diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-03-03 20:34:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-03-03 20:34:59 +0000 |
commit | 63ed92277295db74bc0a17f0459c3449900cb27c (patch) | |
tree | 70fae134c8e2455baa44a874318dbd7b0db8aa6b /po | |
parent | 3313308b8a60aaf416257c6c2149228cbe821c8a (diff) | |
download | gdm-63ed92277295db74bc0a17f0459c3449900cb27c.tar.gz |
Updated translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>.
2003-03-03 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated translation by Lucas 'Basurero'
Vieites <basurero@jazzfree.com>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1527 |
2 files changed, 743 insertions, 927 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 048d6c2d..f38c9a9e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-03-03 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated translation by Lucas 'Basurero' + Vieites <basurero@jazzfree.com>. + 2003-03-03 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -452,7 +457,7 @@ Mon Jan 06 08:13:58 2003 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-10-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-10-15 Andras Timar <timar@gnome.hu> @@ -518,7 +523,7 @@ Sun Aug 18 23:59:16 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. -2002-08-03 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-08-03 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. @@ -574,7 +579,7 @@ Wed Jul 24 12:48:22 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-07-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-07-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> @@ -632,7 +637,7 @@ Tue Jul 16 11:59:39 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-06-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-07-13 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv> @@ -703,7 +708,7 @@ Fri Jul 12 14:37:10 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * ko.po: Updated Korean translation. -2002-06-10 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-06-10 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian file. @@ -734,9 +739,9 @@ Fri Jul 12 14:37:10 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. -2002-06-07 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-06-07 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. @@ -777,11 +782,11 @@ Fri Jul 12 14:37:10 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * ms.po: Updated Malay Translation. -2002-06-04 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-06-04 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. -2002-06-04 Germ??n Poo Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl> +2002-06-04 Germ??n Poo Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -803,7 +808,7 @@ Mon Jun 03 11:42:32 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-06-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-06-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> @@ -814,7 +819,7 @@ Mon Jun 03 11:42:32 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. -2002-06-02 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2002-06-02 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Some review applied. @@ -822,7 +827,7 @@ Mon Jun 03 11:42:32 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * sv.po: Updated Swedish translation. -2002-06-01 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2002-06-01 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -857,7 +862,7 @@ Mon Jun 03 11:42:32 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-05-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> @@ -884,7 +889,7 @@ Fri May 24 13:45:37 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-05-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-05-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -909,7 +914,7 @@ Tue May 21 15:02:37 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-05-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-05-18 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -942,7 +947,7 @@ Fri May 17 17:04:16 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-05-16 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -985,7 +990,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> @@ -1001,7 +1006,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * vi.po: Updated Vietnamese file * ca.po: Updated Catalan file -2002-05-01 Germ??n Poo-Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl> +2002-05-01 Germ??n Poo-Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl> * es.po: Updated Spanish translation from Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> @@ -1017,11 +1022,11 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-04-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg?¼n. + * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg?Å’n. 2002-04-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -1033,7 +1038,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-04-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> @@ -1057,7 +1062,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-04-22 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> @@ -1079,7 +1084,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * da.po: Updated Danish translation. -2002-04-02 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-04-02 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. @@ -1104,7 +1109,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * sk.po: Updated Slovak translation. -2002-03-25 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee> +2002-03-25 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. @@ -1132,7 +1137,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-03-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -1172,7 +1177,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. -2002-03-02 T?µivo Leedj?¤rv <leedjarv@interest.ee> +2002-03-02 T?µivo Leedj?€rv <leedjarv@interest.ee> * et.po: Updated Estonian translation and converted to UTF-8. @@ -1226,7 +1231,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * POTFILES.in: Updated some. 2002-02-10 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> @@ -1265,7 +1270,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-01-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2002-01-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -1289,7 +1294,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-01-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * POTFILES.in: Added gui/greeter.c and gui/greeter_lang_list.c 2002-01-25 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> @@ -1319,7 +1324,7 @@ Tue May 14 15:42:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com> 2002-01-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. Fri Jan 11 12:40:31 2002 George Lebl <jirka@5z.com> @@ -1390,7 +1395,7 @@ Thu Dec 20 16:57:27 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> @@ -1398,7 +1403,7 @@ Thu Dec 20 16:57:27 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-12-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-12-02 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -1428,7 +1433,7 @@ Thu Nov 22 00:39:10 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. -2001-11-17 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-11-17 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * pt.po: Added by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -1451,7 +1456,7 @@ Thu Nov 15 23:06:50 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-11-09 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> @@ -1563,7 +1568,7 @@ Mon Nov 05 18:50:02 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-10-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> @@ -1571,7 +1576,7 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-10-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-10-07 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> @@ -1581,14 +1586,14 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * pl.po: Updated Polish translation. -2001-10-03 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-10-03 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> 2001-10-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-10-01 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> @@ -1623,7 +1628,7 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * sk.po: Updated Slovak translation. -2001-09-16 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-09-16 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * az.po: Header fix. @@ -1638,13 +1643,13 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-09-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-09-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. -2001-09-09 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-09-09 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> @@ -1667,7 +1672,7 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-09-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-09-01 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> @@ -1695,7 +1700,7 @@ Fri Oct 12 12:50:59 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-08-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-08-27 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> @@ -1740,7 +1745,7 @@ Fri Aug 24 19:31:56 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-08-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-08-19 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> @@ -1761,7 +1766,7 @@ Fri Aug 24 19:31:56 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-08-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> - * sv.po: Fixes. Thanks to G?¶ran Uddeborg and + * sv.po: Fixes. Thanks to G?¶ran Uddeborg and Mattias Dahlberg for their reviews. 2001-08-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -1774,12 +1779,12 @@ Fri Aug 10 12:16:47 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-08-09 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. + * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. 2001-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. Thanks to - G?¶ran Weinholt for pointing out a typo. + G?¶ran Weinholt for pointing out a typo. 2001-08-02 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> @@ -1803,7 +1808,7 @@ Tue Jul 24 20:23:04 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Remove icon-entry-hack.c and vicious-extensions stuff. - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-07-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> @@ -1812,7 +1817,7 @@ Tue Jul 24 20:23:04 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-07-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-07-14 Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org> @@ -1858,7 +1863,7 @@ Sat Jun 30 16:35:50 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-06-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Some small changes in the Swedish translation. - Thanks to G?¶ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>. + Thanks to G?¶ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>. 2001-06-26 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> @@ -1907,13 +1912,13 @@ Thu Jun 21 12:07:32 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * sv.po: Updated Swedish translation, and fixed the translation of "Last" ("last session" context) in - Swedish. Thanks to G?¶ran Weinholt. + Swedish. Thanks to G?¶ran Weinholt. 2001-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation, and fixed the spelling of "paranoia" in Swedish. Thanks to - G?¶ran Weinholt. + G?¶ran Weinholt. 2001-06-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> @@ -2000,7 +2005,7 @@ Thu May 24 13:22:01 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-05-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> - * sv.po: Corrected Swedish translation, thanks to Jan Dj?¤rv + * sv.po: Corrected Swedish translation, thanks to Jan Dj?