut"
+
+#: daemon/errorgui.c:157
+msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
+"Navigatorul de fețe nu este configurat,\n"
+"vă rog să-i cereți administratorului sistemului să-l activeze\n"
+"în programul de configurare GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:61
+#: gui/gdmphotosetup.c:85
msgid "Select a photo"
msgstr "Selectați o fotografie"
-#: gui/gdmphotosetup.c:66
+#: gui/gdmphotosetup.c:90
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Selectați o fotografie pentru a fi arătată în navigatorul de fețe:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:71
+#: gui/gdmphotosetup.c:95
msgid "Browse"
msgstr "Navighează"
-#: gui/gdmphotosetup.c:90
+#: gui/gdmphotosetup.c:114
msgid "No picture selected."
msgstr "Nici o poză selectată"
-#: gui/gdmphotosetup.c:95
+#: gui/gdmphotosetup.c:133
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
-msgstr "Această poză este prea mare. Administratorul\n"
+msgstr ""
+"Această poză este prea mare. Administratorul\n"
"a dezactivat poze mai mari de %d octeți"
-#: gui/gdmphotosetup.c:116
+#: gui/gdmphotosetup.c:157
#, c-format
msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
+"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
-msgstr "Fișierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n"
"Eroare: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:170
#, c-format
msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
+"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
-msgstr "Fișierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n"
"Eroare: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:60
+#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Vă rog așteptați: scanez rețeua locală pentru gazde activate XDMCP"
-#: gui/gdmchooser.c:61
+#: gui/gdmchooser.c:65
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Nici o gazdă care servește nu a fost găsită."
-#: gui/gdmchooser.c:62
+#: gui/gdmchooser.c:66
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Alegeți o gazdă la care să vă conectați din selecția de mai jos."
-#: gui/gdmchooser.c:386
+#: gui/gdmchooser.c:491
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nici un fișier configurație: %s. Abandonez!"
-#: gui/gdmchooser.c:525
+#: gui/gdmchooser.c:674
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nu se poate deschide iconul host implicit: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:539
+#: gui/gdmchooser.c:683
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmchooser.glade file."
msgstr ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmchooser.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmchooser.glade file."
-#: gui/gdmchooser.c:560
+#: gui/gdmchooser.c:704
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"The glade interface description file\n"
+"appears to be corrupted.\n"
+"Please check your installation."
-#: gui/gdmchooser.c:609
+#: gui/gdmchooser.c:748
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:612
+#: gui/gdmchooser.c:751
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: gui/gdmchooser.c:615
+#: gui/gdmchooser.c:754
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:623 gui/gdmlogin.c:3264
+#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3665
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"
-#: gui/gdmlogin.c:59
+#: gui/gdmchooser.c:852
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "Socket for xdm communication"
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+msgid "SOCKET"
+msgstr "SOCKET"
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "Client address to return in response to xdm"
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: gui/gdmchooser.c:853
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "Connection type to return in response to xdm"
+
+#: gui/gdmchooser.c:853
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+
+#: gui/gdmlogin.c:60
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633
+#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1763 gui/gdmlogin.c:1785
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmlogin.c:62
msgid "Failsafe"
msgstr "Minimal"
-#: gui/gdmlogin.c:62
+#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "Gnome"
msgstr "GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:64
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: gui/gdmlogin.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "XSession"
msgstr "XSesiune"
-#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
-#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
-#. For translators: This is the login that lets users choose the
-#. * specific gnome session they want to use
-#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1408
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Selector GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:67
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
-#: gui/gdmlogin.c:180
+#: gui/gdmlogin.c:197
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Utilizatorul %s va fi logat în %d secunde"
-#: gui/gdmlogin.c:430
+#: gui/gdmlogin.c:446
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr "Făceți dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca să vă puteți loga."
+msgstr ""
+"Făceți dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca să vă "
+"puteți loga."
-#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522
+#: gui/gdmlogin.c:525 gui/gdmlogin.c:531 gui/gdmlogin.c:538
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine ați venit la %s"
-#: gui/gdmlogin.c:520
+#: gui/gdmlogin.c:536
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Șirul prea lung!"
-#: gui/gdmlogin.c:649
+#: gui/gdmlogin.c:675
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:696
+#: gui/gdmlogin.c:722
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să reporniți mașina?"
