summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-09-13 07:59:43 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-09-13 07:59:43 +0000
commit8274a195854da972cfc5838fd8dc807968e7ed9d (patch)
tree8c7fa8024839200a1b2dcf0dbc30b7ea4d7b38bc /po
parentffa3e04813bdf51c9d9c1c33142635082ad78f77 (diff)
downloadgdm-8274a195854da972cfc5838fd8dc807968e7ed9d.tar.gz
Translation updated.
2008-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=6498
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po350
2 files changed, 194 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5ed47142..63299c91 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
2008-09-10 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Updated Dzongkha Translation
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b174cad2..1245779f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-20 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-20 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-26 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:21+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: ../common/gdm-common.c:427
+#: ../common/gdm-common.c:437
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "azonosító"
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME asztalkezelő szolga"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1038
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -163,59 +163,69 @@ msgstr "Képernyő"
msgid "The display device"
msgstr "A képernyő"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "a folyamat %d állapottal lépett ki"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:963
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:964
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
msgid "general failure"
msgstr "általános hiba"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:965
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:966
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
msgid "application programmer error"
msgstr "alkalmazásprogramozási hiba"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:967
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
msgid "unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:974
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:980
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott "
"parancsorról - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:994
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1009
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1288 ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xatuh hitelesítési adatairól - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "nem létezik felhasználói fiók"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1333
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani"
@@ -436,7 +446,7 @@ msgstr "GDM verzió kiírása"
#: ../daemon/main.c:534
msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr "GNOME Munkaasztal-kezelő"
+msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:595
@@ -447,64 +457,66 @@ msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et"
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő munkamenet-dolgozója"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-msgid "Select System"
-msgstr "Válasszon rendszert"
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI nyilvántartás-átalakító"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!"
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+msgid "Login Window"
+msgstr "Bejelentkezési ablak"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiakezelő"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
-msgid "Accessibility Preferences"
-msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energiakezelő démon"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
-msgstr "<b>A számítógép kezelését megkönnyítő szolgáltatások engedélyezése:</b>"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME beállításdémon"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Akadálymentesítési technológiák beállításai"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "GNOME képernyő-nagyító"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
-msgstr "_A szöveg hangos felolvasása (Felolvasó)"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "A képernyő részeinek nagyítása"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Dupla billentyűleütések figyelmen kívül hagyása (Billentyűszűrés)"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "GNOME képernyő-billentyűzet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "_Make items larger (Magnifier)"
-msgstr "_A képernyőn lévő elemek nagyítása (Nagyító)"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "Képernyő-billentyűzet használata"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
-msgstr "_Csak a hosszan lenyomott billentyűk elfogadása (Lassú billentyűk)"
+#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
-"_ Gyorsbillentyű-kombinációk lenyomása, egyszerre csak egy billentyű "
-"lenyomásával (Ragadós billentyűk)"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orka képernyő-felolvasó"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
-msgstr "_Nagyobb kontraszt megjelenítése a színekben (Magas kontraszt)"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "A megjelenő információk átalakítása beszéddé vagy braille-kimenetté"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
-msgstr "_Billentyűzet nélküli gépelés (Képernyő-billentyűzet)"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "Válasszon rendszert"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
-msgstr "_Nagyobb betűméret használata (Nagy írás)"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
msgid "Value"
@@ -515,19 +527,19 @@ msgstr "Érték"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "eltelt idő százaléka"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
msgid "Inactive Text"
msgstr "Inaktív szöveg"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
msgid "Active Text"
msgstr "Aktív szöveg"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet"
@@ -557,40 +569,45 @@ msgstr "%a %b %e"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Automatikus bejelentkezés…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Megszakítás…"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "A számítógép újraindítása meghiúsult"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
-msgstr "A számítógép újraindítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van jelentkezve"
+msgstr ""
+"A számítógép újraindítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be "
+"van jelentkezve"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "A számítógép leállítása meghiúsult"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr "A számítógép leállítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van jelentkezve"
+msgstr ""
+"A számítógép leállítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van "
+"jelentkezve"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941
-msgid "Login Window"
-msgstr "Bejelentkezési ablak"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Hitelesítési párbeszédablak"
@@ -623,31 +640,31 @@ msgstr "Verzió"
msgid "page 5"
msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:258
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
msgid "_Languages:"
msgstr "_Nyelvek:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:259
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
msgid "_Language:"
msgstr "_Nyelv:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:203
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából."