€rv <jan.djarv@mbox200.swipnet.se> for his comments. 2001-05-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> @@ -2025,7 +2030,7 @@ Thu May 24 13:22:01 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-05-20 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. + * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. 2001-05-19 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> @@ -2078,7 +2083,7 @@ Mon May 14 20:53:07 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Corrected Swedish translation, thanks to - G?¶ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>. + G?¶ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>. 2001-05-05 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> @@ -2110,7 +2115,7 @@ Thu May 03 13:09:31 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-05-03 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. + * tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem. 2001-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> @@ -2187,7 +2192,7 @@ Sun Apr 15 21:59:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-04-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-04-05 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> @@ -2213,7 +2218,7 @@ Sun Apr 15 21:59:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * de.po: Updated German translation. -2001-03-23 Martin Norb?¤ck <d95mback@dtek.chalmers.se> +2001-03-23 Martin Norb?€ck <d95mback@dtek.chalmers.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -2239,7 +2244,7 @@ Sun Apr 15 21:59:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-03-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-03-14 Valek Filippov <frob@df.ru> @@ -2249,12 +2254,12 @@ Sun Apr 15 21:59:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * de.po: Updated German translation. -2001-03-09 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-03-09 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> -2001-03-08 Martin Norb?¤ck <d95mback@dtek.chalmers.se> +2001-03-08 Martin Norb?€ck <d95mback@dtek.chalmers.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -2267,14 +2272,14 @@ Sun Apr 15 21:59:06 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * el.po: Updated Greek translation. -2001-03-07 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-03-07 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> 2001-03-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-03-06 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> @@ -2316,13 +2321,13 @@ Sun Mar 04 16:27:25 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-03-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-03-01 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> * de.po: Updated German translation. -2001-03-01 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org> +2001-03-01 Carlos Perell?³ Mar?Ân <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com> @@ -2455,7 +2460,7 @@ Sun Feb 11 17:16:00 2001 George Lebl <jirka@5z.com> 2001-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokm?Â¥l) translation. 2001-02-01 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> @@ -2485,7 +2490,7 @@ Sun Feb 11 17:16:00 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * no.po: Updated Norwegian translation. -2001-01-24 Martin Norb?¤ck <d95mback@dtek.chalmers.se> +2001-01-24 Martin Norb?€ck <d95mback@dtek.chalmers.se> * sv.po: Updated Swedish translation @@ -2594,7 +2599,7 @@ Sun Feb 11 17:16:00 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * sl.po: Added Slovenian translations by Urban Borstnik <urban@sicmm.org> -2000-06-15 Ville Hautam?¤ki <villeh@cs.joensuu.fi> +2000-06-15 Ville Hautam?€ki <villeh@cs.joensuu.fi> * fi.po: small fix @@ -2691,7 +2696,7 @@ Wed Feb 23 03:25:04 2000 George Lebl <jirka@5z.com> * no.po: Updated Norwegian translation. -1999-12-30 Martin Norb?¤ck <d95mback@dtek.chalmers.se> +1999-12-30 Martin Norb?€ck <d95mback@dtek.chalmers.se> * sv.po: Updated Swedish translation @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.2.4.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 04:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-03 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-03 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:15--100\n" "Last-Translator: Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>\n" "Language-Team: gnome-es <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,22 +19,12 @@ msgstr "" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no " -"está configurado correctamente. DeberÃa iniciar la sesión en una consola y " -"volver a ejecutar el programa de configuración de X. Después reinicie GDM." +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no está configurado correctamente. DeberÃa iniciar la sesión en una consola y volver a ejecutar el programa de configuración de X. Después reinicie GDM." #: config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"¿Quiere que intente ejecutar el programa de configuración de X? Necesitará " -"la contraseña de root para esto." +msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this." +msgstr "¿Quiere que intente ejecutar el programa de configuración de X? Necesitará la contraseña de root para esto." #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -45,40 +35,20 @@ msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "Se intentará iniciar el servidor X nuevamente." #: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Momentáneamente se desactivará este servidor X. Reinicie GDM cuando esté " -"configurado correctamente." +msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly." +msgstr "Momentáneamente se desactivará este servidor X. Reinicie GDM cuando esté configurado correctamente." #: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no " -"está configurado correctamente. ¿Quiere ver la salida del servidor X para " -"diagnosticar el problema?" +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no está configurado correctamente. ¿Quiere ver la salida del servidor X para diagnosticar el problema?" #: config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Al parecer su " -"dispositivo apuntador (ratón) no está configurado correctamente. ¿Quiere ver " -"la salida del servidor X para diagnosticar el problema?" +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Al parecer su dispositivo apuntador (ratón) no está configurado correctamente. ¿Quiere ver la salida del servidor X para diagnosticar el problema?" #: config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"¿Quiere intentar ejecutar el programa de configuración del ratón? Necesitará " -"la contraseña de root para esto." +msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this." +msgstr "¿Quiere intentar ejecutar el programa de configuración del ratón? Necesitará la contraseña de root para esto." #: daemon/auth.c:55 #, c-format @@ -88,18 +58,12 @@ msgstr "%s: No se pudo crear un nuevo registro de autorización: %s." #: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: No se pudo escribir un nuevo registro de autorización. Posiblemente no " -"hay espacio en el disco." +msgstr "%s: No se pudo escribir un nuevo registro de autorización. Posiblemente no hay espacio en el disco." #: daemon/auth.c:63 #, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM no pudo escribir un nuevo registro de autorización en el disco. " -"Posiblemente no hay espacio en el disco. %s%s" +msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s" +msgstr "GDM no pudo escribir un nuevo registro de autorización en el disco. Posiblemente no hay espacio en el disco. %s%s" #: daemon/auth.c:179 #, c-format @@ -107,7 +71,8 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: No se pudo crear un nuevo archivo de cookie en %s." #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471 +#: daemon/auth.c:437 +#: daemon/auth.c:471 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo abrir el archivo de cookie %s." @@ -131,14 +96,11 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo de cookie sospechoso %s" #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user -#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105 +#: daemon/display.c:98 +#: daemon/display.c:105 #, c-format -msgid "" -"Failed to start the display server several times in a short time period; " -"disabling display %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al arrancar servidor X varias veces en un corto perÃodo " -"de tiempo; desactivando la pantalla %s" +msgid "Failed to start the display server several times in a short time period; disabling display %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al arrancar servidor X varias veces en un corto perÃodo de tiempo; desactivando la pantalla %s" #: daemon/display.c:163 #, c-format @@ -157,27 +119,26 @@ msgstr "No se pudo abrir %s" #: daemon/errorgui.c:283 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" -"gdm_error_box: No se pudo crear un nuevo proceso para mostrar un diálogo de " -"error/información." +msgstr "gdm_error_box: No se pudo crear un nuevo proceso para mostrar un diálogo de error/información." -#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557 +#: daemon/errorgui.c:435 +#: daemon/errorgui.c:557 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" -"gdm_failsafe_question: No se pudo crear un nuevo proceso para mostrar un " -"dialogo de error/información." +msgstr "gdm_failsafe_question: No se pudo crear un nuevo proceso para mostrar un dialogo de error/información." #: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: El directorio %s no existe." -#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 +#: daemon/filecheck.c:56 +#: daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s no es propiedad del uid %d." -#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 +#: daemon/filecheck.c:62 +#: daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo." @@ -205,9 +166,7 @@ msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo/otros." #: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: %s es mayor que el tamaño máximo de archivo especificado por el " -"administrador." +msgstr "%s: %s es mayor que el tamaño máximo de archivo especificado por el administrador." #: daemon/gdm-net.c:248 #, c-format @@ -247,16 +206,12 @@ msgstr "%s: Se ha activado XDMCP a pesar de no existir soporte XDMCP, desactivá #: daemon/gdm.c:340 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" -"%s: root no puede ingresar con login automático, desactivando login " -"automático" +msgstr "%s: root no puede ingresar con login automático, desactivando login automático" #: daemon/gdm.c:353 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"%s: root no puede ingresar con login automático, desactivando login " -"temporizado" +msgstr "%s: root no puede ingresar con login automático, desactivando login temporizado" #: daemon/gdm.c:359 #, c-format @@ -306,21 +261,13 @@ msgstr "%s: lÃnea de servidor inválida en el archivo de configuración. Ignorà #. server uid #: daemon/gdm.c:498 #, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP está desactivado y no hay servidor local definido. Añadiendo %s " -"en :%d para permitir configuración." +msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!" +msgstr "%s: XDMCP está desactivado y no hay servidor local definido. Añadiendo %s en :%d para permitir configuración." #: daemon/gdm.c:513 #, c-format -msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"XDMCP está desactivado y gdm no puede encontrar ningún servidor local. " -"Deteniendo. Corrija la configuración %s y reinicie gdm." +msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm." +msgstr "XDMCP está desactivado y gdm no puede encontrar ningún servidor local. Deteniendo. Corrija la configuración %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:521 #, c-format @@ -334,9 +281,7 @@ msgstr "%s: No se encuentra el usuario gdm (%s). Intentando 'nobody'." #: daemon/gdm.c:537 #, c-format -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." +msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "El usuario gdm no existe. Corrija la configuración %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:543 @@ -346,13 +291,8 @@ msgstr "%s: No se encuentra el usuario de gdm (%s). Abortando." #: daemon/gdm.c:550 #, c-format -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha configurado el usuario de gdm para que sea root, esto no está " -"permitido ya que es un riesgo de seguridad. Corrija la configuración de %s y " -"reinicie gdm." +msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha configurado el usuario de gdm para que sea root, esto no está permitido ya que es un riesgo de seguridad. Corrija la configuración de %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:557 #, c-format @@ -366,9 +306,7 @@ msgstr "%s: no se encuentra el grupo gdm (%s). Intentando 'nobody'." #: daemon/gdm.c:571 #, c-format -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." +msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "No existe el grupo gdm. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:577 @@ -378,13 +316,8 @@ msgstr "%s: No se encuentra el grupo de gdm (%s). Abortando." #: daemon/gdm.c:584 #, c-format -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha configurado el grupo gdm para que sea root, esto no está permitido ya " -"que es un riesgo de seguridad. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie " -"gdm." +msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha configurado el grupo gdm para que sea root, esto no está permitido ya que es un riesgo de seguridad. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:591 #, c-format @@ -394,32 +327,22 @@ msgstr "%s: el grupo gdm no deberÃa ser root. Abortando." #: daemon/gdm.c:606 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: no se ha encontrado la interfaz de inicio o no puede ser ejecutado por " -"el usuario gdm" +msgstr "%s: no se ha encontrado la interfaz de inicio o no puede ser ejecutado por el usuario gdm" #: daemon/gdm.c:613 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: no se ha encontrado la intefaz de inicio remoto o no puede ser ejecutado " -"por el usuario gdm." +msgstr "%s: no se ha encontrado la intefaz de inicio remoto o no puede ser ejecutado por el usuario gdm." #: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: no se ha encontrado el selector o no puede ser ejecutado por el usuario " -"gdm" +msgstr "%s: no se ha encontrado el selector o no puede ser ejecutado por el usuario gdm" #: daemon/gdm.c:633 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) " -"en %s, pero no existe. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) en %s, pero no existe. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:641 #, c-format @@ -428,13 +351,8 @@ msgstr "%s: Authdir %s no existe. Deteniendo." #: daemon/gdm.c:646 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) " -"a %s, pero esto no es un directorio. Corrija la configuración de gdm %s y " -"reinicie gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) a %s, pero esto no es un directorio. Corrija la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:654 #, c-format @@ -443,14 +361,8 @@ msgstr "%s: Authdir %s no es un directorio. Deteniendo." #: daemon/gdm.c:659 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) " -"a %s, pero no pertenece al usuario %s y grupo %s. Corrija los permisos o la " -"configuración de gdm %s y reinicie gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) a %s, pero no pertenece al usuario %s y grupo %s. Corrija los permisos o la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:669 #, c-format @@ -459,14 +371,8 @@ msgstr "%s: Authdir %s no pertenece al usuario %s, grupo %s. Deteniendo." #: daemon/gdm.c:675 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) " -"a %s, pero tiene los permisos erróneos, deberÃa tener los permisos 0750. Por " -"favor corrija los permisos o la configuración de gdm %s y reinicie gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "Se ha fijado el directorio de autenticación de servidor (daemon/ServAuthDir) a %s, pero tiene los permisos erróneos, deberÃa tener los permisos 0750. Por favor corrija los permisos o la configuración de gdm %s y reinicie gdm." #: daemon/gdm.c:685 #, c-format @@ -479,7 +385,8 @@ msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: Ha fallado fork()." #. should never happen -#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281 +#: daemon/gdm.c:743 +#: daemon/slave.c:2281 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: Ha fallado setsid(): %s." @@ -494,14 +401,8 @@ msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: ejecutando el script XKeepsCrashing" #: daemon/gdm.c:964 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no " -"está configurado correctamente. Debe iniciar sesión en una consola y volver " -"a ejecutar el programa de configuración de X. Después reinicie GDM." +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "No se puede iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no está configurado correctamente. Debe iniciar sesión en una consola y volver a ejecutar el programa de configuración de X. Después reinicie GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to @@ -510,28 +411,18 @@ msgstr "" #. * } #: daemon/gdm.c:976 #, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al arrancar servidor X varias veces en un corto perÃodo " -"de tiempo; desactivando la pantalla %s" +msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al arrancar servidor X varias veces en un corto perÃodo de tiempo; desactivando la pantalla %s" #: daemon/gdm.c:1058 #, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " -"display %s" -msgstr "" -"gdm_child_action: petición de reinicio o parada cuando no hay menú de " -"sistema de la pantalla %s" +msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" +msgstr "gdm_child_action: petición de reinicio o parada cuando no hay menú de sistema de la pantalla %s" #: daemon/gdm.c:1066 #, c-format msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "" -"gdm_child_action: petición de reinicio, rearranque o parada de una pantalla " -"no-local %s" +msgstr "gdm_child_action: petición de reinicio, rearranque o parada de una pantalla no-local %s" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1102 @@ -585,15 +476,13 @@ msgstr "No crear proceso en segundo plano." msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Preservar variables LD_*" -#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071 +#: daemon/gdm.c:1436 +#: gui/gdmchooser.c:1071 #, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" +msgid "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Error en la opción %s: %s.\n" -"Ejecute «%s --help» para ver un listado completo de opciones de lÃnea de " -"comandos disponibles.\n" +msgstr "Error en la opción %s: %s.\n" +"Ejecute «%s --help» para ver un listado completo de opciones de lÃnea de comandos disponibles.\n" #: daemon/gdm.c:1448 msgid "Only root wants to run gdm\n" @@ -628,7 +517,8 @@ msgstr "%s: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal USR1" msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal CHLD" -#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652 +#: daemon/gdm.c:2634 +#: daemon/gdm.c:2652 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Se ha negado la petición al servidor: no se ha autenticado" @@ -640,12 +530,8 @@ msgstr "La petición de tipo de servidor es desconocido, usando servidor estánd #: daemon/gdm.c:2674 #, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." -msgstr "" -"No se permite el uso del servidor solicitado %s para servidores flexibles, " -"usando servidor estándar." +msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server." +msgstr "No se permite el uso del servidor solicitado %s para servidores flexibles, usando servidor estándar." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:491 @@ -669,24 +555,12 @@ msgstr "Ha fallado initgroups() para %s. Deteniendo." #: daemon/server.c:255 #, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" -msgstr "" -"Ya existe un servidor X en ejecución en la pantalla %s. ¿Deseaintentar otro " -"número de pantalla? Si responde no, se volverá a intentar arrancar el " -"servidor en %s. %s" +msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s" +msgstr "Ya existe un servidor X en ejecución en la pantalla %s. ¿Deseaintentar otro número de pantalla? Si responde no, se volverá a intentar arrancar el servidor en %s. %s" #: daemon/server.c:262 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Puede intercambiar consolas pulsando Ctrl-Alt más una tecla de función, " -"asà como Ctrl-Alt-F7 para ir a la consola 7. Normalmente los servidores X " -"se ejecutan en la consola 7 ó superiores)." +msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)" +msgstr " (Puede intercambiar consolas pulsando Ctrl-Alt más una tecla de función, asà como Ctrl-Alt-F7 para ir a la consola 7. Normalmente los servidores X se ejecutan en la consola 7 ó superiores)." #: daemon/server.c:301 #, c-format @@ -708,12 +582,14 @@ msgstr "%s: ha ocurrido un error al abrir un pipe: %s." msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal USR1: %s" -#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291 +#: daemon/server.c:483 +#: daemon/slave.c:291 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal CHLD: %s." -#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267 +#: daemon/server.c:497 +#: daemon/slave.c:267 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal ALRM: %s." @@ -774,17 +650,23 @@ msgstr "%s: comando de servidor vacÃo para la pantalla %s" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: el servidor debÃa ser ejecutado por el uid %d pero ese usuario no existe" -#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849 +#: daemon/server.c:1033 +#: daemon/slave.c:1483 +#: daemon/slave.c:1849 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: no se pudo establecer el id de grupo (groupid) a %d" -#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854 +#: daemon/server.c:1039 +#: daemon/slave.c:1488 +#: daemon/slave.c:1854 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: ha fallado initgroups() para %s." -#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859 +#: daemon/server.c:1045 +#: daemon/slave.c:1493 +#: daemon/slave.c:1859 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: no se pudo establecer el id de usuario (userid) a %d" @@ -868,14 +750,13 @@ msgstr "" "en el archivo de configuración." #: daemon/slave.c:1032 -msgid "" -"Enter the root password\n" +msgid "Enter the root password\n" "to run the configuration." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña de root\n" +msgstr "Introduzca la contraseña de root\n" "para editar la configuración." -#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139 +#: daemon/slave.c:1055 +#: daemon/slave.c:1139 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: No se ha especificado login/login está erróneo" @@ -920,19 +801,13 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1583 #, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"El número de pantalla especificado estaba ocupado, asà que este servidor fue " -"arrancado en la pantalla %s." +msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s." +msgstr "El número de pantalla especificado estaba ocupado, asà que este servidor fue arrancado en la pantalla %s." #: daemon/slave.c:1596 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" -"gdm_slave_greeter: no se puede arrancar la interfaz de inicio, intentando " -"con el predeterminado: %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: no se puede arrancar la interfaz de inicio, intentando con el predeterminado: %s" #: daemon/slave.c:1608 msgid "" @@ -957,7 +832,8 @@ msgstr "%s: Ha ocurrido un error al iniciar la interfaz de inicio en %s." msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: no es posible crea un nuevo proceso gdmgreeter." -#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784 +#: daemon/slave.c:1685 +#: daemon/slave.c:1784 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: no se puede abrir FIFO" @@ -979,9 +855,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1899 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" -msgstr "" -"gdm_slave_chooser: ha ocurrido un error al arrancar el selector en la " -"pantalla %s" +msgstr "gdm_slave_chooser: ha ocurrido un error al arrancar el selector en la pantalla %s" #: daemon/slave.c:1902 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" @@ -995,20 +869,19 @@ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: No se pudo abrir ~/.xsession-errors" #: daemon/slave.c:2275 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: la ejecución del script de Pre-sesión devolvió > 0. " -"Abortando." +msgid "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: la ejecución del script de Pre-sesión devolvió > 0. Abortando." #: daemon/slave.c:2308 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "El idioma %s no existe, se usará %s." -#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 -#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: daemon/slave.c:2309 +#: gui/gdmlogin.c:1114 +#: gui/gdmlogin.c:1123 +#: gui/gdmlogin.c:1661 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 msgid "System default" @@ -1031,12 +904,8 @@ msgstr "gdm_slave_session_start: No se pudo cambiarme a %s. Abortando." #. yaikes #: daemon/slave.c:2415 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " -"session, trying xterm" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: no se encuentra gnome-session o una sesión gnome a " -"prueba de fallos, intentando xterm" +msgid "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome session, trying xterm" +msgstr "gdm_slave_session_start: no se encuentra gnome-session o una sesión gnome a prueba de fallos, intentando xterm" #: daemon/slave.c:2419 msgid "" @@ -1064,9 +933,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2446 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el programa \"xterm\" para iniciar una sesión a prueba " -"de fallos." +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"xterm\" para iniciar una sesión a prueba de fallos." #: daemon/slave.c:2453 msgid "" @@ -1094,11 +961,9 @@ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: no está permitido el ingreso al usuario" #: daemon/slave.c:2497 -msgid "" -"The system administrator has\n" +msgid "The system administrator has\n" "disabled your account." -msgstr "" -"El administrador del sistema ha\n" +msgstr "El administrador del sistema ha\n" "desactivado su cuenta." #: daemon/slave.c:2500 @@ -1136,9 +1001,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2576 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: el usuario pasó la autenticación pero getpwnam(%s) " -"falló" +msgstr "gdm_slave_session_start: el usuario pasó la autenticación pero getpwnam(%s) falló" #: daemon/slave.c:2582 #, c-format @@ -1184,9 +1047,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2790 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: ha ocurrido un error al crear un nuevo proceso para " -"la sesión del usuario" +msgstr "gdm_slave_session_start: ha ocurrido un error al crear un nuevo proceso para la sesión del usuario" #: daemon/slave.c:2848 msgid "" @@ -1243,84 +1104,92 @@ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: no se puede crear un proceso para el script" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70 +#: daemon/verify-crypt.c:71 +#: daemon/verify-pam.c:319 +#: daemon/verify-shadow.c:70 #: gui/gdmlogin.c:3339 msgid "Please enter your username" msgstr "Introduzca su nombre de usuario" -#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961 +#: daemon/verify-crypt.c:72 +#: daemon/verify-pam.c:320 +#: daemon/verify-shadow.c:71 +#: gui/gdmlogin.c:3297 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:961 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105 +#: daemon/verify-crypt.c:96 +#: daemon/verify-shadow.c:105 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532 +#: daemon/verify-crypt.c:114 +#: daemon/verify-pam.c:361 +#: daemon/verify-pam.c:532 #: daemon/verify-shadow.c:123 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "No se pudo autentificar al usuario" -#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" -msgstr "" -"\n" -"El nombre del usuario o la contraseña suministrada es incorrecto. Compruebe " -"que ha escrito correctamente (diferenciando mayúsculas y minúsculas). " -"Verifique si la tecla Bloq Mays se encuentra activada" +#: daemon/verify-crypt.c:120 +#: daemon/verify-crypt.c:140 +msgid "\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please be sure the Caps Lock key is not enabled" +msgstr "\n" +"El nombre del usuario o la contraseña suministrada es incorrecto. Compruebe que ha escrito correctamente (diferenciando mayúsculas y minúsculas). Verifique si la tecla Bloq Mays se encuentra activada" -#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 +#: daemon/verify-crypt.c:154 +#: daemon/verify-pam.c:374 #: daemon/verify-shadow.c:163 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "No se acepta ingresar como root en la pantalla «%s»" -#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165 +#: daemon/verify-crypt.c:156 +#: daemon/verify-shadow.c:165 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"No está permitido que el administrador del sistema ingrese desde esta " -"pantalla." +msgstr "No está permitido que el administrador del sistema ingrese desde esta pantalla." -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:172 +#: daemon/verify-shadow.c:181 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "El usuario %s no tiene permiso para ingresar" -#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565 +#: daemon/verify-crypt.c:174 +#: daemon/verify-pam.c:404 +#: daemon/verify-pam.c:565 #: daemon/verify-shadow.c:183 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "El administrador del sistema ha desactivado su cuenta." -#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422 -#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197 +#: daemon/verify-crypt.c:189 +#: daemon/verify-crypt.c:223 +#: daemon/verify-pam.c:422 +#: daemon/verify-pam.c:582 +#: daemon/verify-shadow.c:197 #: daemon/verify-shadow.c:230 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "No se pudo establecer el grupo de usuario para %s." -#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424 -#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199 +#: daemon/verify-crypt.c:191 +#: daemon/verify-crypt.c:226 +#: daemon/verify-pam.c:424 +#: daemon/verify-pam.c:585 +#: daemon/verify-shadow.c:199 #: daemon/verify-shadow.c:233 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"No se pudo establecer su grupo de usuario, no podrá iniciar sesión.Contacte " -"a su administrador del sistema." +msgid "\n" +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator." +msgstr "\n" +"No se pudo establecer su grupo de usuario, no podrá iniciar sesión.Contacte a su administrador del sistema." -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225 +#: daemon/verify-crypt.c:218 +#: daemon/verify-shadow.c:225 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "No dr pudo obtener la estructura de la contraseña para %s." @@ -1350,11 +1219,9 @@ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Imposible definir PAM_RHOST=%s" #: daemon/verify-pam.c:377 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "No está permitido que el administrador del sistema entre desde esta pantalla." #: daemon/verify-pam.c:393 @@ -1363,79 +1230,74 @@ msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Ha cambiado el indicador de autenticación para el usuario %s." #: daemon/verify-pam.c:395 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Ha fallado el cambio del indicador de autenticación. Inténtelo más tarde o " -"contacte con su administrador del sistema." +msgid "\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator." +msgstr "\n" +"Ha fallado el cambio del indicador de autenticación. Inténtelo más tarde o contacte con su administrador del sistema." -#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562 +#: daemon/verify-pam.c:402 +#: daemon/verify-pam.c:562 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Ya no se permite el acceso al sistema del usuario %s." -#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568 +#: daemon/verify-pam.c:408 +#: daemon/verify-pam.c:568 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "En este momento no se permite acceder al usuario %s." #: daemon/verify-pam.c:410 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"El administrador del sistema ha desactivado temporalmente el acceso al " -"sistema." +msgstr "\n" +"El administrador del sistema ha desactivado temporalmente el acceso al sistema." -#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575 +#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:575 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "No pude configurar la gestión de cuentas para %s" -#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595 +#: daemon/verify-pam.c:434 +#: daemon/verify-pam.c:595 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "No se pudo configurar las credenciales para %s" -#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606 +#: daemon/verify-pam.c:444 +#: daemon/verify-pam.c:606 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "No se pudo abrir una sesión para %s" -#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 +#: daemon/verify-pam.c:470 +#: daemon/verify-shadow.c:129 #: daemon/verify-shadow.c:149 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "" -"\n" -"Nombre de usuario o contraseña incorrectos. Compruebe que lo ha escrito " -"correctamente y diferenciando mayúsculas y minúsculas. Verifique si la tecla " -"Bloq Mays está activada." +msgid "\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled." +msgstr "\n" +"Nombre de usuario o contraseña incorrectos. Compruebe que lo ha escrito correctamente y diferenciando mayúsculas y minúsculas. Verifique si la tecla Bloq Mays está activada." -#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535 +#: daemon/verify-pam.c:475 +#: daemon/verify-pam.c:535 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: daemon/verify-pam.c:520 +#: gui/gdmsetup-strings.c:19 +#: gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Automatic login" msgstr "Acceso automático" #: daemon/verify-pam.c:571 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." -msgstr "" -"\n" -"El administrador del sistema ha desactivado temporalmente su acceso al " -"sistema." +msgstr "\n" +"El administrador del sistema ha desactivado temporalmente su acceso al sistema." -#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700 +#: daemon/verify-pam.c:698 +#: daemon/verify-pam.c:700 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "gdm_verify_check: No se encuentra el archivo de configuración PAM para gdm" @@ -1471,9 +1333,7 @@ msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconocido recibido del host %s" #: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_query: no se pudo extraer la lista de autorizaciones del " -"paquete" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: no se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete" #: daemon/xdmcp.c:428 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" @@ -1485,15 +1345,11 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: no se pudo leer la dirección de la pant #: daemon/xdmcp.c:678 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_forward_query: no se pudo leer el número de puerto de la " -"pantalla" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: no se pudo leer el número de puerto de la pantalla" #: daemon/xdmcp.c:686 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_forward_query: no se pudo extraer la lista de " -"autorizaciones del paquete" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: no se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete" #: daemon/xdmcp.c:702 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" @@ -1511,9 +1367,7 @@ msgstr "Se ha negado la petición XDMCP al host %s" #: daemon/xdmcp.c:962 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_request: se ha recibido el mensaje REQUEST desde el host " -"excluido %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: se ha recibido el mensaje REQUEST desde el host excluido %s" #: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" @@ -1551,9 +1405,7 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ha fallado la verificación del checksum de %s #: daemon/xdmcp.c:1210 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_manage: se ha recibido el mensaje MANAGE desde el host " -"excluido %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: se ha recibido el mensaje MANAGE desde el host excluido %s" #: daemon/xdmcp.c:1217 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" @@ -1567,7 +1419,9 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: no se pudo leer el número de pantalla" msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: no se pudo leer la clase de la pantalla" -#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363 +#: daemon/xdmcp.c:1307 +#: daemon/xdmcp.c:1313 +#: daemon/xdmcp.c:1363 #: daemon/xdmcp.c:1369 #, c-format msgid "%s: Could not read address" @@ -1576,9 +1430,7 @@ msgstr "%s: no se pudo leer la dirección" #: daemon/xdmcp.c:1445 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_keepalive: se ha recibido el mensaje KEEPALIVE desde el " -"host excluido %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: se ha recibido el mensaje KEEPALIVE desde el host excluido %s" #: daemon/xdmcp.c:1452 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" @@ -1600,23 +1452,28 @@ msgstr "gdm_xdmcp_run: no hay soporte para XDMCP" msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: no hay soporte para XDMCP" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:121 msgid "Xnest command line" msgstr "LÃnea de comandos Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:121 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 +#: gui/gdmXnestchooser.c:122 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Opciones extras para Xnest." -#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 +#: gui/gdmXnestchooser.c:122 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" -#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126 +#: gui/gdmXnestchooser.c:116 +#: gui/gdmXnestchooser.c:126 msgid "Run in background" msgstr "Ejecutar en segundo plano" @@ -1657,11 +1514,9 @@ msgstr "" "en el programa de configuración de GDM." #: gui/gdmXnestchooser.c:522 -msgid "" -"GDM is not running.\n" +msgid "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "" -"GDM no está en ejecución.\n" +msgstr "GDM no está en ejecución.\n" "Pida a su administrador que lo inicie." #: gui/gdmXnestchooser.c:539 @@ -1673,52 +1528,55 @@ msgstr "No se pudo encontrar un número de pantalla libre" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3 +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +#: gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Selector de host GDM" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4 +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +#: gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "How to use this application" msgstr "Cómo usar esta aplicación" -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6 +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 +#: gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Abrir una sesión al host seleccionado" #. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +#: gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 +#: gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Probe the network" msgstr "Sondear la red" -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2 +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 +#: gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "Exit the application" msgstr "Salir de la aplicación" -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8 +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 +#: gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9 +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +#: gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -"El área principal de esta aplicación muestra los hosts en la red local que " -"tienen activado \"XDMCP\". Esto permite que los usuarios accedan de modo " -"remoto a otras máquinas como si accedieran usando la consola.\n" +"El área principal de esta aplicación muestra los hosts en la red local que tienen activado \"XDMCP\". Esto permite que los usuarios accedan de modo remoto a otras máquinas como si accedieran usando la consola.\n" "\n" -"Puede explorar la red buscando nuevos hosts pulsando «Actualizar». Cuando " -"haya seleccionado un host pulse «Conectar» para abrir una sesión en ese host." +"Puede explorar la red buscando nuevos hosts pulsando «Actualizar». Cuando haya seleccionado un host pulse «Conectar» para abrir una sesión en ese host." -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 +#: gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -1736,19 +1594,13 @@ msgstr "Seleccione un host de la lista al cual realizar la conexión." #: gui/gdmchooser.c:871 msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -"El área principal de esta aplicación muestra los hosts en la red local que " -"tienen activado \"XDMCP\". Esto permite que los usuarios accedan de modo " -"remoto a otras máquinas como si accedieran usando la consola.\n" +"El área principal de esta aplicación muestra los hosts en la red local que tienen activado \"XDMCP\". Esto permite que los usuarios accedan de modo remoto a otras máquinas como si accedieran usando la consola.\n" "\n" -"Puede explorar la red buscando nuevos host pulsando «Actualizar». Cuando " -"haya seleccionado un host pulse «Conectar» para abrir una sesión en ese host." +"Puede explorar la red buscando nuevos host pulsando «Actualizar». Cuando haya seleccionado un host pulse «Conectar» para abrir una sesión en ese host." #: gui/gdmchooser.c:899 #, c-format @@ -1757,23 +1609,19 @@ msgstr "No se pudo abrir el icono del host predeterminado: %s" #: gui/gdmchooser.c:955 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "" -"gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la " -"señal HUP" +msgstr "gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal HUP" #: gui/gdmchooser.c:958 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "" -"gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la " -"señal INT" +msgstr "gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal INT" #: gui/gdmchooser.c:961 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "" -"gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la " -"señal TERM" +msgstr "gdm_signals_init: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal TERM" -#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 +#: gui/gdmchooser.c:969 +#: gui/gdmlogin.c:4227 +#: gui/greeter/greeter.c:1075 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "No se pudo definir la máscara de señales" @@ -1812,29 +1660,26 @@ msgstr "" "Probablemente acaba de actualizar gdm.\n" "Reinicie el demonio gdm o reinicie el equipo." -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68 +#: gui/gdmcomm.c:395 +#: gui/gdmphotosetup.c:68 msgid "" "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n" "\n" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager or xdm).\n" -"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask " -"your system administrator to start GDM." +"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager or xdm).\n" +"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask your system administrator to start GDM." msgstr "" "<b>No se está ejecutando GDM (el gestor de pantallas de GNOME).</b>\n" "\n" -"De hecho puede ser que esté utilizando otro gestor como KDM (KDE Display " -"Manager o xdm).\n" -"Si desea utilizar esta caracterÃstica debe iniciar GDM usted mismo o pedirle " -"a su administrador de sistema que inicie GDM." +"De hecho puede ser que esté utilizando otro gestor como KDM (KDE Display Manager o xdm).\n" +"Si desea utilizar esta caracterÃstica debe iniciar GDM usted mismo o pedirle a su administrador de sistema que inicie GDM." #: gui/gdmcomm.c:417 -msgid "" -"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an " -"old version running." +msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an old version running." msgstr "No se puede comunicar con GDM (), quizás esté ejecutando una versión antigua." -#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252 +#: gui/gdmcomm.c:435 +#: gui/gdmcomm.c:438 +#: gui/gdmflexiserver.c:252 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "No se puede comunicar con gdm, quizás esté ejecutando una versión antigua." @@ -1855,19 +1700,13 @@ msgid "Too many X sessions running." msgstr "Se están ejecutando demasiadas sesiones X." #: gui/gdmcomm.c:450 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"El servidor de Xnest no se puede conectar a su servidor X actual. Puede que " -"le falte un archivo de autorización X." +msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file." +msgstr "El servidor de Xnest no se puede conectar a su servidor X actual. Puede que le falte un archivo de autorización X." #: gui/gdmcomm.c:455 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" +msgid "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"El servidor Xnest no está disponible, o gdm está mal configurado.\n" +msgstr "El servidor Xnest no está disponible, o gdm está mal configurado.