-#: gui/gdmlogin.c:710
-msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+#: gui/gdmlogin.c:734
+msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să opriți mașina?"
-#: gui/gdmlogin.c:727
+#: gui/gdmlogin.c:745
+msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să suspendați mașina?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:759
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_login_parse_config: Nici un fișier configurație: %s. Folosesc setări implicite."
+msgstr ""
+"gdm_login_parse_config: Nici un fișier configurație: %s. Folosesc setări "
+"implicite."
-#: gui/gdmlogin.c:775
-msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
-msgstr "PauzăLoginCronometrată este mai mică decât 10, așa că voi folosi 10."
+#: gui/gdmlogin.c:825
+msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+msgstr "PauzăLoginCronometrată este mai mică decât 5, așa că voi folosi 5."
-#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:885 gui/gdmlogin.c:1456
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "GNOME minimal"
-#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354
+#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:1481
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm minimal"
-#: gui/gdmlogin.c:889
+#: gui/gdmlogin.c:933
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe mașina aceasta.\n"
+msgstr ""
+"Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe mașina aceasta.\n"
"Doriți să faceți %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
-#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972
+#: gui/gdmlogin.c:955 gui/gdmlogin.c:1043
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Ați ales %s pentru această sesiune, dar setarea dvs. implicită este %s.\n"
+msgstr ""
+"Ați ales %s pentru această sesiune, dar setarea dvs. implicită este %s.\n"
"Doriți să faceți %s implicit pentru sesiunile viitoare?"
-#: gui/gdmlogin.c:1151
+#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
+#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
+#. * and the relevant thing is the saved session
+#. * in .Xclients
+#.
+#: gui/gdmlogin.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session.\n"
+"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
+"run the 'switchdesk' utility\n"
+"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"You have chosen %s for this session.\n"
+"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
+"run the 'switchdesk' utility\n"
+"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1265
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesiunea %s selectată"
-#: gui/gdmlogin.c:1181
+#: gui/gdmlogin.c:1298
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Logează folosind sesiunea care a fost folosită ultima dată când v-ați logat"
+msgstr ""
+"Logează folosind sesiunea care a fost folosită ultima dată când v-ați logat"
-#: gui/gdmlogin.c:1193
+#: gui/gdmlogin.c:1311
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Directorul scripturi sesiuni nu a fost găsit!"
-#: gui/gdmlogin.c:1277
+#: gui/gdmlogin.c:1396
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Această sesiune vă va loga direct în GNOME, în sesiunea dvs. curentă."
-#: gui/gdmlogin.c:1288
+#: gui/gdmlogin.c:1411
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
-msgstr "Această sesiune vă va loga direct în GNOME și vă va lăsa să alegeți care "
-"din sesiunile dvs. GNOME doriți să folosiți."
+msgstr ""
+"Această sesiune vă va loga direct în GNOME și vă va lăsa să alegeți care din "
+"sesiunile dvs. GNOME doriți să folosiți."
-#: gui/gdmlogin.c:1322
+#: gui/gdmlogin.c:1446
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Hopa, n-am găsit nimic în directorul de sesiuni."
-#: gui/gdmlogin.c:1333
+#: gui/gdmlogin.c:1458
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
-#: gui/gdmlogin.c:1356
+#: gui/gdmlogin.c:1483
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1376
+#: gui/gdmlogin.c:1504
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Nu a fost găsită legătura la sesiunea implicită. Folosesc Failsafe GNOME.\n"
+msgstr ""
+"Nu a fost găsită legătura la sesiunea implicită. Folosesc Failsafe GNOME.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1393
+#: gui/gdmlogin.c:1544
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Limba %s selectată"
-#: gui/gdmlogin.c:1431
+#: gui/gdmlogin.c:1582
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Loghează folosind limba care ați folosit-o ultima oară când v-ați logat"
-#: gui/gdmlogin.c:1452
+#: gui/gdmlogin.c:1603
msgid "Other"
msgstr "Alta"
-#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580
+#: gui/gdmlogin.c:1723 gui/gdmlogin.c:1732
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Selectați sesiunea GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1647
+#: gui/gdmlogin.c:1799
msgid "Create new session"
msgstr "Creează o nouă sesiune"
-#: gui/gdmlogin.c:1656
+#: gui/gdmlogin.c:1808
msgid "Name: "
msgstr "Nume: "
+#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
+#. * for next time
+#: gui/gdmlogin.c:1829
+msgid "Remember this setting"
+msgstr "Ține minte această setare"
+
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1930
+#: gui/gdmlogin.c:2122
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Vă rog să introduceți 5000 lei pentru a vă loga."