@@ -655,17 +672,17 @@ msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából."
msgid "Unspecified"
msgstr "Nem definiált"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Billentyűzetkiosztások"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
msgid "_Keyboard:"
msgstr "Bille_ntyűzet:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából."
@@ -725,62 +742,64 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "Fejlécüzenet szövege"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Disable showing the accessibility button"
-msgstr "Az akadálymentesítés gomb megjelenítésének letiltása"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Az újraindítása gombok megjelenítésének letiltása"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "Az ismert felhasználók ne jelenjenek meg a bejelentkezési ablakban"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Akadálymentes billentyűzet bővítmény engedélyezése"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable debugging"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "Az üdvözlő hibakeresési módjának engedélyezése."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet engedélyezése"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Képernyő-nagyítás engedélyezése"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Képernyő-felolvasó engedélyezése"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Hiba a fejlécüzenet megjelenítésekor"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Az üdvözlő logójaként használandó ikon neve"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "Nemrég használt billentyűzetkiosztások"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr "Állítsa igazra az ismert felhasználók megjelenítésének letiltásához a bejelentkezési ablakban."
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Nemrég használt nyelvek"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
+msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
-"Állítsa igazra az akadálymentesítés gomb megjelenítésének letiltásához a "
+"Állítsa igazra az ismert felhasználók megjelenítésének letiltásához a "
"bejelentkezési ablakban."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "Állítsa igazra az újraindítás gombok megjelenítésének letiltásához a bejelentkezési ablakban."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra az újraindítás gombok megjelenítésének letiltásához a "
+"bejelentkezési ablakban."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
@@ -813,42 +832,58 @@ msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Állítsa igazra a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "Állítsa igazra az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő billentyűzetkiosztások listája."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Az üdvözlőlogóhoz használandó témázott ikon neve."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Állítsa igazra a fejléc szövegének megjelenítéséhez."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "Állítsa igazra a compiz használatához ablakkezelőként."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "Igaz, ha a háttérképbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "Igaz, ha a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Igaz, ha a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Igaz, ha az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezve van."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Igaz, ha az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezve van."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "A compiz használata ablakkezelőként"
@@ -884,65 +919,74 @@ msgstr "Kezelő"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
msgid "Choose a different account"
msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Bejelentkezés mint %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
msgid "Currently logged in"
msgstr "Be van jelentkezve"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"A felhasználóváltó kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"A felhasználóváltó kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy "
+"módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+msgstr ""
+"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
+"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Egy menü a felhasználók közti gyors váltáshoz"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
@@ -955,27 +999,27 @@ msgstr ""
"Szervác Attila <sas@321.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %"
"s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Felhasználóváltás"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "Felhasználóváltás"
@@ -1036,34 +1080,20 @@ msgstr "_Felhasználók és csoportok szerkesztése"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "A megadott protokollparancs küldése a GDM-nek"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Mellőzve - csak a kompatibilitás miatt"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest mód"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Nem zárolja a jelenlegi képernyőt"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
msgid "Debugging output"
msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Jelentkezzen be, mielőtt futtatja a „--command”-ot"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "Új rugalmas környezet indítása; ne jelenjen meg a felbukkanó ablak"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
msgid "Version of this application"
msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
@@ -1073,7 +1103,7 @@ msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "A jelenlegi munkamenet nem azonosítható."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:226
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
msgid "Main Options"
msgstr "Fő beállítások"