diff options
author | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-01-31 19:55:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-01-31 19:55:54 +0000 |
commit | 3b2f06199fe9970586e5adcf2579411d0959ac26 (patch) | |
tree | 27811b76c4488adc0f1a474ecef376b0adb337ff /po | |
parent | 19c8b698d33dc1baee2a3c09c3605e0a324edfd0 (diff) | |
download | gdm-3b2f06199fe9970586e5adcf2579411d0959ac26.tar.gz |
done
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 12:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 14:53-0600\n" "Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" -msgstr "ЦДЕ" +msgstr "CDE" #: config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Оваа сесија ве најавува во ЦДЕ" +msgstr "Оваа сесија ве најавува во CDE" #: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" "Не можам да го подигнам X серверот (Вашиот графички интерфејс). " -"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Потребно е да се најавите во " +"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Потребно е да се најавите во " "конзола и повторно да го извршите кофигурацискиот програм на X. Потоа " "рестартирајте го GDM." @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"Не можам да го подигнам X серверот (твојот графички интерфејс). " -"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Сакаш ли да го погледнеш X " -"сервер аутпутот за да го дијагностицираш проблемот?" +"Не можам да го подигнам X серверот (Вашиот графички интерфејс). " +"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Сакате ли да го погледнете приказот од X " +"серверот за да го дијагностицирате проблемот?" #: config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -96,8 +96,8 @@ msgid "" "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" -"Не можам да го подигнамподигнамот (твојот графички интерфејс). Најверојатно " -"вашиот надворешен уред (вашиот глушец) не е подесен правилно. Сакате ли да " +"Не можам да го подигнам (Вашиот графички интерфејс). Изгледа дека " +"Вашиот уред за покажување (Вашиот глушец) не е поставен правилно. Сакате ли да " "го видите извештајот на X серверот за да го дијагностицирате проблемот?" #: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" -"Ова е failsafe xterm сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку ја " -"поставите вашата стрелка врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте " +"Ова е failsafe xterm сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку го " +"поставите Вашиот покажувач врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте " "„exit“ во прозорецот кој што се наоѓа горе во левиот агол." #: config/gettextfoo.h:14 @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "" "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" -"Неможев да ја подигнам вашата сесија и затоа ја подигнав failsafe xterm " -"сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку ја поставите вашата " -"стрелка врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте „exit“ во " +"Не можев да ја подигнам Вашата сесија и затоа ја подигнав failsafe xterm " +"сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку го поставите Вашиот " +"покажувач врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте „exit“ во " "прозорецот кој што се наоѓа горе во левиот агол." #: config/gnome.desktop.in.h:1 @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" "Не можам да го подигнам X серверот (твојот графички интерфејс). " -"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Потребно е да се најавите во " +"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Потребно е да се најавите во " "конзола и повторно да ја извршите конфигурационата програма на X. Потоа " "рестартирајте го GDM." @@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Само root сака да го изврши gdm\n" #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 #: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 #: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 -#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 -#: gui/greeter/greeter.c:1096 +#: gui/greeter/greeter.c:1086 gui/greeter/greeter.c:1094 +#: gui/greeter/greeter.c:1097 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Грешка при местење на %s управувачот на сигнал: %s" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "%s: Не можам да го разгранам процесот X се #: daemon/slave.c:307 msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Не можам да подесам EGID на корисничкиот GID" +msgstr "Не можам да поставам EGID на корисничкиот GID" #: daemon/slave.c:315 msgid "Can't set EUID to user UID" @@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "%s: Не можам да го подигнам поздравувачо #: daemon/slave.c:2665 msgid "" -"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " +"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"Не можам да да ја подигнам поздравувач програмата и нема да можете да се " +"Не можам да ја подигнам програмата за поздравување; Нема да можете да се " "најавите. Овој екран ќе биде исклучен. Обидете се да се најавите на друг " "начин и уредете ја конфигурациската датотека" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Не можам да ја отворам предефирнираната икона %s" #: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 -#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 +#: gui/greeter/greeter.c:1105 gui/greeter/greeter.c:1112 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Could not set signal mask!" @@ -2161,8 +2161,8 @@ msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"Немаш авторизација за оваа операција. Можеби твојата .