-#: gui/gdmlogin.c:2239
+#: gui/gdmlogin.c:2449
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Managerul Desktop GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2251
+#: gui/gdmlogin.c:2457
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Nu pot deschide fișierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivată!"
+msgstr ""
+"Nu pot deschide fișierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivată!"
-#: gui/gdmlogin.c:2266
+#: gui/gdmlogin.c:2479
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Iconifică fereastra de login"
-#: gui/gdmlogin.c:2325
+#: gui/gdmlogin.c:2538
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2371
+#: gui/gdmlogin.c:2596
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2666
msgid "GDM Login"
msgstr "Login GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2412
+#: gui/gdmlogin.c:2712
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
-#: gui/gdmlogin.c:2423
+#: gui/gdmlogin.c:2723
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: gui/gdmlogin.c:2434
+#: gui/gdmlogin.c:2737
msgid "Configure..."
msgstr "Configurează..."
-#: gui/gdmlogin.c:2441
+#: gui/gdmlogin.c:2744
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "Configurați GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveți nevoie de parola de root."
+msgstr ""
+"Configurați GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveți nevoie de "
+"parola de root."
-#: gui/gdmlogin.c:2446
+#: gui/gdmlogin.c:2751
msgid "Reboot..."
msgstr "Repornește..."
-#: gui/gdmlogin.c:2453
+#: gui/gdmlogin.c:2758
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Repornește calculatorul dvs."
-#: gui/gdmlogin.c:2456
-msgid "Halt..."
+#: gui/gdmlogin.c:2764
+msgid "Shut down..."
msgstr "Oprește..."
-#: gui/gdmlogin.c:2463
+#: gui/gdmlogin.c:2771
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Oprește calculatorul dvs astfel încât să-l puteți închide."
-#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2467
+#: gui/gdmlogin.c:2778
+msgid "Suspend..."
+msgstr "Suspendă..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2785
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Suspendă calculatorul dvs."
+
+#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2791
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:2688
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2802
+msgid "Quit"
+msgstr "Renunță"
+
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: gui/gdmlogin.c:3037
msgid "Please enter your login"
msgstr "Vă rog introduceți loginul dvs."
-#: gui/gdmlogin.c:2901
+#: gui/gdmlogin.c:3278
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nu pot deschide ImagineaImplicită: %s. Dezactivez navigatorul fețe!"
-#: gui/gdmlogin.c:3241
+#: gui/gdmlogin.c:3536 gui/gdmlogin.c:3563
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3570 gui/gdmlogin.c:3605
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rebootează"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3597
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3604
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartează"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3642
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3244
+#: gui/gdmlogin.c:3645
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3247
+#: gui/gdmlogin.c:3648
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:3255
+#: gui/gdmlogin.c:3656
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
-#: gui/gdmlogin.c:3320
+#: gui/gdmlogin.c:3721
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
+"Your session directory is missing or empty!\n"
+"\n"
+"There are two available sessions you can use, but\n"
+"you should log in and correct the gdm configuration."
-#: gui/gdmlogin.c:3336
+#: gui/gdmlogin.c:3737
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
+"The configuration file contains an invalid command\n"
+"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
+"default command. Please fix your configuration."
-#: gui/gdmlogin.c:3353
+#: gui/gdmlogin.c:3754
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
+"The configuration was not found. GDM is using\n"
+"defaults to run this session. You should log in\n"
+"and create a configuration file with the GDM\n"
+"configuration program."
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:52
+#: gui/gdmconfig.c:56
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
-#: gui/gdmconfig.c:53
+#: gui/gdmconfig.c:57
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: gui/gdmconfig.c:56
+#: gui/gdmconfig.c:60
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -1231,7 +1661,8 @@ msgid ""
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
-msgstr "Acest panou afișează opțiunile de bază pentru configurarea GDM.<\n"
+msgstr ""
+"Acest panou afișează opțiunile de bază pentru configurarea GDM.<\n"
"\n"
"Dacă doriți detalii mai fine, selectați 'expert' sau 'setări sistem' din "
"lista de mai sus.\n"
@@ -1239,7 +1670,7 @@ msgstr "Acest panou afișează opțiunile de bază pentru configurarea GDM.<\n"
"Aceasta va afișa opțiuni mai complexe ale GDM care rareori trebuiesc "
"modificate."