\n" "Instale el paquete Xnest para usar este tipo de acceso." #: gui/gdmcomm.c:460 @@ -1879,12 +1718,8 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Intentando actualizar una tecla de configuración no soportada." #: gui/gdmcomm.c:466 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Al parecer no posee la autenticación necesaria para esta operación. Quizás " -"su archivo .Xauthority no está fijado correctamente." +msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "Al parecer no posee la autenticación necesaria para esta operación. Quizás su archivo .Xauthority no está fijado correctamente." #: gui/gdmcomm.c:470 msgid "Unknown error occured." @@ -1935,20 +1770,12 @@ msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autenticar antes de ejecutar --comando" #: gui/gdmflexiserver.c:269 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Al parecer no posee la autenticación necesaria para esta operación. Quizás " -"su archivo .Xauthority no está fijado correctamente." +msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "Al parecer no posee la autenticación necesaria para esta operación. Quizás su archivo .Xauthority no está fijado correctamente." #: gui/gdmflexiserver.c:295 -msgid "" -"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " -"works correctly on the console." -msgstr "" -"Al parecer no ha accedido a la consola. Iniciar con un nuevo login sólo " -"funciona correctamente en la consola." +msgid "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only works correctly on the console." +msgstr "Al parecer no ha accedido a la consola. Iniciar con un nuevo login sólo funciona correctamente en la consola." #: gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "Can't lock screen" @@ -1973,288 +1800,369 @@ msgstr "A-M|AzerbaiyanÃ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Albanian" +msgstr "A-M|Albano" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" msgstr "A-M|Amhárico" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-M|Ãrabe (Egipto)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-M|Ãrabe (LÃbano)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "N-Z|Vasco" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 +msgid "A-M|Belarusian" +msgstr "A-M|Bielorruso" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:67 +msgid "A-M|Bengali" +msgstr "A-M|BengalÃ" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:69 +msgid "A-M|Bengali (India)" +msgstr "A-M|Bengalà (India)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Búlgaro" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:73 +msgid "A-M|Bosnian" +msgstr "A-M|Bosnio" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Chino (simplificado)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Chino (tradicional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croata" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Checo" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Holandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Inglés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estón" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (American)" msgstr "A-M|Inglés (Americano)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "A-M|Inglés (Australiano)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (British)" msgstr "A-M|Inglés (Británico)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Inglés (Irlanda)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finlandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Gallego" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Alemán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Griego" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|Gujarati" +msgstr "A-M|Gujarati" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebreo" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|Hindi" +msgstr "A-M|Hindi" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Húngaro" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:108 +#: gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|Indonesian" +msgstr "A-M|Indonesio" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|Interlingua" +msgstr "A-M|Interlingua" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irlandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:110 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italiano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:112 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:114 +#: gui/gdmlanguages.c:133 +msgid "A-M|Kannada" +msgstr "A-M|Kannada" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Coreano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:116 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Letón" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:118 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lituano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:120 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedonio" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:122 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malayo" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:124 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:126 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Noruego (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:128 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Noruego (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:130 +#: gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "N-Z|Persian" +msgstr "N-Z|Persa" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polaco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:132 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugués" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:134 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugués (Brasileño)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:136 +#: gui/gdmlanguages.c:159 +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "N-Z|Panjabi" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumano" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:138 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Ruso" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:140 +#: gui/gdmlanguages.c:165 +msgid "N-Z|Serbian" +msgstr "A-M|Serbio" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "A-M|Eslovaco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:142 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "A-M|Esloveno" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:144 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Español" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:146 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "A-M|Español (México)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:148 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Sueco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:150 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Sueco (Finlandia)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:152 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:154 +#: gui/gdmlanguages.c:181 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "N-Z|Telugu" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Tailandés" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:156 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:158 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ucraniano" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:160 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnamita" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:162 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Valón" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:193 +msgid "N-Z|Welsh" +msgstr "A-M|Galés" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:195 +msgid "N-Z|Yiddish" +msgstr "N-Z|Yiddish" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:164 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Otros|Inglés POSIX/C" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:339 +#: gui/gdmlanguages.c:372 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:347 +#: gui/gdmlanguages.c:380 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2264,7 +2172,9 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906 +#: gui/gdmlogin.c:70 +#: gui/gdmlogin.c:1884 +#: gui/gdmlogin.c:1906 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -2284,16 +2194,20 @@ msgstr "KDE" msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353 +#: gui/gdmlogin.c:75 +#: gui/gdmlogin.c:1477 +#: gui/greeter/greeter_session.c:353 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Selector GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646 +#: gui/gdmlogin.c:76 +#: gui/gdmlogin.c:1646 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 msgid "Last" msgstr "Última" -#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948 +#: gui/gdmlogin.c:218 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:948 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 #, no-c-format @@ -2302,11 +2216,10 @@ msgstr "El usuario %s accederá en %d segundos" #: gui/gdmlogin.c:518 msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." -msgstr "" -"Haga doble clic aquà para desiconificar la ventana de acceso, para que pueda " -"ingresar." +msgstr "Haga doble clic aquà para desiconificar la ventana de acceso, para que pueda ingresar." -#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 +#: gui/gdmlogin.c:588 +#: gui/gdmlogin.c:600 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s Bienvenido a %s%s" @@ -2325,65 +2238,71 @@ msgstr "" "\n" "Probablemente tampoco podrá ingresar." -#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52 +#: gui/gdmlogin.c:803 +#: gui/greeter/greeter_system.c:52 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "¿Está seguro que quiere reiniciar el sistema?" -#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:815 +#: gui/greeter/greeter_system.c:63 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "¿Está seguro que quiere apagar la máquina?" -#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73 +#: gui/gdmlogin.c:826 +#: gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "¿Está seguro que quiere suspender la máquina?" #: gui/gdmlogin.c:841 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"gdm_login_parse_config: no hay archivo de configuración: %s. Usando valores " -"predeterminados." +msgstr "gdm_login_parse_config: no hay archivo de configuración: %s. Usando valores predeterminados." -#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009 +#: gui/gdmlogin.c:873 +#: gui/gdmlogin.c:4009 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Bienvenido a %n" -#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128 +#: gui/gdmlogin.c:918 +#: gui/greeter/greeter.c:128 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay es menor que 5, se empleará 5." -#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65 +#: gui/gdmlogin.c:978 +#: gui/gdmlogin.c:1525 +#: gui/greeter/greeter_session.c:65 #: gui/greeter/greeter_session.c:400 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "GNOME a prueba de fallos" -#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:980 +#: gui/gdmlogin.c:1550 +#: gui/greeter/greeter_session.c:67 #: gui/greeter/greeter_session.c:426 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm a prueba de fallos" -#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111 +#: gui/gdmlogin.c:1026 +#: gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Su tipo de sesión preferida, %s, no está disponible en esta máquina.\n" +msgstr "Su tipo de sesión preferida, %s, no está disponible en esta máquina.\n" "¿Desea hacer de %s su sesión predeterminada a partir de ahora?" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:1051 +#: gui/gdmlogin.c:1132 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 +#: gui/greeter/greeter_session.c:139 #, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Ha escogido %s para esta sesión, pero su sesión predeterminada es %s.\n" +msgstr "Ha escogido %s para esta sesión, pero su sesión predeterminada es %s.\n" "¿Desea hacer de %s su sesión predeterminada a partir de ahora?