Хauthority датотека не " -"е подесена правилно." +"Немате авторизација за оваа операција. Можеби Вашата .Хauthority датотека не " +"е поставена правилно." #: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Немате авторизација да ја извршите ова #: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Можеби вашата .Хauthority датотека не е подесена правилно." +msgstr "Можеби Вашата .Хauthority датотека не е поставена правилно." #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:753 @@ -2811,12 +2811,12 @@ msgid "_Suspend" msgstr "_Суспендирај" #: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 -#: gui/greeter/greeter.c:858 +#: gui/greeter/greeter.c:859 msgid "Welcome" msgstr "Добродојдовте" #: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 -#: gui/greeter/greeter.c:861 +#: gui/greeter/greeter.c:862 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Добродојде на %n" @@ -2831,8 +2831,8 @@ msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"Твојата сакана сесија од типот %s не е инсталирана на оваа машина.\n" -"Дали сакаш %s да биде преддефинирана за следните сесии?" +"Вашата преферирана сесија од типот %s не е инсталирана на оваа машина.\n" +"Дали сакате да го направите %s стандардно за следните сесии?" #. markup #: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "_Конфигурирај го менаџерот за најавува msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" -"Подеси го GDM (овој менаџер за најавување). Ќе ти треба root лозинката." +"Постави го GDM (овој менаџер за најавување). Ќе Ви треба root лозинката." #: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" @@ -3091,8 +3091,8 @@ msgstr "Премногу корисници за листање..." #. markup #: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 -#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:669 +#: gui/greeter/greeter.c:714 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Не можам да го извшрам поздравувачот" @@ -3107,8 +3107,8 @@ msgstr "" "Најверојатно само што е надграден GDM. Рестартирајте го серверот или " "рестартирајте го компјутерот." -#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 -#: gui/greeter/greeter.c:722 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:676 +#: gui/greeter/greeter.c:723 msgid "Reboot" msgstr "Рестартирај" @@ -3123,16 +3123,16 @@ msgstr "" "s). Најверојатно само што сте го надградиле GDM. Рестартирајте го серверот " "или рестартирајте го компјутерот." -#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:721 msgid "Restart" msgstr "Рестартирај" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1340 msgid "Session directory is missing" msgstr "Недостасува директориумот за сесии" -#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1342 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "" "откако ќе се најавите средете ja gdm конфигурацијата." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1367 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Конфигурацијата не е точна" -#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3158,11 +3158,11 @@ msgstr "" "си ја конфигурацијата." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "No configuration was found" msgstr "Не беше најдена конфигурација" -#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1398 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Смени ја сликата што ќе биде во преглед #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" -msgstr "Подесувања на екранот за најава" +msgstr "Поставувања на екранот за најава" #: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" "Графичка алатка за конфигурирање на менаџерот на најавување на GNOME (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "" "серверот. Најверојатно само што е надрграден GDM.\n" "Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот." -#: gui/greeter/greeter.c:714 +#: gui/greeter/greeter.c:715 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3705,24 +3705,24 @@ msgstr "" "серверот (%s). Најверојатно само што е надрграден GDM.\n" "Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот." -#: gui/greeter/greeter.c:1173 +#: gui/greeter/greeter.c:1174 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Се појави грешка при вчитување на темата %s" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1226 +#: gui/greeter/greeter.c:1228 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Темата за графичкиот поздравувач е расипана" -#: gui/greeter/greeter.c:1229 +#: gui/greeter/greeter.c:1231 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Темата не содржи дефиниција за корисничкото име/лозинката." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1262 +#: gui/greeter/greeter.c:1265 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "" "вчита. Ќе пробам со стандардниот екран за најава" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1284 +#: gui/greeter/greeter.c:1288 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" |