-#: gui/gdmconfig.c:61
+#: gui/gdmconfig.c:65
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
@@ -1247,14 +1678,15 @@ msgid ""
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
-msgstr "Acest panou afișează opțiuni mai avansate ale GDM.\n"
+msgstr ""
+"Acest panou afișează opțiuni mai avansate ale GDM.\n"
"\n"
"Aveți grijă când modificați opțiunile de securitate, sau puteți fi "
"vulnerabil la atacatori.\n"
"\n"
"Alegeți \"Sistem\" pentru a modifica opțiuni fundamentale în GDM."
-#: gui/gdmconfig.c:67
+#: gui/gdmconfig.c:71
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -1262,7 +1694,8 @@ msgid ""
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
-msgstr "Acest panou afișează setarile sistem fundamentale ale GDM.\n"
+msgstr ""
+"Acest panou afișează setarile sistem fundamentale ale GDM.\n"
"\n"
"Ar trebui să modificați aceste căi dacă chiar știți ce faceți, din moment "
"ce\n"
@@ -1271,87 +1704,112 @@ msgstr "Acest panou afișează setarile sistem fundamentale ale GDM.\n"
"Alegeți \"De bază\" dacă doriți doar să schimbați aspectul ecranului de "
"autentificare."
-#: gui/gdmconfig.c:106
+#: gui/gdmconfig.c:110
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
+"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
+"Please check your installation."
-#: gui/gdmconfig.c:359
+#: gui/gdmconfig.c:355
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Trebuie sa fiți superuser (root) pentru a configura GDM\n"
-#: gui/gdmconfig.c:396
+#: gui/gdmconfig.c:392
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmconfig.glade file."
msgstr ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmconfig.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmconfig.glade file."
-#: gui/gdmconfig.c:425
+#: gui/gdmconfig.c:421
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
+"the glade interface description file\n"
+"Please check your installation."
-#: gui/gdmconfig.c:477
+#: gui/gdmconfig.c:479
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Configuratorul GNOME Display Manager"
-#: gui/gdmconfig.c:550
+#: gui/gdmconfig.c:552
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
+"Fișierul de configurație: %s\n"
+"nu există! Folosec valorile implicite."
-#: gui/gdmconfig.c:739
+#: gui/gdmconfig.c:752
msgid "Error reading session script!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la citirea scriptului de sesiuni!"
-#: gui/gdmconfig.c:741
+#: gui/gdmconfig.c:755
msgid "Error reading this session script"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la citirea acestui script de sesiuni"
-#: gui/gdmconfig.c:830
+#: gui/gdmconfig.c:843
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "gdm_config_parse_most: Linie invalidă în fișierul de configurare. Ignor!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse_most: Linie invalidă în fișierul de configurare. Ignor!"
-#: gui/gdmconfig.c:931
+#: gui/gdmconfig.c:963
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
-"Do you wish to restart GDM now?\n"
-"This will kill all your current sessions\n"
-"and you will lose any unsaved data!"
-msgstr "Setările aplicate nu pot avea efect până când gdm\n"
+"You can restart GDM when all sessions are\n"
+"closed (when all users log out) or you can\n"
+"restart GDM now (which will kill all current\n"
+"sessions)"
+msgstr ""
+"Setările aplicate nu pot avea efect până când gdm\n"
"nu este repornit sau calculatorul dvs. rebootat.\n"
-"Doriți să restartați GDM acum?\n"
-"Aceasta va închide toate sesiunile dvs. curente\n"
-"și veți pierde orice date nesalvate!"
+"Puteți restarta GDM când toate sesiunile sunt\n"
+"închise (toți utilizatori sunt logout) sau puteți\n"
+"reporni GDM acum (care o să omoare toate sesiunile curente)"
+
+#: gui/gdmconfig.c:969
+msgid "Restart after logout"
+msgstr "Restartează după logout"
-#: gui/gdmconfig.c:936
+#: gui/gdmconfig.c:970
+msgid "Restart now"
+msgstr "Restartează acum"
+
+#: gui/gdmconfig.c:980
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
-"and lose any unsaved data?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să reporniți GDM\n"
-"și să pierdeți datele nesalvate?"
