summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-01-27 12:54:17 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-01-27 12:54:17 +0100
commit2eab25880ffdd3b19060de8a0902ea992e4dfef3 (patch)
treecb40e67c4ecd1d4b45305cdba343a0b44ec8828c /po/sl.po
parentbbad0645c8dc70a57db415e02f838769a21a6539 (diff)
downloadgdm-2eab25880ffdd3b19060de8a0902ea992e4dfef3.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po310
1 files changed, 149 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 32695079..c396d0b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# Slovenian translation for gdm
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
#
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2000.
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2001.
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2001.
# minmax <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 08:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:34+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,33 +30,24 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ni znakovna naprava"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170
-#: ../daemon/main.c:520
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174
-#: ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Omogoči kodo za razhroščevanje"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
-#: ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
+#: ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "Display ID"
msgstr "ID zaslona"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
-#: ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
+#: ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183
-#: ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189
+#: ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Podenota upravljalnika namizja GNOME"
@@ -65,28 +57,28 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "v sistemu ni mogoče najti uporabnika \"%s\""
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Ni mogoče zagnati sistema prijave"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti pooblastila"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662
#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1122
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr "Ni mogoče zagnati strežnika X (vašega grafičnega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vašega skrbnika sistema ali preverite vaš sistemski dnevnik. V vmesnem času bo ta zaslon izključen. Poskusite s ponovnim zagonom GDM, ko bo problem odpravljen."
@@ -98,28 +90,28 @@ msgstr "%s: povezava z zaslonom '%s' ni uspela"
#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Strežnik bi moral biti zagnan preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
+msgstr "Strežnik bi moral biti oživljen preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
#: ../daemon/gdm-server.c:372
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Ni mogoče nastaviti groupid na %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:378
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:457
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgrougs() ni uspel za %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:384
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Ni mogoče nastaviti userid na %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:392
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:471
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "Ni mogoče nastaviti groupid na 0"
@@ -180,7 +172,7 @@ msgstr "splošna napaka"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "out of memory"
-msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
+msgstr "primanjkuje pomnilnika"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
msgid "application programmer error"
@@ -219,159 +211,159 @@ msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve zaslonskih niti - %s"
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "napaka obveščanja sistema pooblastitve xauth varoval- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1658
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "na voljo ni nobenega uporabniškega računa"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ni mogoče zamenjati uporabnika"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Uporabnik %s ne obstaja"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Skupina %s ne obstaja"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Ni mogoče izvleči seznama pooblastitve iz paketa"
+msgstr "Ni mogoče razširiti seznama pooblastitve iz paketa"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
msgid "Error in checksum"
-msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
+msgstr "Napaka v nadzorni vsoti"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
msgid "Bad address"
msgstr "Napačen naslov"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke vrat zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Ni mogoče izvleči seznama pooblastitev iz paketa"
+msgstr "%s: Ni mogoče razširiti seznama pooblastitev iz paketa"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati številke zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati vrste povezave"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati naslova odjemalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati imen pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati podatkov pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati seznama pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati ID proizvajalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: neveljavna nadzorna vsota za %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: prejet ukaz za upravljanje iz zavrnjenega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati ID seje"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati razreda zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ni mogoče prebrati naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: prejet ukaz KEEPALIVE iz zavrnjenega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ni mogoče prebrati glave XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: nepravilna različica XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ni mogoče razčleniti naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Ni mogoče dobiti imena strežnika: %s!"
@@ -425,37 +417,37 @@ msgstr "Ni mogoče najti skupine GDM '%s'. Dejanje prekinjeno!"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Skupina GDM ne sme biti skrbniška. Dejanje prekinjeno!"
-#: ../daemon/main.c:521
+#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
-#: ../daemon/main.c:522
+#: ../daemon/main.c:534
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "Končaj po določenem času - za razhroščevanje"
-#: ../daemon/main.c:523
+#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "Izpiši različico GDM"
-#: ../daemon/main.c:538
+#: ../daemon/main.c:550
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Upravljalnik zaslona GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:599
+#: ../daemon/main.c:611
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Samo skrbnik im dovoljenje zagnati GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Seja upravljalnika zaslona GNOME."
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Ovijalnik registra AT-SPI"
+msgstr "Ovijalnik vpisnika AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
@@ -469,7 +461,7 @@ msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME ozadnji program nastavitev"
+msgstr "Ozadnji program GNOME nastavitev"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Orka zaslonski bralnik"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Predstavi zaslonske podrobnosti kot govor ali braille"
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
@@ -507,9 +499,9 @@ msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
msgid "Select System"
msgstr "Izbrani sistem"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Ni mogoče ustvariti izravnalnika za XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Ni mogoče ustvariti medpomnilnika za XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -583,32 +575,28 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Samodejna prijava ..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Preklic v teku ..."
