diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-09-13 07:59:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-09-13 07:59:43 +0000 |
commit | 8274a195854da972cfc5838fd8dc807968e7ed9d (patch) | |
tree | 8c7fa8024839200a1b2dcf0dbc30b7ea4d7b38bc /po | |
parent | ffa3e04813bdf51c9d9c1c33142635082ad78f77 (diff) | |
download | gdm-8274a195854da972cfc5838fd8dc807968e7ed9d.tar.gz |
Translation updated.
2008-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=6498
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 350 |
2 files changed, 194 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ed47142..63299c91 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2008-09-10 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> * dz.po: Updated Dzongkha Translation @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-20 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-26 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:21+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: ../common/gdm-common.c:427 +#: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "azonosító" msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME asztalkezelő szolga" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1038 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -163,59 +163,69 @@ msgstr "Képernyő" msgid "The display device" msgstr "A képernyő" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595 +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "a folyamat %d állapottal lépett ki" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:963 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:964 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 msgid "general failure" msgstr "általános hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:965 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:966 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 msgid "application programmer error" msgstr "alkalmazásprogramozási hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:967 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 msgid "unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:974 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:980 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott " "parancsorról - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:994 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1009 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1288 ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xatuh hitelesítési adatairól - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nem létezik felhasználói fiók" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1333 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani" @@ -436,7 +446,7 @@ msgstr "GDM verzió kiírása" #: ../daemon/main.c:534 msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME Munkaasztal-kezelő" +msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:595 @@ -447,64 +457,66 @@ msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő munkamenet-dolgozója" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 -msgid "Select System" -msgstr "Válasszon rendszert" +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI nyilvántartás-átalakító" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!" +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Energiakezelő" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569 -msgid "Accessibility Preferences" -msgstr "Akadálymentesítés beállításai" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Energiakezelő démon" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" -msgstr "<b>A számítógép kezelését megkönnyítő szolgáltatások engedélyezése:</b>" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME beállításdémon" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Akadálymentesítési technológiák beállításai" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "GNOME képernyő-nagyító" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Hear text read aloud (Reader)" -msgstr "_A szöveg hangos felolvasása (Felolvasó)" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "A képernyő részeinek nagyítása" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "_Dupla billentyűleütések figyelmen kívül hagyása (Billentyűszűrés)" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "GNOME képernyő-billentyűzet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Make items larger (Magnifier)" -msgstr "_A képernyőn lévő elemek nagyítása (Nagyító)" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Képernyő-billentyűzet használata" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" -msgstr "_Csak a hosszan lenyomott billentyűk elfogadása (Lassú billentyűk)" +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "" -"_ Gyorsbillentyű-kombinációk lenyomása, egyszerre csak egy billentyű " -"lenyomásával (Ragadós billentyűk)" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orka képernyő-felolvasó" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" -msgstr "_Nagyobb kontraszt megjelenítése a színekben (Magas kontraszt)" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "A megjelenő információk átalakítása beszéddé vagy braille-kimenetté" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" -msgstr "_Billentyűzet nélküli gépelés (Képernyő-billentyűzet)" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Válasszon rendszert" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "_Use a larger font size (Large Print)" -msgstr "_Nagyobb betűméret használata (Nagy írás)" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 msgid "Value" @@ -515,19 +527,19 @@ msgstr "Érték" msgid "percentage of time complete" msgstr "eltelt idő százaléka" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 msgid "Active Text" msgstr "Aktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet" @@ -557,40 +569,45 @@ msgstr "%a %b %e" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Automatikus bejelentkezés…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223 +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Megszakítás…" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 msgid "Failed to restart computer" msgstr "A számítógép újraindítása meghiúsult" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" -msgstr "A számítógép újraindítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van jelentkezve" +msgstr "" +"A számítógép újraindítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be " +"van