+"now and lose any unsaved data?"
+msgstr ""
+"Sunteți sigur că doriți să reporniți GDM\n"
+"acum și să pierdeți datele nesalvate?"
-#: gui/gdmconfig.c:943
+#: gui/gdmconfig.c:988
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
-msgstr "Setările de întâmpinare vor avea efect la următoarea\n"
+msgstr ""
+"Setările de întâmpinare vor avea efect la următoarea\n"
"afișare. Restul setărilor nu vor avea efect până când gdm nu\n"
"este repornit sau calculatorul rebootat."
-#: gui/gdmconfig.c:964
+#: gui/gdmconfig.c:1009
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1361,259 +1819,315 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""
+"Nu ați definit nici un server local.\n"
+"De obicei aceasta nu este o idee bună decât dacă\n"
+"sunteți sigur că utilizatorii nu pot să se login cu\n"
+"interfața grafică pe consola locală și doar să folosească\n"
+"serviciul xdmcp.\n"
+"\n"
+"Sunteți sigur că doriți să rămâneți cu aceste setări?"
-#: gui/gdmconfig.c:1118
+#: gui/gdmconfig.c:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not delete session %s\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1154
+#: gui/gdmconfig.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not remove session %s\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1198
+#: gui/gdmconfig.c:1253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not write session %s\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1209
+#: gui/gdmconfig.c:1264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not write contents to session %s\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1235
+#: gui/gdmconfig.c:1289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not unlink old default session\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1274
+#: gui/gdmconfig.c:1328
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not find a suitable name for the default session link"
-#: gui/gdmconfig.c:1283
+#: gui/gdmconfig.c:1337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
" Error: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Could not link new default session\n"
+" Error: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1303
+#: gui/gdmconfig.c:1357
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
+"There were errors writing changes to the session files.\n"
+"The configuration may not be completely saved.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1322
+#: gui/gdmconfig.c:1376
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Aceasta va distruge orice schimbări efectuate în această sesiune.\n"
+msgstr ""
+"Aceasta va distruge orice schimbări efectuate în această sesiune.\n"
"Sigur doriți să faceți asta?"
-#: gui/gdmconfig.c:1333
+#: gui/gdmconfig.c:1387
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Aceasta va distruge orice schimbări efectuate în configurație.\n"
+msgstr ""
+"Aceasta va distruge orice schimbări efectuate în configurație.\n"
"Sigur doriți să faceți asta?"
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:1507 gui/gdmconfig.c:1526
+#: gui/gdmconfig.c:1559 gui/gdmconfig.c:1578
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
-msgstr "Introduceți calea către serverul X și\n"
+msgstr ""
+"Introduceți calea către serverul X și\n"
"orice parametri care i-ar trebui pasați."
-#: gui/gdmconfig.c:1743
+#: gui/gdmconfig.c:1795
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Un nume de sesiune trebuie să fie unic și nu gol"
-#: gui/gdmconfig.c:1755
+#: gui/gdmconfig.c:1807
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Introduceți un nume pentru noua sesiune"
-#: gui/gdmconfig.c:1870
+#: gui/gdmconfig.c:1922
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
"to the old directory however, until you reload\n"
"the configuration dialog again."
msgstr ""
+"You have modified the sessions directory.\n"
+"Your session changes will still get written\n"
+"to the old directory however, until you reload\n"
+"the configuration dialog again."