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is @@ -2391,7 +2310,8 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: gui/gdmlogin.c:1067 +#: gui/greeter/greeter_session.c:157 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2409,57 +2329,45 @@ msgstr "" msgid "%s session selected" msgstr "Sesión %s seleccionada" -#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 +#: gui/gdmlogin.c:1362 +#: gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Ingresar usando la sesión que utilizó la última vez" -#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 +#: gui/gdmlogin.c:1375 +#: gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "" -"gdm_login_session_init: no se encuentra el directorio de los scripts de " -"sesión" +msgstr "gdm_login_session_init: no se encuentra el directorio de los scripts de sesión" -#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339 +#: gui/gdmlogin.c:1465 +#: gui/greeter/greeter_session.c:339 msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Mediante esta sesión accederá directamente a GNOME, en su sesión actual." -#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356 -msgid "" -"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " -"the GNOME sessions you want to use." -msgstr "" -"Mediante esta sesión accederá a GNOME, y podrá elegir cuál de las sesiones " -"GNOME quiere utilizar." +#: gui/gdmlogin.c:1480 +#: gui/greeter/greeter_session.c:356 +msgid "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of the GNOME sessions you want to use." +msgstr "Mediante esta sesión accederá a GNOME, y podrá elegir cuál de las sesiones GNOME quiere utilizar." -#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389 +#: gui/gdmlogin.c:1515 +#: gui/greeter/greeter_session.c:389 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "No se ha encontrado nada en el directorio de sesiones." -#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Esta es una sesión a prueba de fallos que permitirá el acceso a GNOME. No se " -"leerán los scripts de inicio y solamente se ha de usar cuando no puede " -"acceder de ningún otro modo. GNOME usará la sesión «predeterminada»." +#: gui/gdmlogin.c:1527 +#: gui/greeter/greeter_session.c:402 +msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "Esta es una sesión a prueba de fallos que permitirá el acceso a GNOME. No se leerán los scripts de inicio y solamente se ha de usar cuando no puede acceder de ningún otro modo. GNOME usará la sesión «predeterminada»." -#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Esta es una sesión a prueba de fallos que le hará acceder a un terminal. No " -"se leerán los scripts de inicio y solamente se ha de usar cuando no puede " -"acceder de ningún otro modo. Para salir de la terminal, escriba «exit»." +#: gui/gdmlogin.c:1552 +#: gui/greeter/greeter_session.c:428 +msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +msgstr "Esta es una sesión a prueba de fallos que le hará acceder a un terminal. No se leerán los scripts de inicio y solamente se ha de usar cuando no puede acceder de ningún otro modo. Para salir de la terminal, escriba «exit»." -#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450 +#: gui/gdmlogin.c:1573 +#: gui/greeter/greeter_session.c:450 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" -"No se encuentra un enlace de sesión predeterminado. Usando GNOME a prueba de " -"fallos.\n" +msgstr "No se encuentra un enlace de sesión predeterminado. Usando GNOME a prueba de fallos.\n" #. never_encoding #. no_group @@ -2482,7 +2390,8 @@ msgstr "Iniciar sesión con el idioma predeterminado del sistema." msgid "Other" msgstr "Otro" -#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853 +#: gui/gdmlogin.c:1846 +#: gui/gdmlogin.c:1853 msgid "Select GNOME session" msgstr "Seleccione la sesión GNOME" @@ -2511,19 +2420,19 @@ msgstr "Gestor de escritorio GNOME" #: gui/gdmlogin.c:2750 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "" -"No es posible abrir el archivo de icono: %s. Suspendiendo la posibilidad de " -"iconificar." +msgstr "No es posible abrir el archivo de icono: %s. Suspendiendo la posibilidad de iconificar." #: gui/gdmlogin.c:2772 msgid "Iconify the login window" msgstr "Iconificar la ventana de ingreso" -#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#: gui/gdmlogin.c:2797 +#: gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100 +#: gui/gdmlogin.c:2799 +#: gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" @@ -2535,14 +2444,16 @@ msgstr "Finger" msgid "GDM Login" msgstr "Login GDM" -#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 +#: gui/gdmlogin.c:3000 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 #: gui/greeter/greeter_parser.c:923 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 msgid "_Session" msgstr "_Sesión" -#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 +#: gui/gdmlogin.c:3007 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 #: gui/greeter/greeter_parser.c:918 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 @@ -2581,21 +2492,24 @@ msgstr "_Suspender..." msgid "Suspend your computer" msgstr "Suspender el funcionamiento del computador" -#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 +#: gui/gdmlogin.c:3073 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 #: gui/greeter/greeter_parser.c:928 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 msgid "S_ystem" msgstr "S_istema" -#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: gui/gdmlogin.c:3085 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 #: gui/greeter/greeter_parser.c:938 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:3087 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 #: gui/greeter/greeter_parser.c:933 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 @@ -2607,7 +2521,9 @@ msgstr "D_esconectar" msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Imposible abrir DefaultImage: %s. Suspendiendo el visor de fotos" -#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556 +#: gui/gdmlogin.c:4084 +#: gui/gdmlogin.c:4113 +#: gui/greeter/greeter.c:556 #: gui/greeter/greeter.c:585 #, c-format msgid "" @@ -2615,45 +2531,51 @@ msgid "" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -"La versión de la interfaz de inicio (%s) no coincide con la versión del " -"servidor.\n" +"La versión de la interfaz de inicio (%s) no coincide con la versión del servidor.\n" "Probablemente acaba de actualizar gdm.\n" "Reinicie el servicio gdm o reinicie el equipo." -#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591 +#: gui/gdmlogin.c:4119 +#: gui/gdmlogin.c:4163 +#: gui/greeter/greeter.c:591 #: gui/greeter/greeter.c:636 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628 +#: gui/gdmlogin.c:4155 +#: gui/greeter/greeter.c:628 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -"La versión de la interfaz de inicio (%s) no coincide con la versión del " -"servidor (%s).\n" +"La versión de la interfaz de inicio (%s) no coincide con la versión del servidor (%s).\n" "Probablemente acaba de actualizar gdm.\n" "Reinicie el servicio gdm o reinicie el equipo." -#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634 +#: gui/gdmlogin.c:4161 +#: gui/greeter/greeter.c:634 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055 +#: gui/gdmlogin.c:4206 +#: gui/greeter/greeter.c:1055 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal HUP" -#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063 +#: gui/gdmlogin.c:4214 +#: gui/greeter/greeter.c:1063 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal INT" -#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066 +#: gui/gdmlogin.c:4217 +#: gui/greeter/greeter.c:1066 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal TERM" -#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279 +#: gui/gdmlogin.c:4308 +#: gui/greeter/greeter.c:1279 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2665,7 +2587,8 @@ msgstr "" "Hay dos sesiones disponibles que puede usar, pero\n" "deberÃa acceder y corregir la configuración de gdm." -#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303 +#: gui/gdmlogin.c:4331 +#: gui/greeter/greeter.c:1303 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -2675,7 +2598,8 @@ msgstr "" "comando inválida para el diálogo de inicio de sesión;\n" "ejecutará el comando predeterminado. Corrija su configuración." -#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328 +#: gui/gdmlogin.c:4355 +#: gui/greeter/greeter.c:1328 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2726,27 +2650,21 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:220 #, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" +msgid "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %s para lectura\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo %s para lectura\n" "Error: %s" #: gui/gdmphotosetup.c:238 #, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" +msgid "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %s para escritura\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escritura\n" "Error: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "" -"Cambiar la imagen que se mostrará en el selector de rostros de GDM (gestor " -"de acceso)" +msgstr "Cambiar la imagen que se mostrará en el selector de rostros de GDM (gestor de acceso)" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" @@ -2757,249 +2675,301 @@ msgstr "Foto de inicio de sesión" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 +#: gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "GDM Setup" msgstr "Configuración GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 +#: gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "L_ocal: " msgstr "L_ocal: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 +#: gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "_Remote: " msgstr "_Remoto:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 +#: gui/gdmsetup-strings.c:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 +#: gui/gdmsetup.c:807 +#: gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Standard greeter" msgstr "Interfaz de inicio estándar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 +#: gui/gdmsetup.c:809 +#: gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Graphical greeter" msgstr "Interfaz de inicio gráfico" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 +#: gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Usar siempre el formato de 24 horas" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 +#: gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Greeter" msgstr "Interfaz de inicio" -#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 +#: gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "Iniciar sesión con un usuario en forma automática al momento de arrancar." -#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 +#: gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Nombre de usuario de _acceso automático:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 +#: gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 +#: gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "Iniciar sesión con un usuario en forma automá_tica después de unos segundos" -#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 +#: gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Nombre de usuario de acceso temporizado:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 +#: gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Segundos antes de inicio de sesión:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 +#: gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Timed login" msgstr "Acceso temporizado" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 +#: gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 +#: gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Welcome string: " msgstr "Mensaje de bien_venida: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 +#: gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Welcome string: " msgstr "Mensaje de bienvenida: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 +#: gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 +#: gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Mostrar las imágenes seleccionables (_visor de caras)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 +#: gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 +#: gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "_No background" msgstr "Si_n fondo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 +#: gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "_Image" msgstr "_Imagen" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 +#: gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 +#: gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "Aju_star imagen de fondo para que encaje" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 +#: gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "S_olamente color en pantallas remotas" -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 +#: gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "_Background color: " msgstr "Color de _fondo:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 +#: gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 +#: gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 +#: gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<b>Preview:</b>" msgstr "<b>Vista