summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-10 22:26:23 +0300
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-10 22:26:43 +0300
commit4233edd9ef4fcf0d0be52aa50a71b877297d3c8c (patch)
tree598d21841dc1b3cfdd1c768783168f76d295cdbe /po/ru.po
parent7ffc57ad06072e74d0fc8f0b535f476b9ee51029 (diff)
downloadgdm-4233edd9ef4fcf0d0be52aa50a71b877297d3c8c.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po515
1 files changed, 165 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 43b738e3..c8ee8172 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,17 +13,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 06:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:21+0400\n"
-"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:23+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../common/gdm-common.c:456
@@ -31,18 +29,24 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
-msgstr "ID дисплея"
+msgstr "Идентификатор дисплея"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
+#: ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
@@ -51,38 +55,36 @@ msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Не удалось инициализировать систему входа"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Не удалось аутентифицировать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Не удалось установить верительные данные"
+msgstr "Не удалось установить мандаты"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
msgid "Unable to open session"
msgstr "Не удалось открыть сеанс"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней "
-"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный "
-"журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, "
-"когда проблема будет устранена."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1339
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, когда проблема будет устранена."
#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
@@ -92,22 +94,24 @@ msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родитель
#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не "
-"существует"
+msgstr "Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не существует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-server.c:376
+#: ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "сбой функции initgroups () для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
@@ -117,7 +121,8 @@ msgstr "Не удалось установить идентификатор по
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -157,74 +162,73 @@ msgstr "Устройство дисплея"
msgid "The display device"
msgstr "Устройство дисплея"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1064
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации: %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "ошибка установки связи с системой аутентификации: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1065
msgid "general failure"
msgstr "общий сбой"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
msgid "application programmer error"
msgstr "программная ошибка приложения"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени "
-"пользователя: %s"
+msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1095
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s"
+msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1460
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "учётная запись пользователя недоступна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Не удалось сменить пользователя"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Группа %s не существует"
@@ -366,7 +370,8 @@ msgstr "XMDCP: Не удалось разобрать адрес"
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Не удалось получить имя узла от сервера: %s!"
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Не удалось записать PID-файл %s: возможно, диск переполнен: %s"
@@ -379,30 +384,22 @@ msgstr "Каталог для журналов «%s» не существует
#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr ""
-"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное "
-"завершение работы."
+msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr ""
-"Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является "
-"каталогом. Аварийное завершение работы."
+msgstr "Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является каталогом. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %"
-"d, группе %d. Аварийное завершение работы."
+msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %d, группе %d. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. "
-"Должно быть %o. Аварийное завершение работы."
+msgstr "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. Должно быть %o. Аварийное завершение работы."
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
@@ -411,9 +408,7 @@ msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Аварийно
#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
-"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение "
-"работы!"
+msgstr "Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
@@ -422,8 +417,7 @@ msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Аварийное заве
#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
-"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!"
+msgstr "Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!"
#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -457,7 +451,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "Оболочка реестра AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1752
msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в систему"
@@ -505,7 +499,7 @@ msgstr "Читает содержимое экрана или отображае
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Диалог аутентификации PolicyKit"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Выберите систему"
@@ -517,38 +511,35 @@ msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "процент затраченного времени"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "Неактивный текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил "
-"элемент"
+msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил элемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "Активный текст"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
+msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "Показывать список"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Показывает список выбора для удалённого подключения"
@@ -580,65 +571,70 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Автоматический вход в систему…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:582
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:699
msgid "Cancelling…"
msgstr "Отмена…"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1087
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1088
+msgid "Custom session"
+msgstr "Другой сеанс"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Имя компьютера"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Login"
msgstr "Войти в систему"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-msgid "Shutdown Options…"
-msgstr "Параметры выключения…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
msgstr "Спящий режим"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключить"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Оставшееся время неизвестно"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Другой сеанс"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
@@ -666,35 +662,10 @@ msgstr "Выберите язык из списка доступных язык
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Раскладки клавиатуры"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Клавиатура:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other…"
-msgstr "Другая…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Выберите раскладку клавиатуры из списка доступных раскладок."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Текст ярлыка"
@@ -786,124 +757,98 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Имя значка для отображения в качестве логотипа приветствия"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Недавние раскладки клавиатуры"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Недавно выбранные языки"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Установите список раскладок клавиатуры, отображаемых по умолчанию в окне "
-"входа в систему."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
+msgstr "Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-"Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа "
-"экрана приветствия."
+msgstr "Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа экрана приветствия."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Установите, чтобы запретить отображение списка известных пользователей в "
-"окне входа в систему."
+msgstr "Установите, чтобы запретить отображение списка известных пользователей в окне входа в систему."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Установите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуска в окне входа в "
-"систему."
+msgstr "Установите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуска в окне входа в систему."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами XRandR."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки фона."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки мультимедийных клавиш."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Установите, чтобы включить экранную клавиатуру."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями "
-"клавиатуры."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями клавиатуры."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Установите, чтобы включить экранную лупу."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Установите, чтобы включить чтение с экрана."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами звука."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления xsettings."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Установите, чтобы отображать текстовый транспарант."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон Compiz."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора "
-"пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
+msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
msgstr "Установлено, если включён модуль управления настройками XRandR."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "Установлено, если включён модуль настройки фона."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "Установлено, если включён модуль настройки мультимедийных клавиш."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Установлено, если включён модуль настройки звука."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Установлено, если включён модуль настройки xsettings"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "Использовать Compiz в качестве менеджера окон"
@@ -931,8 +876,8 @@ msgstr "Работает ли сейчас?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Работает ли таймер в текущий момент"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:769
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Войти в систему как %s"
@@ -942,168 +887,35 @@ msgstr "Войти в систему как %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:533
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Другой…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:534
msgid "Choose a different account"
msgstr "Выберите другую учётную запись"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:548
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:549
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:564
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматический вход"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:565
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1309
msgid "Currently logged in"
msgstr "Уже зарегистрирован в системе"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Апплет переключения пользователей — свободное программное обеспечение, вы "
-"можете распространять и/или модифицировать его на условиях Универсальной "
-"общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом свободного программного "
-"обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Эта программа распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ "
-"КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО "
-"НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
-"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
-"обратитесь к Универсальной общественной лицензии GNU."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Вы должны получить копию лицензии GNU с этой программой. Если лицензия не "
-"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307 USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Меню для быстрого переключения между пользователями."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
-"Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Не удалось заблокировать экран: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Не удалось временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Не удалось завершить сеанс: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимый"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
-msgid "Busy"
-msgstr "Занят"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
-msgid "Away"
-msgstr "Отошёл"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Информация об учётной записи"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Параметры системы"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заблокировать экран"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
-msgid "Switch User"
-msgstr "Переключить пользователя"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
-msgid "Quit…"
-msgstr "Выйти…"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Апплет переключения пользователей"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Изменить текущую учётную запись или состояние сеанса"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Меню для быстрого переключения пользователей"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Переключатель пользователей"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Фабрика апплета переключателя пользователей"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Изменить _личные данные"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_Изменить пользователей и группы"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Поддерживается только команда VERSION"
@@ -1112,12 +924,15 @@ msgstr "Поддерживается только команда VERSION"
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Отладочный вывод"
@@ -1139,12 +954,12 @@ msgstr "— вход в систему через GDM"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Не удалось запустить новый дисплей"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимок экрана готов"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сделать снимок экрана"