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:36
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:38
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Chinese (simplified)"
+msgstr "A-M|Chinese (simplified)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Chinese (traditional)"
+msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:42
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr "A-M|Croatian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:44
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr "A-M|Czech"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:46
-msgid "A-M|English"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr "A-M|Danish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:48
-msgid "A-M|American English"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr "A-M|Dutch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:50
-msgid "A-M|British English"
-msgstr ""
+msgid "A-M|English"
+msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:52
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr ""
+msgid "A-M|American English"
+msgstr "A-M|American English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:54
-msgid "A-M|French"
-msgstr ""
+msgid "A-M|British English"
+msgstr "A-M|British English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:56
-msgid "A-M|German"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "A-M|Finnish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:58
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr ""
+msgid "A-M|French"
+msgstr "A-M|French"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr ""
+msgid "A-M|German"
+msgstr "A-M|German"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "A-M|Greek"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:64
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr "A-M|Hebrew"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:66
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr "A-M|Hungarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:68
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr "A-M|Icelandic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:70
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr "A-M|Italian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:72
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr "A-M|Japanese"
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:74
-msgid "N-Z|Norwegian"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr "A-M|Korean"
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:76
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr ""
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr "A-M|Lithuanian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:78
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:80
-msgid "N-Z|Română"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
+msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:82
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "N-Z|Polish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:84
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "N-Z|Portuguese"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:86
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "N-Z|Română"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:88
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "N-Z|Russian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:90
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr ""
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:92
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "N-Z|Slovenian"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:94
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "N-Z|Spanish"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:96
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "N-Z|Swedish"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:98
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "N-Z|Turkish"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: gui/gdmlanguages.c:100
+msgid "Other|POSIX/C English"
+msgstr "Other|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: gui/gdmlanguages.c:227
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:227
+#: gui/gdmlanguages.c:235
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -1665,7 +2179,7 @@ msgstr " "
#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
-msgstr ""
+msgstr "basic_settings"
#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
@@ -1692,6 +2206,8 @@ msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
"should use"
msgstr ""
+"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+"should use"
#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
@@ -1709,7 +2225,7 @@ msgstr "Aspect selector"
msgid ""
"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
"items"
-msgstr ""
+msgstr "Arată meniul \"Sistem\". Acesta are opțiunile oprire, rebootare și configurare"
#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
@@ -1780,7 +2296,7 @@ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Extras"
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
@@ -1792,7 +2308,7 @@ msgstr "ca_ES"
#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
-msgstr ""
+msgstr "cs_CZ"
#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
@@ -1911,7 +2427,7 @@ msgstr "Poziție"
#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
-msgstr ""
+msgstr "Setează poziția inițială a ferestrei de login la valorile de mai jos"
#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Manually set position"
@@ -1942,6 +2458,8 @@ msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
+"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+"indow appear on. 0 will usually do just fine."
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Login behaviour"
@@ -1949,41 +2467,42 @@ msgstr "Comportament login"
#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Face browser"
-msgstr "Navigator de figuri"
+msgstr "Navigator de fețe"
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid ""
-"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
-"~/.gnome/photo"
-msgstr ""
+"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
+"gnome/photo"
+msgstr "Arată un navigator de imagini ale fețelor utilizatorilor. Utilizatorii"
+"își pot pune poza lor în ~/.gnome/photo"
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
-msgstr "Afișează imaginile utilizator selectabile (activare navigator figuri)"
+msgstr "Afișează imaginile utilizator selectabile (activare navigator fețe)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Default face image: "
-msgstr "Figura implicită de utilizat: "
+msgstr "Fața implicită de utilizat: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Global faces directory: "
-msgstr "Director global de figuri: "
+msgstr "Director global de fețe: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Maximum face width: "
-msgstr "Lungime maximă a figurii: "
+msgstr "Lungime maximă a imagini feței: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Select an image for users with no 'face'"
-msgstr "Selectați o imagine pentru utilizatorii fără 'figură'"
+msgstr "Selectați o imagine pentru utilizatorii fără 'față'"
#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Choose the directory to search for faces"
-msgstr "Selectați directorul de căutare figuri"
+msgstr "Selectați directorul de căutare fațe"
#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Maximum face height: "
-msgstr "Înălțime maximă a figurii: "
+msgstr "Înălțime maximă a imaginii feței: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Exclude these users: "
@@ -1991,7 +2510,9 @@ msgstr "Exclude acești utilizatori: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
-msgstr "O listă separată de virgulă a utilizatorilor care să fie excluși din navigatorul de fețe."
+msgstr ""
+"O listă separată de virgulă a utilizatorilor care să fie excluși din "
+"navigatorul de fețe."
#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Background"
@@ -2029,7 +2550,8 @@ msgstr "Culoare"
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
-msgstr ""
+msgstr "Scalează imaginea fundal pentru a avea loc pe tot ecranul. Dacă aceasta nu este setată "
+"imaginea va fi repetată pe fundal."