jelentkezve" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 msgid "Failed to stop computer" msgstr "A számítógép leállítása meghiúsult" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" -msgstr "A számítógép leállítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van jelentkezve" +msgstr "" +"A számítógép leállítása nem engedélyezett, mivel több felhasználó is be van " +"jelentkezve" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941 -msgid "Login Window" -msgstr "Bejelentkezési ablak" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "Hitelesítési párbeszédablak" @@ -623,31 +640,31 @@ msgstr "Verzió" msgid "page 5" msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:258 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 msgid "_Languages:" msgstr "_Nyelvek:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:259 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 msgid "_Language:" msgstr "_Nyelv:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:202 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "Egyéb…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:203 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából." @@ -655,17 +672,17 @@ msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából." msgid "Unspecified" msgstr "Nem definiált" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Billentyűzetkiosztások" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 msgid "_Keyboard:" msgstr "Bille_ntyűzet:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából." @@ -725,62 +742,64 @@ msgid "Banner message text" msgstr "Fejlécüzenet szövege" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Disable showing the accessibility button" -msgstr "Az akadálymentesítés gomb megjelenítésének letiltása" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Az újraindítása gombok megjelenítésének letiltása" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Az ismert felhasználók ne jelenjenek meg a bejelentkezési ablakban" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Akadálymentes billentyűzet bővítmény engedélyezése" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "Az üdvözlő hibakeresési módjának engedélyezése." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet engedélyezése" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Képernyő-nagyítás engedélyezése" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen reader" msgstr "Képernyő-felolvasó engedélyezése" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Hiba a fejlécüzenet megjelenítésekor" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Az üdvözlő logójaként használandó ikon neve" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "Nemrég használt billentyűzetkiosztások" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." -msgstr "Állítsa igazra az ismert felhasználók megjelenítésének letiltásához a bejelentkezési ablakban." +msgid "Recently selected languages" +msgstr "Nemrég használt nyelvek" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" -"Állítsa igazra az akadálymentesítés gomb megjelenítésének letiltásához a " +"Állítsa igazra az ismert felhasználók megjelenítésének letiltásához a " "bejelentkezési ablakban." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "Állítsa igazra az újraindítás gombok megjelenítésének letiltásához a bejelentkezési ablakban." +msgstr "" +"Állítsa igazra az újraindítás gombok megjelenítésének letiltásához a " +"bejelentkezési ablakban." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." @@ -813,42 +832,58 @@ msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "Állítsa igazra a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "Állítsa igazra az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő billentyűzetkiosztások listája." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Az üdvözlőlogóhoz használandó témázott ikon neve." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Állítsa igazra a fejléc szövegének megjelenítéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "Állítsa igazra a compiz használatához ablakkezelőként." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a háttérképbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "Igaz, ha az xrandr-beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "A compiz használata ablakkezelőként" @@ -884,65 +919,74 @@ msgstr "Kezelő" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 msgid "Choose a different account" msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 msgid "Guest" msgstr "Vendég" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 msgid "Currently logged in" msgstr "Be van jelentkezve" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"A felhasználóváltó kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"A felhasználóváltó kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy " +"módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +msgstr "" +"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " +"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Egy menü a felhasználók közti gyors váltáshoz" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" @@ -955,27 +999,27 @@ msgstr "" "Szervác Attila <sas@321.hu>\n" "Tímár András <timar@gnome.hu>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %" "s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Felhasználóváltás" @@ -1036,34 +1080,20 @@ msgstr "_Felhasználók és csoportok szerkesztése" msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "A megadott protokollparancs küldése a GDM-nek" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Mellőzve - csak a kompatibilitás miatt" #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest mód" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Nem zárolja a jelenlegi képernyőt" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 msgid "Debugging output" msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Jelentkezzen be, mielőtt futtatja a „--command”-ot" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Új rugalmas környezet indítása; ne jelenjen meg a felbukkanó ablak" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:67 msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" @@ -1073,7 +1103,7 @@ msgstr "Ezen alkalmazás verziója" msgid "Could not identify the current session." msgstr "A jelenlegi munkamenet nem azonosítható." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:226 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 msgid "Main Options" msgstr "Fő beállítások" |