+msgstr "Preklic ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Computer Name"
msgstr "Ime računalnika"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Log In"
msgstr "Prijava"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Version"
msgstr "Različica"
@@ -622,7 +610,7 @@ msgstr "Možnosti izklopa ..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
msgid "Suspend"
-msgstr "Pošlji v mirovanje"
+msgstr "V mirovanje"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
msgid "Restart"
@@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "Drugo ..."
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -683,27 +671,27 @@ msgstr "Drugo ..."
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
msgid "Label Text"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Ikona uporabljena z oznako"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
msgid "Default Item"
msgstr "Privzeti predmet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
msgid "The ID of the default item"
msgstr "ID privzetega predmeta"
@@ -754,134 +742,126 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Omogoči vstavek dostopnosti tipkovnice"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Omogoči razhroščevanje"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "Omogoči razhroščevalni način prijavnega pozdravnega zaslona"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Omogoči namizno tipkovnico"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Omogoči zaslonsko povečalo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Omogoči zaslonski bralnik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Omogoči prikaz besedilnih sporočil v pasicah"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Ime ikone za pozdravni logo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "Nedavno izbrane razporeditve tipkovnice"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Nedavno izbrani jeziki"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr "Seznam razporeditev tipkovnice, ki bo privzeto prikazan na prijavnem oknu."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr "Seznam jezikov, ki bo privzeto prikazan na prijavnem oknu."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Izbrana možnost določi uporabo imena tematske ikone v logotipu pozdravnega okna prijave."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči izpis znanih uporabnikov v prijavnem oknu."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz gumba za ponovni zagon v prijavnem oknu."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo vstavka upravljalnika nastavitev."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo vstavka upravljalnika nastavitev medijskih tipk."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo namizne tipkovnice."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo vstavka upravljalnika nastavitev dostopnosti tipkovnice."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo povečevala."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo zaslonskega bralnika."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Izbrana možnost omogoča zagon vstavka nastavitev zvoka."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
msgstr "Izbrana možnost omogoča zagon vstavka upravljalnika nastavitev xrandr."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Izbrana možnost omogoča uporabo vstavka upravljalnika xsettings nastavitev."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pasice sporočilnega besedila."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "Izbrana nastavitev omogoča uporabo compiz enote kot upravljalnika oken."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Text banner message to show on the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
msgstr "Prikazano besedilo na prijavnem oknu, kadar je izbirnik uporabnikov prazen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "Prikaz besedila sporočila na prijavnem oknu."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "Možnost je omogočena, če je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev ozadja. "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "Omogočeno, kadar je izbrana možnost upravljalnika media-keys nastavitev"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Možnost je omogočena, če je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev zvoka."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "Možnost je omogočena, če je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev xrandr."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Omogočeno, kadar je izbrana možnost upravljalnika xsettings nastavitev"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "Uporabi compiz kot upravljalnik oken"
@@ -962,15 +942,15 @@ msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo širite
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ta program se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
+msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte besedilo splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Meni za hitri preklop med uporabniki."
+msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
msgid "translator-credits"
@@ -986,7 +966,7 @@ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona kot ohranjevalnika zaslona: %s"
+msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:884
#, c-format
@@ -1010,12 +990,12 @@ msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1131
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Podrobnosti računa ..."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podrobnosti računa"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1143
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Sistemske lastnosti ..."
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Sistemske možnosti"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
msgid "Lock Screen"
@@ -1039,7 +1019,7 @@ msgstr "Neznano"
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1429
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1434
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Spremeni nastavitve računa in stanje"
@@ -1049,7 +1029,7 @@ msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
-msgstr "Preklopi med uporabniki"
+msgstr "Preklopnik med uporabniki"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
msgid "User Switcher Applet Factory"
@@ -1089,7 +1069,7 @@ msgstr "Izpis razhroščevanja"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Version of this application"
-msgstr "Različica tega programa"
+msgstr "Različica programa"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
#, c-format
@@ -1107,13 +1087,21 @@ msgstr "Ni mogoče zagnati novega zaslona"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Zajeta zaslonska slika"
+msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje"
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "Omogoči razhroščevalni način prijavnega pozdravnega zaslona"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "%a %b %e"
@@ -1169,7 +1157,7 @@ msgstr "Zajem zaslonske slike"
#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
#~ msgstr "<b>Omogočite možnosti, ki olajšajo uporabo računalnika:</b>"
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev pomožnih tehnologij"
+#~ msgstr "Možnosti pomožnih tehnologij"
#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
#~ msgstr "_Poslušajte prebrana besedila (Bralnik)"
#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"