#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "Scale background image to fit"
@@ -2053,11 +2575,11 @@ msgstr "Imagine fundal: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Only color on remote displays"
-msgstr ""
+msgstr "Only color on remote displays"
#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background program"
@@ -2067,7 +2589,7 @@ msgstr "Program fundal"
msgid "Background program: "
msgstr "Program fundal: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Selectați un fișier conținând informașii despre 'Locale'"
@@ -2120,6 +2642,8 @@ msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
+"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
+"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
@@ -2127,399 +2651,515 @@ msgstr "Permite root-ului să se autentifice cu GDM de la distanță"
#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid ""
+"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
+"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
+"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
+"so be careful."
+msgstr ""
+"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
+"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
+"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
+"so be careful."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+msgid "Allow remote timed logins"
+msgstr "Permite loginuri de la distanța cronometrate"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
+"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
+"when the user logs in."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Omoară clienții 'init'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Ar trebui GDM să afișeze erori de autentificare în greeter"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Erorile de autentificare trebuie să fie detaliate"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Selectați cât de relaxate sunt permisiunile"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisii: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Permite fișiere și directoare care pot fi scrise de toată lumea"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "World writable"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi scris de toți"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Permite fișiere și diretoare care pot fi scrise de grupuri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Group writable"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi scris de grup"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Only accept user owned files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptă doar fișiere și diretoare deținute de utilizator"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Paranoia"
-msgstr ""
+msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detalii autorizare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM rulează ca acest utilizator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Director 'auth' utilizator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Director 'auth' FB utilizator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Fișier 'auth' utilizator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM rulează ca acest grup: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "Limits"
msgstr "Limite"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de secunde pâna un login este permis după o încercare nereusită."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
+"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
+"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
+"having large files."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pauză între încercări: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Lungime maximă fișier utilizator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Lungime maximă fișier sesiune: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
+"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
+"it is never stored in memory."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
-msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+msgid ""
+"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
+"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+msgstr "Activează XDMCP, un protocol care permite utilizatorilor să se login de la distantă"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Activează XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Connection Settings"
msgstr "Setări configurare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Onorează cererile indirecte"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Timp maxim de așteptare indirectă: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Timp maxim de așteptare: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maxim de sesiuni de la distanță: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maxim de cereri indirecte în așteptare: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maxim de cereri în așteptare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Ascultă pe portul UDP: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+msgid "Ping interval (minutes):"
+msgstr "Intervalul ping (minute):"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+msgid ""
+"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
+"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
+"display will be terminated."
+msgstr ""
+"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
+"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
+"display will be terminated."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Server Definitions"
msgstr "Definiții server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "No."
msgstr "Nu."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid "Path to X server"
msgstr "Calea către serverul X"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+msgid ""
+"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
+"and then start the server again."
+msgstr ""
+"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
+"and then start the server again."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+msgid "Always restart X servers"
+msgstr "Întotdeauna restartează serverele X"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Add Server"
msgstr "Adaugă server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Edit Server"
msgstr "Editează server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "Delete Server"
msgstr "Șterge server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Scriptul care să fie rulat când X se prăbușește: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "X configurator binaries to try: "
msgstr "Binare configurator X care să fie încercate: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid ""
"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
msgstr ""
+"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
"defined below."
