diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2011-06-20 13:54:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2011-06-20 13:54:04 +0200 |
commit | 166563dfb2d3bc6956014b5f1c2d32792026fb83 (patch) | |
tree | bceae04454c5e67a64278b16e1bcce23548db23c /po | |
parent | 7e78060451f03688759016a76931dd041e134fe5 (diff) | |
download | gdm-166563dfb2d3bc6956014b5f1c2d32792026fb83.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 257 |
1 files changed, 177 insertions, 80 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:52+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -58,28 +58,28 @@ msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "non foi posíbel atopar o usuario «%s» no sistema" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:317 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Non é posíbel inicializar o sistema de inicio de sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:353 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Non foi posíbel autenticar o usuario" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:403 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Non foi posíbel autorizar o usuario" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:535 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:570 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575 msgid "Unable to open session" msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1364 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -102,17 +102,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:600 ../daemon/gdm-welcome-session.c:620 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "fallou o initgroups () para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:612 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d" @@ -163,82 +163,82 @@ msgstr "Dispositivo de pantalla" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" "produciuse un erro ao inicializar a conversa co sistema de autenticación: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071 msgid "general failure" msgstr "fallo xeral" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072 msgid "out of memory" msgstr "sen memoria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 msgid "application programmer error" msgstr "produciuse un erro de programación do aplicativo" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do indicador " "(prompt) do nome de usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do nome de host do " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da consola de " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1130 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da cadea da " "pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1145 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación de credenciais " "xauth de pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1469 ../daemon/gdm-session-worker.c:1486 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508 msgid "Unable to change to user" msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:550 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "O usuario %s non existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:557 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "O grupo %s non existe" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "XMDCP: versión incorrecta de XDMCP!" msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: non foi posíbel analizar o enderezo" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Non foi posíbel recibir o nome de host do servidor: %s!" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1894 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2598 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -591,25 +591,26 @@ msgstr "%a de %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:403 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Iniciar sesión automaticamente…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:696 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" - #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:815 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:931 msgid "Cancelling…" msgstr "Interrompendo…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1227 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Sesión personalizada" @@ -653,38 +654,6 @@ msgstr "Tempo restante descoñecido" msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 -msgid "_Languages:" -msgstr "_Idiomas:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 -msgid "_Language:" -msgstr "_Idioma:" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -msgctxt "language" -msgid "Other…" -msgstr "Outro…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "Escolla un idioma da lista completa de idiomas dispoñíbeis." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non especificado" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Texto da etiqueta" @@ -900,32 +869,32 @@ msgstr "True se o engadido xestor de configuracións xsettings está activado." msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "Usar Compiz como xestor de xanelas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "Número de segundos até que o temporizador se deteña" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "Hora de comezo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "Hora en que o temporizador se iniciou" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "Está executándose?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Indica se o temporizador está actualmente activo ou non" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" @@ -961,10 +930,119 @@ msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" "Iniciar a sesión automaticamente no sistema despois de seleccionar as opcións" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1337 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 msgid "Currently logged in" msgstr "Sesión iniciada" +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +msgid "Password Authentication" +msgstr "Autenticación por contrasinal" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "Iniciar sesión con nome de usuario e contrasinal" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "Autenticación por pegada dixital" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "Iniciar sesión con pegada dixital" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "Autenticación por tarxeta intelixente" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "Iniciar sesión con tarxeta intelixente" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "Ruta ao módulo" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "ruta ao controlador de tarxetas intelixentes PKCS #11" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "recibiuse un erro ou un colgue desde a orixe de eventos" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "Non foi posíbel inicializar o sistema de seguranza NSS" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "non foi posíbel atopar o controlador de tarxeta intelixente axeitado" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "non foi posíbel cargar o controlador de tarxeta intelixente «%s»" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "non foi posíbel vixilar os eventos entrantes da tarxeta: %s" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" +"atopouse un erro inesperado ao agardar os eventos da tarxeta intelixente" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +#, fuzzy +msgid "Slot ID" +msgstr "ID da ranura" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +#, fuzzy +msgid "The slot the card is in" +msgstr "A ranura na que está a tarxeta" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +#, fuzzy +msgid "Slot Series" +msgstr "Serie da ranura" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +#, fuzzy +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "identificador de tarxetas por ranura" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "módulo" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "controlador da tarxeta intelixente" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +msgid "Unified Authentication" +msgstr "Autenticación Unified" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and unified" +msgstr "Iniciar sesión con nome de usuario y «unified»" + #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "So a a orde VERSION é compatíbel" @@ -1014,6 +1092,28 @@ msgstr "Captura de pantalla tomada" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Idiomas" + +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "_Idiomas:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Idioma:" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Outro…" + +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "Escolla un idioma da lista completa de idiomas dispoñíbeis." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Non especificado" + #~ msgid "Keyboard layouts" #~ msgstr "Disposicións de teclado" @@ -1170,9 +1270,6 @@ msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" #~ msgid "Quit..." #~ msgstr "Saír..." -#~ msgid "Authentication Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de autenticación" - #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "Activar o código de depuración" |