preliminar:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 +#: gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "No screenshot available" msgstr "No hay vista preliminar disponible." -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 +#: gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Descripción:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 +#: gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Autor:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "" -"description\n" +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 +#: gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "description\n" "widget" -msgstr "" -"descripción\n" +msgstr "descripción\n" "widget" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 +#: gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "author" msgstr "autor" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 +#: gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 +#: gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalar tema nuevo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 +#: gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Permitir a _root acceder con GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 +#: gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Permitir a root iniciar sesión remota con GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 +#: gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Permitir accesos remotos _temporizados" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 +#: gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Show _system menu" msgstr "Mostrar menú del _sistema" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 +#: gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Permitir configuración desde la pantalla de acceso" -#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 +#: gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Retar_do para reintento (seg): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 +#: gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 +#: gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -"No hay soporte XMDCP en el binario. Para activar XDMCP debe recompilar GDM " -"con las bibliotecas XDMCP." +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 +#: gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries." +msgstr "No hay soporte XMDCP en el binario. Para activar XDMCP debe recompilar GDM con las bibliotecas XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 +#: gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Honrar peticiones _indirectas" -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 +#: gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Escuchar en el puerto UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 +#: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "Máximo de peticiones pendientes: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 +#: gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "Máximo de peticiones indirectas pendientes: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 +#: gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "Máximo de sesiones remotas: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 +#: gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Maximum wait time:" msgstr "Tiempo máximo de espera: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 +#: gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "Tiempo máximo de espera indirecta: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 +#: gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Displays per host:" msgstr "Pantallas por host:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 +#: gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Intervalo de ping (minutos):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 +#: gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Activar _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 +#: gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #: gui/gdmsetup.c:145 -msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al contactar con las pantallas de inicio de sesión. No " -"han tenido efecto todas las actualizaciones." +msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect." +msgstr "Ha ocurrido un error al contactar con las pantallas de inicio de sesión. No han tenido efecto todas las actualizaciones." #: gui/gdmsetup.c:1324 msgid "Archive is not of a subdirectory" @@ -3009,7 +2979,8 @@ msgstr "El archivo no es de un subdirectorio" msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "El archivo no es de un solo subdirectorio" -#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 +#: gui/gdmsetup.c:1356 +#: gui/gdmsetup.c:1435 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "El archivo no es un archivo tar.gz o tar" @@ -3027,11 +2998,9 @@ msgstr "No se ha elegido archivo." #: gui/gdmsetup.c:1514 #, c-format -msgid "" -"Not a theme archive\n" +msgid "Not a theme archive\n" "Details: %s" -msgstr "" -"No es un archivo de tema\n" +msgstr "No es un archivo de tema\n" "Detalles: %s" #: gui/gdmsetup.c:1536 @@ -3051,19 +3020,13 @@ msgstr "Seleccione un nuevo archivo de tema para instalar" #: gui/gdmsetup.c:1766 #, c-format msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n" "\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for." +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for." msgstr "" -"Esta ventana de configuración cambia ajustes para el servicio GDM, que es la " -"pantalla de inicio de sesión gráfica para GNOME. Los cambios que haga " -"tendrán efecto inmediato.\n" +"Esta ventana de configuración cambia ajustes para el servicio GDM, que es la pantalla de inicio de sesión gráfica para GNOME. Los cambios que haga tendrán efecto inmediato.\n" "\n" -"No todas las opciones de configuración están presentes aquÃ. Quizás desee " -"editar %s si no encuentra lo que está buscando." +"No todas las opciones de configuración están presentes aquÃ. Quizás desee editar %s si no encuentra lo que está buscando." #: gui/gdmsetup.c:2070 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" @@ -3081,9 +3044,7 @@ msgstr "Configuración de GDM" #: gui/greeter/greeter.c:72 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"gdm_config_parse: no existe el archivo de configuración: %s. Usando valores " -"predeterminados." +msgstr "gdm_config_parse: no existe el archivo de configuración: %s. Usando valores predeterminados." #: gui/greeter/greeter.c:1141 #, c-format @@ -3091,28 +3052,16 @@ msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema %s." #: gui/greeter/greeter.c:1179 -msgid "" -"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain " -"definition for the username/password entry element." -msgstr "" -"El tema para el saludador gráfico está defectuoso. No contiene una " -"definición para el elemento de entrada de nombre de usuario/contraseña." +msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain definition for the username/password entry element." +msgstr "El tema para el saludador gráfico está defectuoso. No contiene una definición para el elemento de entrada de nombre de usuario/contraseña." #: gui/greeter/greeter.c:1212 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar el tema y el tema predeterminado tampoco pudo " -"ser cargado, se intentará arrancar la interfaz de inicio estándar." +msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el tema y el tema predeterminado tampoco pudo ser cargado, se intentará arrancar la interfaz de inicio estándar." #: gui/greeter/greeter.c:1232 -msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"No se pudo iniciar la interfaz de inicio estándar. Esta pantalla de cerrará " -"y deberá iniciar sesión de otro modo para arreglar la instalación de gdm." +msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm" +msgstr "No se pudo iniciar la interfaz de inicio estándar. Esta pantalla de cerrará y deberá iniciar sesión de otro modo para arreglar la instalación de gdm." #: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 msgid "Select a language" @@ -3187,7 +3136,8 @@ msgstr "GNOME feliz" msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass solamente se ejecuta como root\n" -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#: utils/gdmaskpass.c:42 +#: utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Ha fallado la autentificación\n" @@ -3195,7 +3145,8 @@ msgstr "Ha fallado la autentificación\n" msgid "(memory buffer)" msgstr "(búfer de memoria)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:136 #: vicious-extensions/glade-helper.c:156 msgid "(memory buffer" msgstr "(búfer de memoria" @@ -3217,12 +3168,9 @@ msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:204 #, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" -msgstr "" -"El archivo Glade presenta errores. Verifique la correcta instalación del " -"archivo.\n" +msgstr "El archivo Glade presenta errores. Verifique la correcta instalación del archivo.\n" "archivo: %s widget: %s" #: vicious-extensions/glade-helper.c:234 @@ -3244,12 +3192,9 @@ msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:252 #, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"El archivo Glade presenta errores. Verifique la correcta instalación del " -"archivo.\n" +msgstr "El archivo Glade presenta errores. Verifique la correcta instalación del archivo.\n" "archivo: %s widget: %s columnas clist esperadas: %d" #: vicious-extensions/glade-helper.c:270 @@ -3272,137 +3217,3 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "No se pudo cargar ninguna interfaz, MUY MAL (archivo: %s)" -#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "gdm_chooser_parse_config: no hay archivo de configuración: %s. Abortando." - -#~ msgid "A-M|American English" -#~ msgstr "A-M|Inglés americano" - -#~ msgid "A-M|British English" -#~ msgstr "A-M|Inglés británico" - -#~ msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "N-Z|Portugués brasileño" - -#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" -#~ msgstr "" -#~ "main: ha ocurrido un error al configurar el manejador de la señal CHLD" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalán" - -#~ msgid "Chinese (simplified)" -#~ msgstr "Chino (simplificado)" - -#~ msgid "Chinese (traditional)" -#~ msgstr "Chino (tradicional)" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croata" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danés" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Holandés" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglés" - -#~ msgid "American English" -#~ msgstr "Inglés americano" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "Inglés británico" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estón" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finlandés" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francés" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Gallego" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griego" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandés" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonés" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coreano" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituano" - -#~ msgid "Norwegian (bokmal)" -#~ msgstr "Noruego (bokmal)" - -#~ msgid "Norwegian (nynorsk)" -#~ msgstr "Noruego (nynorsk)" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugués" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Portugués brasileño" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumano" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ruso" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Eslovaco" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveno" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Desconectar" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Opción" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sesión" - |