msgstr ""
+"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
+"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
+"defined below."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
msgid "Failsafe X server:"
-msgstr ""
+msgstr "Server X minimal:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
+"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
+"the script below will be run."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191
msgid "X-server setup"
msgstr "Setare server X"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Session configuration"
msgstr "Configurație sesiune"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "Session directory: "
msgstr "Director sesiune: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
-msgstr "Selectați un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe tot sistemul"
+msgstr ""
+"Selectați un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe tot "
+"sistemul"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Available Sessions"
msgstr "Sesiuni disponibile"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
+msgstr "Arată sesiunea Selector GNOME, dacă o sesiune numită 'Gnome' este prezentă"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
+msgid "Show the Gnome failsafe session"
+msgstr "Arată sesiunea GNOME minimal"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
+msgid "Gnome Failsafe"
+msgstr "GNOME Minimal"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:200
+msgid "Show the Xterm failsafe session"
+msgstr "Arată sesiunea minimală xterm"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201
+msgid "Xterm Failsafe"
+msgstr "Xterm Minimal"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Add session"
msgstr "Adaugă sesiune"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Remove session"
msgstr "Elimină sesiune"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Set as default"
msgstr "Setează ca implicit"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Selected session name: "
msgstr "Nume sesiune selectată: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
+"The exact script details of a session\n"
+"will appear here when you select\n"
+"one from the list on the left.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Login sessions"
msgstr "Sesiuni login"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+msgid "Directory for host images: "
+msgstr "Director pentru imaginile de host: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+msgid "Default host image:"
+msgstr "Imagine implicită de host: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizare"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+msgid "Scan every 'x' seconds: "
+msgstr "Scanează la 'x' secunde: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+msgid "Hosts"
+msgstr "Gazde"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
+msgstr "Send a query to the local network and list all servers that respond"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+msgid "Broadcast query"
+msgstr "Broadcast query"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+msgid "Hosts to list: "
+msgstr "Hosts to list: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+msgid ""
+"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
+"broadcast above)"
+msgstr ""
+"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
+"broadcast above)"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+msgid "Chooser"
+msgstr "Selector"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Debugging"
msgstr "Depanare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
+"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
+"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
+"logs very quickly."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:200
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activează output-ul de depanare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225 gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "system_setup"
-msgstr ""
+msgstr "system_setup"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Executables"
msgstr "Executabile"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid "Chooser command: "
msgstr "Comandă selector: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:229
msgid "Greeter command: "
msgstr "Comandă greeter: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
+#: gui/gdmconfig-strings.c:230
msgid "Halt command: "
msgstr "Comandă blocare: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Reboot command: "
msgstr "Comandă rebootare: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Configurator command: "
msgstr "Comandă configurator: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+msgid "Suspend command: "
+msgstr "Comandă suspendare: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Directories"
msgstr "Directoare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Director scripturi PRE sesiune: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Director scripturi POST sesiune: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Logging directory: "
msgstr "Director de log: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Afișează directorul de inițializare: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "PID file: "
msgstr "Fișier PID: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Fișier pentru sesiunea GNOME implicită: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Paths"
msgstr "Căi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH implicit: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH rădăcină: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Locale file: "
msgstr "Fișier 'locală': "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:225
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
-msgid "Directory for host images: "
-msgstr "Director pentru imaginile de host: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
-msgid "Default host image:"
-msgstr "Imagine implicită de host: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:228
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizare"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:229
-msgid "Scan every 'x' seconds: "
-msgstr "Scanează la 'x' secunde: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:230
-msgid "Chooser"
-msgstr "Selector"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:231
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
-
-#: gui/icon-entry-hack.c:268
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Selectați un icon"
+"Configurați GNOME Display Manager.\n"
+"Vă rog întroduceți defecte sau cereri de facilități noi la http://bugzilla.gnome.org "
+"în produsul `gdm'."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -2558,13 +3198,9 @@ msgstr "Ajutor"
msgid "Exit the application"
msgstr "Ieșiți din aplicație"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15
-msgid "Quit"
-msgstr "Renunță"
-
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Most recently queried hosts"
#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
@@ -2577,6 +3213,14 @@ msgid ""
"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
"to that machine."
msgstr ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
+"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
+"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
+"console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
+"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
+"to that machine."
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
@@ -2597,7 +3241,121 @@ msgstr "Setează fața mea GDM"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "Configurați poza care va apărea în navigatorul fețe GDM"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
+msgid "(memory buffer)"
+msgstr "(memory buffer)"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
+msgid "(memory buffer"
+msgstr "(memory buffer"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s"
+msgstr ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"CList type widget should have %d columns.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"CList type widget should have %d columns.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was not found.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was not found.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
+#, c-format
+msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
+msgstr "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
+
+#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Selectați un icon"
+
+#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM"
+
+#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT"
+
+#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP"
+
+#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD"
+
+#~ msgid "Cannot start session"
+#~ msgstr "Nu pot reporni sesiunea"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Login:"
+
+#~ msgid "Root login disallowed"
+#~ msgstr "Loginul root nu este aprobat"
+
+#~ msgid "Login disabled"
+#~ msgstr "Loginul este dezactivat"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut aloca fifopath"
+
+#~ msgid "Halt..."
+#~ msgstr "Oprește..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Renunță"
@@ -2611,9 +3369,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "GDM"
#~ msgstr "GDM"
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfață utilizator"
-
#~ msgid "Greeter"
#~ msgstr "Întâmpinare"